Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Navigation_1 / Навигационная проработка рейса 2012

.pdf
Скачиваний:
178
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
6.4 Mб
Скачать

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.Авербах Н.В., Лебедзь А.И. Английские морские навигационные пособия. – М.:В/О «Мортехинформреклама», 1986. – 160 с.

2.Баранов А.Ю., Лукин А.Н. Навигационные пособия США. – М.: В/О "Мортехинформреклама", 1986. – 40 с.

3.Гордиенко А.И., Дремлюг В.В. Гидрометеорологическое обеспечение судовождения: Учебник для ВУЗов – М.: Транспорт, 1989. – 240 с.

4.Груздев Н.М. Оценка точности морского судовождения – М.: Транспорт, 1989. – 191 с.

5.Ермолаев Г.Г. - "Морская лоция" – М.: Транспорт, 1982. – 392 с.

6.Задачник по навигации и лоции: учебное пособие для ВУЗов./ М.И. Гаврюк, Н.В. Авербах и др. – М.: Транспорт, 1984. – 312 с.

7.Кожухов В.П., Жухлин А.М., Кондрашихин В.Т., Лукин А.Н. Математические основы судовождения. - М.: Транспорт, 1993. – 200 с.

8.Кондрашихин В.Т. Определение места судна.- М.: Транспорт, 1989. – 230 с.

9.Боран-Кешишьян А.Л. Требования к структуре, содержанию и оформлению дипломной работы инженера-судоводителя: учебно-методическое пособие/

А.Л. Боран-Кешишьян – 2- е изд., перераб. и дополн. – Новороссийск: РИО ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова, 2012. – 48 с.

10.Песков Ю.А., Костюков А.Б. Поиск и оценка информации по заданному маршруту перехода судна. Учебно-Методическое пособие. - Новороссийск: МГА,

2005. – 31 с.

11.Песков Ю.А., Логиновский В.А., Баранов Ю.И., Гаврюк М. И. Навигация. – М.: "Лань", 1996 – 512 с.

12.Песков Ю.А. Использование РЛС в судовождении. – М.: Транспорт, 1986. – 144 с. 13.Песков Ю.А. Расчет плавания по дуге большого круга: - Учебно-методическое

пособие. – Новороссийск/Майкоп, 1989 – 61 с.

14.Песков Ю.А. Руководство по организации мостика для судов: В 3т. Учебное пособие. - Новороссийск: НГМА, 2002.

15.Песков Ю.А. – Морская навигация с «ГЛОНАСС/GPS». – М.: «Моркнига», 2010. 16.Погосов С.Г. Безопасность плавания в портовых водах. – М.: Транспорт, 1977–

136с.

17.Правила корректуры, комплектования и хранения морских карт и руководств для плавания на судах гражданских ведомств. – СПб.: УНиО МО, № 9038.

18.Практическое кораблевождение, книга первая (№ 9035).– Л.:УНиО МО,1989.–896 с. 19.Рекомендации по организации штурманской службы на судах Минморфлота

СССР (РШС - 89). – М.: В/О "Мортехинформреклама", 1990. – 62 с.

20.Сборник Резолюций Международной Морской Организации по вопросам судовождения. – М.: В/О "Мортехинформреклама", 1989. – 68 c.

21.Справочник капитана дальнего плавания / Л.Р. Аксютин, В.М. Бондарь, Г.Г. Ермолаев. - М.: Транспорт, 1988. – 248 с.

22. Таратынов В.П. Судовождение в стесненных районах. – М.:Транспорт, 1980. –

128с.

23.Управление крупнотоннажными судами / В.И. Удалов и др. - М.: Транспорт,

1986. – 229 с.

24. Юдович А.Б. Предотвращение навигационных аварий морских судов. – М.:

Транспорт, 1988. – 224 с.

51

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ ПОЯСНИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСКИ

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВПО «ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф. УШАКОВА»

КАФЕДРА СУДОВОЖДЕНИЯ

К У Р С О В О Й П Р О Е К Т

по дисциплине «Навигация и лоция» «НАВИГАЦИОННАЯ ПРОРАБОТКА РЕЙСА

из порта______________в порт______________

с грузом _______________»

(Пояснительная записка)

Исполнитель: курсант гр. Руководитель: доцент Дата получения задания: Дата окончания работы: Дата защиты:

Оценка:

НОВОРОССИЙСК – 20__

52

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ЛИСТ ЗАДАНИЯ НА КУРСОВОЙ ПРОЕКТ

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВПО «ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф. УШАКОВА»

КАФЕДРА СУДОВОЖДЕНИЯ

«УТВЕРЖДАЮ» Начальник кафедры СВ

А.Боран-Кешишьян

«_____» _______ 20__г.

ЗАДАНИЕ №

на курсовое проектирование по дисциплине "Навигация и лоция" "НАВИГАЦИОННАЯ ПРОРАБОТКА РЕЙСА"

Переход: п.

п.

через

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Судно:

Загрузка:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дата начала рейса:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

№№ карт для корректуры:

 

 

 

 

 

Перечень графического и иллюстративного материала:

 

 

1.

Общая схема перехода

 

1 лист, формат 420х297

2.

Предварительная прокладка на картах

 

 

 

 

 

Задание на курсовое проектирование выдал:

__________________________ / ________________ /

Задание на курсовое проектирование получил:

курсант гр. __________________________ / ________________ / «_____» ____________________ 20__г.

НОВОРОССИЙСК – 20__

53

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ЛИСТ УЧЕТА ЭТАПОВ ВЫПОЛНЕНИЯ КУРСОВОГО ПРОЕКТА

КОНТРОЛЬНЫЕ ЭТАПЫ выполнения курсового проекта по «Навигации и лоции»

 

 

Контро-

 

 

 

 

 

 

К-во

льный

 

Дата

 

Оцен-

Подпись

Этап

срок

Содержание этапа

 

руководи-

 

недель

престав-

 

сдачи

 

ка

теля

 

 

ления

 

 

 

 

 

 

 

 

Выбор маршрута плавания и

 

 

 

 

1.

1

 

предварительный расчет

 

 

 

 

 

 

 

перехода.

 

 

 

 

2.

2

 

Подбор навигационных карт и

 

 

 

 

 

пособий на переход

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

2

 

Корректура карт и системы

 

 

 

 

 

навигационной информации

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

6

 

Планирование перехода и

 

 

 

 

 

предварительная прокладка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сдача зачета по чтению карт

 

 

 

 

5.

1

 

(российской и английской) и по

 

 

 

 

 

 

 

системе МАМС

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

-

 

Представление работы

 

 

 

 

 

руководителю и защита.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Подпись

 

И.О.Фамилия

 

Руководитель проекта ___________________________/__________________/

Курсант ________________________________________/__________________/

Допущено к защите: « ______ » _____________________ 20__г._____________

Проект защищен: « ______ » ______________________ 20__г._____________

54

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

ФОРМЫ «ЛИСТОВ КОНТРОЛЯ» ПО ПЛАНИРОВАНИЮ МАРШРУТА ПЕРЕХОДА

Таблица П.4.1

Form 1 - PASSAGE PLANNING (GENERAL).

Форма 1 - Планирование перехода (основное).

1

Port of departure. - Порт отхода

 

2

Port of destination. - Порт назначения

 

3

Intended speed. - Предполагаемая скорость

 

4

Total distance. - Общее расстояние

 

5

Total steaming time in hours. - Общее время плавания в часах

 

6

ETD port of departure. - Предполагаемое время отхода

 

7

ETA port of destination. - Предполагаемое время прихода в порт назначения

 

 

 

 

8

Number of pages in this voyage plan. - Количество страниц в плане перехода

 

 

Next publication collected and up-to-dated:

 

 

Следующие издания подобраны и откорректированы:

 

9

- Sailing directions(NtM No.,Dated). - Лоции (№ ИМ, Дата)

 

 

- Charts (NtM No.,Dated), including:

 

 

- Карты (№ ИМ, Дата), включая:

 

10

-Large scale charts for coastal waters. - Крупномасштабные карты для прибрежного плавания

 

11

- Small scale charts for ocean passage. -

 

 

Мелкомасштабные' карты для океанского перехода

 

12

- Routing, climatic, load line zone charts. - Генеральные, климатические, зон и сезонных районов

 

 

карты

 

13

GUIDES ТО PORT ENTRY

 

14

- Light List (NtM Na,Dated). -Огни и знаки (№ИМ, Дата)

 

15

- Tidal Tables (NtM No.,Dated). -Таблицы приливов (№ИМ, Дата)

 

16

- List of radio signals (NtM Na,Dated). - PTCHO (№ИМ, Дата)

 

17

- Current Atlas (Yes/No). -Атлас течений (Да/Нет)

 

18

- Notices to Mariners (Yes/No). -Извещения мореплавателям (Да/Нет)

 

19

- Navigational Warnings (Yes/No). - Навигационные предупреждения (Да/Нет)

 

20

New charts / publications are ordered, if necessary. - Новые карты и книги заказаны, если

 

 

необходимо

 

55

Таблица П.4.2

Form 2 - PASSAGE PLAN PREPARATION.

Форма 2 - Подготовка плана перехода.

1

Appropriate charts are selected for the passage. -Соответствующие карты подобраны для

 

 

перехода

 

2

All charts to be used are corrected up - to - date. -Все используемые карты откорректированы

 

3

All radio navigational warnings affected the area are received. -Все радио навигационные

 

 

сообщения no району плавания принимаются

 

4

Sailing Directions and relevant lists of lights are corrected. -Лоции и соответствующие "Огни и

 

 

Знаки" откорректированы

 

5

Dynamic draught of the ship during various stages of the passage is estimated.

 

 

 

 

-Динамическая осадка на различных участках перехода рассчитана

 

6

Sailing Direction's recommendations are included in the selected route.

 

 

 

 

-Рекомендации из лоций включены в выбранный маршрут

 

7

Appropriate atlas is consisted to obtain currents' direction and rate of set.

 

 

 

 

-Выбрана из соответствующего атласа информация о направлениях и скоростях течений

 

8

Tide times and heights, set and rate of tidal streams pre-calculated for pilot boarding /

 

 

disembarking areas, port arrivals and departures and for the time of ship's lay-up in the harbour.

 

 

-Для лоцманской станции, портов прихода и отхода и для времени нахождения судна на рейде

 

 

предвычислены высоты и моменты прилива, скорости и направления прилив но-отливных течений

 

9

Weather characteristics of the area studied. -Погодные условия в районе плавания изучены

 

10

Charted navigational facilities and coastline characteristics studied for landfall and position fixing

 

 

purpose. -Нанесенные на карте навигационные знаки и характеристики береговой линии изучены

 

 

для подхода к берегу и в целях определения места судна

 

11

Requirements of traffic separation and routing schemes checked. -Требования плавания no СРД и

 

 

установленным путям сверены

 

12

Density and flow of traffic in the area studied. - Плотность движения и судопотоки в районе

 

 

 

 

перехода изучены

 

13

Coverage of navigational systems in the area and accuracy of each assessed.

 

 

-Рабочие зоны навигационных систем в районе плавания и точность каждой из них оценены

 

14

Dimensions of ship and her manoeuvring characteristics studied in regard to safe speed and

 

 

allowance for turning circle to determine wheel - over positions, where appropriate.

 

 

- Размерения судна и его маневренные характеристики изучены для определения безопасной

 

 

скорости и найдены точки перекладки руля с учетом циркуляции, где это необходимо

 

15

Pilot boarding / disembarking areas studied for planning safe manoeuvres.

 

 

-Место посадки / снятия лоцмана изучено для планирования безопасных маневров

 

16

Port/harbour information is available from all reliable sourses including the accumulated ship's

 

 

experience to determine port / berth being safe / unsafe for the vessel in her arrival / departure

 

 

condition.

 

 

- Информация о порте захода получена из всех надежных источников, включая накопленный опыт

 

 

предыдущих заходов, чтобы оценить, будут ли порт / причал опасным / безопасным для судна с

 

 

учетом его загрузки I посадки на приход / отход

 

17

Pages of publications related to the intended passage identified with bookmarks for easy reference.

 

 

- Страницы пособий, относящиеся к предстоящему рейсу, снабжены закладками для легкого

 

 

поиска

 

18

Type of ship, deck and / or hazardous cargo particulars for intended voyage taken into consid-

 

 

eration. - Тип судна, особенности палубного и / или опасных грузов в предстоящем рейсе взяты в

 

 

расчет

 

19

Passage Plan Form ( Sea) and Passage Planning Form (Pilotage and / or Confined waters) com-

 

 

pleted.

 

 

- Форма плана перехода (море) и форма плана перехода (лоцманская проводка и/или стесненные

 

 

воды) заполнена

 

20

Tracks, margins of safety and all relevant elements of passage planning drawn on the largest

 

 

scale charts and those elements highlighted.

 

 

- Путь, границы безопасного плавания и все относящиеся к делу элементы плана перехода

 

 

нанесены на карту крупного масштаба и выделены

 

21

Routing position fixing / monitoring: intervals - open sea, coastal waters, etc.

 

 

- Дискретность обсерваций / контроля за местом судна на переходе -в открытом море, при-

 

 

брежных водах итд.

 

 

56

 

22Position fixing methods : Variety / Radar / Visual / Electronic etc

-Методы определения места судна: различные /РЛС / визуальные /с помощью электронных ТСС, и т.д.

23Navigational facilities : were all available aDProDriatetv utilised ?

-Навигационные средства: все ли имеющиеся средства используются должным образом?

24Track monitoring: narallel indexing or RADAR/ARPA тапоше.

-Контроль nvmu судна: параллельное индексирование или электронные карты на РЛС/САРП

25Navigational marks / lights (anticipating range at which objects will show on RADAR and / or will be visible to the eye ).

-СНО/ огни (предполагаемая дистанция обнаружения на экране

РЛС и/или визуально)

26Critical areas are marked.

-Критические районы (опасные и повышенного внимания) отмечены

27NO - GO areas are marked.

-Отмечены районы, куда судно НЕ ДОЛЖНО заходить

28Radio aids to navigation ( availability and coverage of Decca, Omega, Loran and

D/F and degree of accuracy of each in that locality ).

-Возможность использования радионавигационных средств на переходе, таких как ДЕККА, ОМЕГА, ЛОРАН и радиопеленгатор, и степень точности каждого из них на всех участках перехода изучены

29Positions of SBE ( Stand by Engine ) and EOP (End of passage ) are marked.

-Место судна, где машина должна быть готова к маневрам, и конечная точка перехода отмечены

30Engine Test and position for appropriate notice to ER.

-Проверка готовности двигателя и точка, в которой требуется дать заблаговременное предупреждение об этом в МО

31Communications, including of mandatory radio reporting requirements.

-Связь, включая требования no обязательной радиоинформации

32Tug meeting areas. - Места встречи буксиров

33Water density changes and its effect on trim.

-Изменения плотности воды и их влияние на посадку судна

34Ship's cargo and any special cargo stowage / Carriage restrictions.

-Груз судна и любые специальные ограничения по его укладке и перевозке

35Report to the Master about navigational changes in the region of intended voyage, revealed during correction is made.

-Доклад капитану об изменениях навигационной обстановки в районе предстоящего пе-

рехода, выявленных в ходе корректуры и при изучении корректурных документов, сделан

36Hydro logical Peculiarities studied: currents and tides (with details of the rise and

draught). - Гидрологические особенности изучены: течения и приливы (с деталями относительно высоты воды и осадки судна)

57

Таблица П.4.3

Form 3 - PASSAGE APPRAISAL & PLANNING.

Форма 3 - Оценка и планирование перехода.

1 Track (start / end position, course to steer, distance, safe speed ). -Путь ( точки начала / конца, курс, дистанция, безопасная скорость )

Tides (times, heights, rate, direction, set/drift, UKC ).

2- Приливы (время, высоты, скорости, направления, снос, запас глубины)

3Grouding line ( banks / shoals, coastline, drift margin allowance ).

-Ограждающие линии ( банки /мели, береговая линия, пределы допустимого сноса)

4RADAR conspicuous targets (Racons / Remarks, prominent "radar" identifiableи targets).

-Приметные на экране РЛС ориентиры (ответчики, РЛмаяки, отчетливо опознаваемые объекты )

5Parallel index (target name, desired radar range, Min/Max distance and range).

-Параллельное индексирование (названия целей, используемая шкала дальности, минимальная и

максимальная дистанции, ведущая дистанция)

6Alter course positions ( name/track/leg No., target bearing/distance, next course).

- Точки изменения курса (название / путь /№ курса, пеленг / дистанция до контрольных ориентиров,

следующий курс)

7Check points (track markers (buoys, landmarks ), target bearing/distance ).

-Контрольные точки (буи и знаки, отмечающие путь, пеленги и дистанции)

8Transit marks (leading tights / lines, sector lights, headlands, landmarks, etc).

-Ориентиры для створов(ведущие огни/линии, секторные огни, мысы, знаки и т.д.)

9Machinery equipment status (stand by/EOP/OP, anchors, manual steering, etc.).

-Эксплуатационный статус СЭУ и оборудования (готовность/конец перехода/продолжительность перехода, якоря, ручное управление и т.д.)

10Critical passage areas (increased bridge manning, manual / auto helm, etc ).

-Критические участки перехода (усиленный состав вахты на мостике, ручное/автоматическое управление рулем и тд.)

11Danger and cautionary areas (traffic separation lanes, crossing traffic, ferries, reduce visibility, etc.).

-Опасные и требующие осторожности участки (зоны разделения, пересекающее движение, паромы, ограниченная видимость, и т.д.)

12Contingency areas and / or abort positions ( emergency anchorages, turning areas, tug assistance, port of refuge, etc ).

-Точки возможного вынужденного разворота, выхода из фарватера, остановки (вынужденная постановка на якорь, районы возможного разворота на обратный курс, помощь буксиров, портубежище и тд.)

13Reporting locations ( compulsory and voluntary "call in" positions, channels, etc)

-Точки подачи донесений (обязательные и добровольные точки вызова, каналы и т.д.)

14The possibility of main engine or steering gear breakdown at a critical moments is not overlooked.

-Возможность выхода из строя ГД или рулевого устройства в критические моменты предусмотрена

15Others (weather variables (routing for ice / seas, etc), tugs rendezvous, pilots, crew station, landfalls, etc ).

-Другое ( изменения погоды ( путь с учетом льдов, штормов, и тд.),места встречи буксиров, лоцманов, подход к берегу и т.д.)

58

Таблица П.4.4

Form 4 - CHECKING OF PASSAGE PLAN.

Форма 4 - Проверка плана перехода

Following fully reported / discussed and agreed/ado Died bv all Deck Officers and Master:

-Следующие пункты полностью доложены/ обсуждены и согласованы / приняты всеми штурманами и Капитаном:

1Whether port /berth should be considered safe / unsafe. If unsafe, what actions j are to be taken.

-Порт / причал следует считать безопасным / не безопасным. ! Если не безопасный,то какие действия должны быть предприняты

2Traffic Separation Schemes. Traffic Lines and passing in narrow places.

-Системы Разделения Движения. Полосы Движения и проход узкостей

3Review of T&P's Navtex warnings and NAVAREA.

-Просмотр временных и предварительных извещении, сообщений Навтекс и НАВАРЕА

4Methods of position fixing and it's accuracy. Navaid errors.

-Способы определения места судна и их точность. Ошибки навигационного оборудования

5Interval of position fixing. - Интервалы между определениями места судна

6Parallel indexingreferns points and areas where this method is due.

-Параллельное индексирование: опорные ориентиры и участки, где этот метод должен использоваться

7Arrival / passage / departure draughts and trim, UKC.

-Осадки и дифферент на приход /переход / отход, запас глубины под килем

8NO-GO areas. Margins of safety. - Районы, куда судно НЕ ДОЛЖНО заходить, навигационные запасы

9Situation reports by OOW - interval and content. - Доклады о происходящем от ВПКМ -

интервалы и содержание

10Position of SBE (Stand by Engine) / EOP (End of passage). - Точки готовности машины / конца перехода

11Engine test and position for appropriate notice to ER. -Проверка машины и точка извещения об этом машинного отделения

12Pilot boarding / disembarking areas. Pilot boarding arrangements. Intended manoeuvres.

-Точки приема и снятия лоцманов, приготовления к приему лоцмана. Маневры, которые будут производиться

13Aborts, anchorages and Contingency Plans (including Contingency Plans for secondary channels /

fairways ).

- Точки якорных стоянок, выхода с линии заданного пути и планы действий в случае непредвиденных обстоятельств (включая план действий для прохода запасными каналами / фарватерами)

14The effects of tides and currents. - Воздействие приливов и течений

15Expected weather condition. - Ожидаемые погодные условия

16Adjustment of Bridge Organisation to the requirements of passage plan and prevailing conditions. -Соответствие организации вахты на мостике требованиям плана перехода и преобладающим обстоятельствам

17Duties / task load distribution and interaction of Bridge Team members - clarification and detail.

-Распределение обязанностей и взаимодействие между членами команды мостикаразъяснение и детализация

18Areas where manoeuvring characteristics may be affected due to shallow water effect.

-Участки, где маневренные характеристики могут изменяться из-за воздействия мелководья

19Wheel over positions. - Точки перекладки руля

20Communications including mandatory radio reporting requirements, VHF channels in use for VTS. Pilots and tugs.

-Все виды связи, включая требования обязательных радио докладов, каналы УКВ, используемые для СУДС, связь с лоцманами и буксирами

21Tug meeting areas. - Точки встречи с буксирами

22Water density changes and it's effect on trim. - Изменения плотности воды и влияние этих изменений на посадку судна.

59

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

УЧЕБНАЯ ТАБЛИЦА ДЕВИАЦИИ №1

КК

δ

КК

δ

 

 

 

 

+2.3°

180°

-1.7°

 

 

 

 

10°

+ 1.7°

190°

-0.7°

 

 

 

 

20°

+ 1.3°

200°

+0.3°

 

 

 

 

30°

+ 1.0°

210°

+ 1.3°

 

 

 

 

40°

+0.5°

220°

+2.0°

 

 

 

 

50°

0.0°

230°

+2.7°

 

 

 

 

60°

-0,7°

240°

+3.5°

 

 

 

 

70°

-1,5°

250°

+4.0°

 

 

 

 

80°

-2.0°

260°

+4.3°

 

 

 

 

90°

-2.7°

270°

+4.5°

 

 

 

 

100°

-3.3°

280°

+4.5°

 

 

 

 

110°

-3.7°

290°

+4.3°

 

 

 

 

120°

-4.0°

300°

+4.0°

 

 

 

 

130°

-4.3°

310°

+3.7°

 

 

 

 

140е

-4.0°

320°

+3.5°

 

 

 

 

150°

-3.7°

330°

+3.0°

 

 

 

 

160°

-3.3°

340°

+2.7°

 

 

 

 

170°

-2.5°

350°

+2.5°

 

 

 

 

180°

-1.7°

360°

+2.3°

 

 

 

 

60