Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кирилина А.В. Гендер. Лингвистические аспекты....doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
919.55 Кб
Скачать

3. Отражение гендерных стереотипов в немецком фразеологическом фонде

Источником для него послужили следующие словари:

H. Beyer, A.Beyer,Sprichwörterlexikon (1987); W.Friederich, Moderne Deutsche Idiomatik (1976); Фразеологический словарь современного немецкого языка (1975).

Методом сплошной выборки, проведенной под нашим руководством А. Миллер, было отобрано 378 фразеологических единиц всех типов (по классификации И.И. Чернышевой). Критерием отбора стал формально-семантический признак, то есть мы относим к своему материалу ФЕ, где эксплицитно или имплицитно присутствует гендерная семантика:

Eine schöne Frau hat immer recht; eine böse Sieben.

Иными словами, отбирались ФЕ, содержащие непосредственную номинацию пола, либо его метафорическое переосмысление. Это относится прежде всего к лицам женского пола, так как мужские номинации представлены гораздо шире и для их анализа надо исследовать практически весь пословично-поговорочный материал.

Наиболее частотными в исследованном материале оказались номинации:

Frau, Weib, Mädchen, Braut, Mutter, Stiefmutter, das schwache/schöne Geschlecht, Großmutter, Oma, Hausfrau, Nonne, Magd, Witwe

Однако частотность их различна. Наибольшую встречаемость показали лексемы :

Weib, Frau, Mädchen, Braut, Mutter

При разделении исследуемого материала, как и в русском языке, однозначное проведение границ между семантическими областями не представляется возможным. Так, ряд ФЕ может быть отнесен и к области женского интеллекта, и к сфере семейной жизни. Несмотря на это, представляется возможным выявить, какие семантические области представлены в материале наиболее явственно и какую картину мира они отражают. Возможно также проследить наличие положительной, отрицательной или нейтральной оценки и описать ее количественные характеристики, выявив доминанту.

Все это позволяет выяснить, как, в каких фрагментах картины мира, фиксируемой языком, происходит “означивание” второго пола и какое место на аксиологической шкале оно занимает.

Анализ показал, что немецкий фразеологический материал представлен следующими семантическими:

1) супружество/брак; 2) молодая девушка; 3) внешность женщины; 4) материнство; 5)женщина как сексуальный объект; 6) качества женского характера; 7) номинации женщин как представительниц своего пола; 7) ряд более мелких и слабо представленных подгрупп, относящихся к старости, вдовству, любви, религии.

Рассмотрим подробнее каждую из обнаруженных группы (в скобках указано количество ФЕ):

1. Супружество (92)

В этой семантической области выделяются следующие сферы:

1) девушка в роли невесты (27);

2) тяготы брака для мужчины (18);

3) практические рекомендации (для мужчин) (16);

4) заключение брака (9);

5) значимость женщины для удачного брака (9)

6) главенство мужа (5)

7) бесспорное единство мужа и жены (4)

8) названия супруги (3)

2. Молодая девушка (44)

Это вторая по количеству ФЕ группа. Важно отметить, что подсчет единиц проводился в этой группе по формальному признаку - наличию в составе ФЕ слова Mädchen. При этом в большом количестве случаев девушка выступает в роли невесты - основной своей роли, как показывает языковой материал. Таких ФЕ обнаружено 27. Хотя они включены нами в группу “Супружество”, правомерно учитывать их и при анализе группы “Молодая девушка”, которая, таким образом расширяется до 66 единиц.

Затем следуют две примерно одинаковые количественно группы - 1)“Внешность” и 2) “Материнство”(40 ФЕ), сюда же мы относим и 9 ФЕ, где лексема Mutter употребляется метафорически. К этой же группе мы отнесли ФЕ со словом Stiefmutter, так как семантика подобных пословиц имплицитно содержит сравнение с материнской заботой, и мачеха в них интерпретируется как “не-мать”, что является ее главным признаком, вытекающим из сравнения с концептом “мать”. Это позволяет утверждать, что при означивании этого фрагмента картины мира язык “отталкивался” от образа матери. Особую подгруппу составляют ФЕ, значение которых основано на семантическом переносе:

Bei Mutter Grün übernachten

3. Внешность женщины (40)