Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
17 lesson.docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
67.95 Кб
Скачать

Inactivity — бездеятельность; зд. Про-

задним ходом plating — обшивка (корпуса), лист

deflection —стрела прогиба (вмяты-

мы)

leak —- течь, утечка to detect —обнаруживать compartment — отсек, отделение one hour notice —часовая готовность

( предупреждение) to feed (fed, fed) — питать, подавать

питание (тока, мощности) windlass — брашпиль stroke — удар

стой

besides — кроме того, помимо, сверх

того

completion —окончание, завершение whatsoever — какой бы ни, любой Arbitration Agreement — соглашение

об арбитраже summons to be served — повестка

должна быть вручена pursuant to —согласно с чем-либо to award — присуждать, назначать award — присуждение, приговор, ре­

шение

Exercises

  1. Answer the following questions:

  1. What damage was caused to the m/v “Leningrad?”

  2. Whom did theCaptain have to hold responsible for this dam­age?

  3. With what purpose didhe invite the Master of the m/v “Born­holm” to come aboard his ship?

  4. What did the Captain of the m/v “Leningrad” inform the Har­bour Master about?

  5. Where and at what time did the Pilot board the m/v “Lenin-

grad?

  1. What was the icebreaker “Grand” busy with at that time?

  2. When did the m/v “Leningrad” sail for Esbjerg?

  3. In what order were the three ships progressing?

  4. At what speed was the m/v “Leningrad” proceeding and how were herengines working?

  5. What happened at 6.30 GMT when the m/v “Bornholm” was at a short distance from the m/v “Leningrad’s” stern?

  6. Which of the two ships had better manoeuvring facilities?

  7. What could them/v “Bornholm” do to avoid the collision?

  8. What did the Captain of the m/v “Leningrad” claim?

  9. What documents did he enclose with his letter to the Harbour Master?

  10. What damage had been caused to the m/v “Leningrad” as reported by her Chief Mate on examination?

  11. What did the Captain claim from the Owners of the m/v “Born­holm” besides the repairs?

  12. At what rate did he claim the indemnity for forced inacti­vity?

  13. How was the damage repaired?

  14. Between what parties is the Arbitration Agreement con­cluded?

  15. Го whom must al! the disputes between the parties be refer­red for arbitration?

  16. In which case do the parties agree not to demand thearrest of any ship belonging to the opposite' party?

  17. How are the Arbitrators and an Umpire elected or appointed?

  18. In accordance with what Code and laware the disputes bet­ween the parties to be decided?

  1. Fill in the blanks withthe required prepositions whereneces­sary:

  1. ... Wednesday . . .05.30 p. m. we were following the icebre­aker.

  2. The icebreaker was proceeding ... ofus.

  3. Your ship collided . .. my vessel and caused a big hole . . . my ship’s starboard.

  4. We found some more damage . . .detailed inspection.

  5. The Pilot boarded my vessel . . . 7.45 a. m. . . . the 12th ofJune, 19—,. . . 3 miles . . .Cape N.

  6. We were waiting ... a Pilot . . . the position indicated by the Harbour Master.

  7. We were proceeding . . .Pilot’s direction and progreessed slow­ly .. . the ice.

  8. We were steaming ahead slowly .. . the engineworking . ..

half-speed ahead ... a short distance .. . thePilot boat.

  1. Owing .. .heavy ice we could not enter. . . theport.

  2. We tried to keep away .. . the floating crane ... a safe dis­tance.

  3. The responsibility for the collision is to be charged . .. the tug boat which towed us . . .the Canal.

  4. 1 wish to enclose herewith 3 copies . . . the extracts . . . the Log-Book .. . myvessel.

  5. ... account . . .breakage . . .the ship's engine we must

proceed .. . Marseilles .. .repairs.

  1. The sailing boat ran .. .our ship’s screw and capsized.

  2. . . . that moment the Officer on duty was busy . . . the berth­ing of the ship.

HI. Translate into English:

  1. Завтра в 07.00 вечера мы выйдем из Калькутты в Бомбей.

  2. Ваше судно ударило в носовую часть левого борта моего т/х «Тимирязев» и сделало большую пробоину.

  3. Мое судно шло средним ходом вперед на небольшом расстоя­нии от лоцманского катера.

Т. Я прошу Вас прийти на мое судно, чтобы лично удостоверить­ся в ущербе, причиненном столкновением.

. 5. Я сохраняю за собой право потребовать возмещения (to claim

lor) других убытков, если они будут обнаружены впоследствии.

  1. При данных обстоятельствах я должен считать Вас ответст­венным за столкновение.

  2. Настоящим сообщаю, что лоцман прибыл на мое судно в суб­боту, 20 августа 19 . . . г., в 3 ч дня.

  3. Мы ожидали ледокол в трех милях от входа в порт.

  4. Мы шли, имея лоцмана на борту, на расстоянии около 4 миль от берега.

  5. Судно вышло из гавани под управлением лоцмана в 18.00 ч по среднему гринвичскому времени.

  6. Когда мы стали на якорь, местный паровой буксир натолк­нулся на наш правый винт.

  7. Вследствие плохой видимости Ваш буксир натолкнулся на якорную цепь моего судна и порвал ее.

  8. Вы должны были держаться на безопасном расстоянии от правого борта судна, так как трап был спущен.

  9. Ответственность за столкновение должна быть возложена на датское судно.

  10. Мы не могли дать задний ход, так как прямо за нами было парусное судно.

  11. При сем прилагаю выписку из вахтенного журнала моего судна за этот период времени.

  12. Я требую немедленного ремонта повреждений, нанесенных Вашим судном.

  1. Translate the following- letters intoEnglish:

Марсель, 12 сентября 19 . ..г.

Капитану т/х «Олимпия», порт Марсель.

Как Вам известно, сегодня в 3 ч дня, во время (while) перешвар- товки, Ваше судно навалилось на мое судно «Ломоносов», которое было ошвартовано у причала № 7, во время погрузки генерального груза.

В результате удара Ваше судно сделало большую пробоину в кормовой части правого борта (полуюте) моего судна.

Я считаю Вас ответственным за причиненный ущерб моему суд­ну и требую срочного исправления повреждений.

Прошу прийти на мое судно и лично убедиться в размере ущерба.

При сем прилагаю 2 экземпляра соглашения об арбитраже, один из которых прошу подписать и вернуть.

В. М. Дубов Капитан т/х «Ломоносов»

  1. Стокгольм, 17 августа 19 . . .г.

Капитану порта, порт Стокгольм.

Настоящим сообщаю, что сегодня в 07.30 вечера при следований судна под управлением лоцмана с внешнего рейда к причалу № 5 буксирный катер «Гренада» Вашего порта, выводивший из гавани

баржу, столкнулся в канале с моим судном и произвел вмятину (dent)' в обшивке кормовой части левого борта судна.

Видимость была хорошая, ветер слабый, северо-северо-восточ- ный, силой в 1—2 балла. Мое судно шло средним ходом на не­большом расстоянии от берега по правому борту.

Буксирный катер «Гренада», пройдя нос моего судна, внезапно потерял управление и ударился в нашу корму.

Таким образом, ответственность за столкновение должна быть отнесена на буксирный катер «Гренада», о чем я известил капитана названного судна.

Я требую срочного исправления повреждений, причиненных мое­му судну вследствие (through) столкновения.

При сем прилагаю выписку из вахтенного журнала в 2 экземп­лярах.

И. Ф. Васин Капитан т/х «Нарва»

  1. Compose the following letters in English:

  1. Напишите письмо капитану буксирного катера «Гренада» о том, что повреждения, причиненные вашему судну «Нарва» в ре­зультате столкновения 17 августа 19 ... г., были полностью ис­правлены и что ремонт произведен удовлетворительно.

  2. Составьте выписку из вахтенного журнала вашего судна «Нарва» за 17 августа 19 . . . г., в которой, помимо обычных сведе­ний, должна быть запись о происшедшем столкновении с буксир­ным катером «Гренада», Стокгольм, в результате которого образо­валась вмятина (dent) в обшивке кормовой части левого борта вашего судна. Укажите обстоятельства столкновения.

  3. Напишите письмо капитану т/х «Олимпия», находящегося в Марсельском порту, о том, что в связи с ремонтом повреждений, нанесенных столкновением 12 сентября 19 . . . г., ваше судно за­держивается с выходом из Марселя, и поэтому вы вынуждены по­требовать (to claim) с владельцев т/х «Олимпия» компенсацию за простой (inactivity) до окончания ремонта судна из расчета £ 150.00 в день.

  4. Напишите письмо капитану порта Марсель с указанием под­робностей столкновения с т/х «Олимпия» (см. в этом же уроке упр. IV, п. 1 — письмо капитану т/х «Олимпия» от 12 сентября 19 ... г.). Сообщите капитану порта, что вы считаете судно «Олимпия» ви­новным в столкновении и просите задержать согласно закону это судно до тех пор, пока вопрос с оплатой ремонта за повреждения пли с подписанием арбитражного соглашения не будет урегулиро- пан.

  5. Напишите письмо владельцам катера «Гренада» (см. в этом же уроке упр. IV, п. 2 — письмо капитану порта Стокгольм от *7 августа) с изложением обстоятельств столкновения и требова­нием.исправить причиненные вашему судну повреждения.

  6. Напишите письмо капитану и владельцам норвежского суд­на «Ханссен», что вы считаете их ответственными за столкновение,

Щ

которое произошло при следующих обстоятельствах. Ирл подходе кГамбургу, имея на борту лоцмана, ваше судно вошло в полосу густого тумана и стало на якорь в ожидании улучшения видимости. Судно подавало установленные правилами туманные сигналы и установило надлежащее наблюдение за обстановкой. Через два ча­са после постановки на якорь впереди траверза вами были услы­шаны туманные сигналы судна, находящегося на ходу. Для -обраще­ния внимания приближающегося судна вами были поданы предпи­сываемые ППСС сигналы. Несмотря на сигналы, судно продолжало следовать полным ходом и, только находясь уже в непосредствен­ной близости от вашего судна, убавило ход, дало задний ход, но было уже поздно, и судно ударило в правый борт вашего судна, нанеся пробоину и причинив другой ущерб. Сообщите, что вы зая­вили соответствующий морской протест и предлагаете норвежско­му судну подписать арбитражное соглашение МАК, которое при­лагаете при вашем письме.