Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

!!Экзамен зачет 2023 год / 120839_E6690_belov_v_a_cennye_bumagi_v_rossiyskom_grazhdanskom_prave

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
16.05.2023
Размер:
5.2 Mб
Скачать

IГлава 5

Торговые ценные бумаги

тождественного содержания, а именно: заявление на аккредитив, заполняемое приказодателем и сдаваемое им в обслуживающий банк, авизо для авизующего бан­ ка, заполняемого банком-эмитентом аккредитива при принятии заявления приказодателя к исполнению и отправляемого в банк, который будет исполнять обяза­ тельства по аккредитиву, и авизо для бенефициара, которое заполняется авизующим банком и отправляет­ ся бенефициару для его последующей легитимации в качестве управомоченного по аккредитиву и распоря­ жения принадлежащим ему правом. Аккредитив должен содержать следующие реквизиты:

— указание даты и места выставления;

 

— наименование приказодателя;

еквюиты

_г

аккредитива

наименование банка-эмитента;

наименование исполняющего банка;

наименования подтверждающего, акцептующего

иавизующего банков (если они отличаются от наиме­ нования исполняющего банка);

наименование бенефициара;

срок действия аккредитива;

— сумму, в пределах которой банк обязан исполнять

\

обязательства;

 

— указание на то, является ли аккредитив отзывным

|

или безотзывным;

 

указание на допустимость частичных выплат, частичной отгрузки и/или перегрузки товара, следуемо­ го по документам, требуемым условиями аккредитива;

способ исполнения обязательства и его содержание;

описание документов, против предъявления и пе­ редачи которых обязательство должно быть исполнено;

указание на необходимость акцепта (подтвержде­ ния) аккредитива;

срок представления документов;

иные условия, существенные для приказодателя и необходимые для выполнения бенефициаром.

Аккредитив признается ордерной ценной

бумагой

только

при

условии, если

он прямо

?рев0

J

_

Г J

,,

„,,

аккредитива

назван банком-эмитентом переводный или

"трансферабельный". Иные термины, хотя бы и равно-

t

значные, не должны приниматься во внимание. Пере-

 

Глава 5 j Торговые ценные бумаги I

водным (трансферабельным) является аккредитив, по которому бенефициар имеет право уполномочить банк, производящий платеж, платеж в рассрочку, акцепт или негоциацию, на право исполнения по аккредитиву пол­ ностью или частично одному или нескольким третьим лицам (вторым бенефициарам)1.

Банк, осуществляющий перевод аккредитива по по­ ручению бенефициара, называется переводящим бан­ ком. Переводящий банк не обязан выполнять перевод аккредитива иначе, как в пределах и в порядке, на ко­ торые он прямо выразил свое согласие.

Расходы переводящего банка, связанные с перево­ дом аккредитива, включая комиссионные, плату, рас­ ходы и издержки, оплачиваются первым бенефициаром, если не оговорено иное. В случаях, когда переводящий банк согласен перевести аккредитив, он не несет какихлибо обязательств по переводу аккредитива до оплаты таких расходов.

Если иное не оговорено в аккредитиве, трансферабельный аккредитив может быть переведен только один раз. Соответственно аккредитив не может быть переве­ ден по просьбе второго бенефициара последующему, третьему бенефициару. Обратный перевод первому бенефициару не рассматривается как второй перевод, а потому не является запрещенным переводом.

Части трансферабельного аккредитива (не превы­ шающие в совокупности сумму аккредитива) могут быть переведены отдельно при условии, что частичные отгрузки / выборки по аккредитиву не запрещены, и общая сумма всех таких переводов будет рассматри­ ваться как составляющая только один перевод аккреди­ тива.

Тот факт, что в аккредитиве не указано, что он яв­ ляется трансферабельным, не должен затрагивать права бенефициара на переуступку выручки по аккредитиву, на которую он имеет или может иметь право в соот­ ветствии с положениями применимого права.

1 Проект части второй ГК (статьи 866 — 872) не считает аккреди­ тив ценной бумагой, вероятно в силу отсутствия в указанных нормах правил о переводе аккредитивов.

7—1128

193

 

Глава 5

Г

IТорговые ценные бумаги

 

Правовое регулирование аккредитивов имеет своим источником торговые обычаи и обыкновения. При на­ личии на то волеизъявления приказодателя аккредитив может быть подчинен действию Унифицированных Правил и Обычаев для документарных аккредитивов Международной торговой палаты соответствующей редакции. Последней является редакция 1993 года (публикация МТП № 500).

Близко к документарному аккредитиву стоят такие документы, как кредитное письмо и банковская гарантия.

§ 2. Кредитное письмо

Кредитное письмо — ордерная ценная бума­

 

га,

удостоверяющая

обязательство

банка-

оттиео

 

^

г

 

 

кредитном

эмитента самостоятельно или через исполняю-

письме I

щий

банк

открыть и

предоставить

кредит в

 

определенной сумме и определенным способом лицу, указанному в ценной бумаге или его приказу.

Сегодняшняя торговая практика не знает примене­ ния кредитных писем в их классическом понимании — они давно уже вытеснены переводными векселями. В настоящее время элементы этого документа нашли свое отражение в статье 114 Основ гражданского законода­ тельства 1991 года (обязательство предоставить кре­ дит). Правда, Основы полагают исключительным осно­ ванием возникновения данного обязательства кредит­ ный договор, что ничем не может быть оправдано. Та­ кое обязательство вполне может найти свое воплощение и в одностороннем документе, который стороны могут не подчинять режиму ценных бумаг, и в каком-либо ином договоре — купли-продажи, подряда, аренды. Возможно и рассмотрение обязанности предоставления кредита в качестве предмета специального предвари­ тельного договора (статья 429 ГК РФ 1994 г.). Отказ современной практики ставить кредитное письмо на "ценно-бумажный" уровень объясняется снижением до­ верия к добросовестности и платежеспособности дол­ жников. Если в дореволюционной торговой практике лицо-кредитор по кредитному письму могло переусту­ пить свои права из него лишь лицу, заведомо платеже­ способному (последнее же могло их приобрести только

194

Глава 5 Торговые ценные бумаги

против внесения первому кредитору определенного имущественного эквивалента в качестве обеспечения), то сегодня практика получения этих ценных бумаг мог­ ла бы обернуться настоящим бедствием для должников по ним. В самом деле, как быть банку, который, выда­ вая кредитное письмо в пользу солидного заемщика, вдруг сталкивается с необходимостью выдать кредит его правопреемнику, имущественное положение кото­ рого отнюдь не блестяще?

Именно поэтому обязанность банка предоставить кредит сохраняется исключительно в документах граж­ данско-, а не торгово-правового характера. Если по­ следние имеют преимущественно социальный характер, то гражданско-правовые обязательства имеют четкий отпечаток индивидуальности своих участников. Каждое обязательство гражданского права может быть снабже­ но такими чертами, которые ограничат возможность его цессии. В обязательстве предоставить кредит такой ограничивающей чертой является платежеспособность должника.

§ 3. Банковская гарантия

Банковская гарантия — письменное безот- пресежние зывное (если не предусмотрено иного) обяза-

оанковскои

v

r J

r

'

гарантии тельство банка, иного кредитного учреждения или страховой организации (гаранта), принятое им по просьбе другого лица (принципала) уплатить

кредитору принципала (бенефициару) в соответствии с условиями банковской гарантии денежную сумму по предъявлении бенефициаром письменного требования о ее уплате (статья 368 ГК РФ 1994 года).

Являясь, по замыслу законодателя, способом обес­ печения исполнения обязательства принципала перед бенефициаром (статьи 369 и 374 ГК РФ), банковская гарантия, тем не менее, приобрела самостоятельный, независимый характер от основного обязательства, даже если в тексте самой гарантии содержится ссылка на это обязательство (статья 370 ГК РФ).

Статья 372 ГК РФ устанавливает презумпцию непе­ редаваемое™ прав бенефициара по банковской гаран­ тии. Фактически это означает презумпцию непризнания

195

I Глава 5

Торговые ценные бумаги

банковской гарантии ценной бумагой. Однако, если в гарантии обусловлено иное, то есть прямо предусмот­ рена возможность отчуждения вытекающих из нее прав путем отчуждения самого документа, воплощающего эти права, ничто не мешает подчинить такую банков­ скую гарантию правовому регулированию, характер­ ному для ценных бумаг.

Осуществить права, вытекающие из банковской га­ рантии, принципал может только предъявив гаранту письменное требование об уплате денежной суммы по гарантии. Это требование должно быть подкреплено сообщением о нарушении обеспечиваемого гарантией обязательства и подкреплено документами, указанными в гарантии.

Гарант обязан, по получении требования бенефици­ ара известить об этом принципала и передать ему ко­ пию требования и приложенных к нему документов, в разумный срок рассмотреть требование и установить, соответствует ли оно и представленные документы условиям гарантии. Если будет обнаружено даже фор­ мальное несоответствие, гарант имеет право отказать бенефициару в удовлетворении его требования.

Вопрос о том, за чей счет выплачиваются суммы по банковской гарантии решается по соглашению между гарантом и принципалом. Обыкновенно в таком со­ глашении предусматривается право гаранта на регресс к принципалу в случае удовлетворения требований бенефициара.

§ 4. Вексель

Под наименованием вексель российское законода­ тельство, говоря строго юридически, понимает две раз­ личные ценные бумаги. Термин "вексель", употреблен­ ный российским предпринимателем, скорее всего, будет предполагать простой вексель. Но то же слово в устах бизнесмена Западной Европы, а тем более Великобри­ тании или США, станет синонимом термина перевод­ ный вексель.

Простым векселем (векселем-соло) называет­ ся ценная бумага, содержащая обязательство ' векселедателя (сускриптера) уплатить в пользу

I 196

Глава 5 I Торговые ценные бумаги

векселедержателя (бенефициария) вексельную сумму в

определенный срок.

Простой вексель должен содержать: Реквизиты — вексельную метку (лемму), то есть наиме-

Текселя ' нование документа "вексель", включенное в сам текст документа на том языке, на котором до­ кумент составлен. Использование иных равнозначных слов и выражений не допускается. Наименование доку­ мента "вексель", содержащееся в заголовке (перед тек­

стом) документа не имеет юридического значения;

простое и ничем не обусловленное обещание уплатить;

вексельную сумму, определенную в денежных единицах;

указание срока платежа;

указание места, в котором должен быть совершен платеж;

наименование того, кому или приказу кого пла­ теж должен быть совершен;

указание даты и места составления векселя;

подпись того, кто выдает вексель (векселедателя).

Переводным векселем (траттой) называется Переводный ценная бумага, содержащая предложение вексе­ ледателя (трассанта), адресованное плательщи­ ку (трассату) уплатить в пользу третьего лица — вексе­

ледержателя (ремитента) вексельную сумму в опреде­ ленный срок.

Переводный вексель должен содержать: еквизиты — вексельную метку (лемму), то есть наиме-

переводного

J

,, J v

векселя нование документа вексель , включенное в сам текст документа на том языке, на котором до­ кумент составлен. Использование иных равнозначных слов и выражений не допускается. Наименование доку­ мента "вексель", содержащееся в заголовке (перед тек­

стом) документа не имеет юридического значения;

простое и ничем не обусловленное предложение уплатить;

вексельную сумму, определенную в денежных единицах;

наименование того, кто должен платить (платель­

щика);

IГлава 5

Торговые ценные бумаги

указание срока платежа;

указание места, в котором должен быть совершен платеж;

наименование того, кому или приказу кого пла­ теж должен быть совершен;

указание даты и места составления векселя;

подпись того, кто выдает вексель (векселедателя). Как видим, простой вексель в момент своей выдачи

представляет собой обязательство уплаты денежной суммы, а переводный — предложение. Если неисполне­ ние обязательства грозит иском о признании банкро­ том, то отклонение предложения уплатить, содержаще­ гося в переводном векселе, может быть осуществлено трассатом без каких бы то ни было неблагоприятных для себя юридических последствий, если только это предложение не было предварительно им акцептовано.

В связи с этим возникает проблема, на раз­

 

решение которой мы вовсе не претендуем,

Юри теская

расчитывая лишь высказать по ее существу соб-

переводного *

ственное суждение, — проблема юридической

векселя

природы неакцептованного переводного векселя. Под­ черкнем, что она возникает лишь в отношении неакцеп­ тованного переводного векселя, поскольку с получени­ ем акцепта всякие сомнения отпадают: переводный вексель становится обязательством плательщика (ак­ цептанта). Содержит ли неакцептованный переводный вексель аналогичное обязательство или обязанность какого-либо лица произвести платеж?

Понятно, что в случае отрицательного ответа на этот вопрос мы должны будем отказаться от признания неакцептованного переводного векселя ценной бума­ гой, ибо, согласно определению пункта 1 статьи 142 ГК РФ, всякая ценная бумага удостоверяет имущественное право. Всякому же праву должна корреспондировать определенная обязанность конкретного лица. Призна­ вая неакцептованный переводный вексель ценной бума­ гой, мы, хотим того или нет, должны признать и факт 'существования обязанности производства каких-либо действий со стороны определенного лица уже с момента выпуска векселя в оборот.

С другой стороны, давая положительный ответ, мы

Глава 5 I Торговые ценные бумаги I

будем противоречить нормам Положения о переводном и простом векселе. Статья 1 положения, перечисляя реквизиты переводного векселя, не называет в их числе "обязательства" или "обещания" векселедателя произ­ вести платеж, то есть такая обязанность не имеет отно­ шения к содержанию переводного векселя.

Какую же точку зрения принять и как согласовать ее с противоположной позицией? На наш взгляд, возмож­ ны несколько подходов в разрешении поставленной проблемы. Подход первый (формально-логический) свидетельствует о правильности отрицательного отве­ та, поскольку обязанность производства определенных действий эмитента ценной бумаги (переводного вексе­ ля) необязательно подразумевает именно обязанность уплатить. Такое решение вполне согласуется как с ГК РФ — переводный вексель воплощает право и коррес­ пондирующую ему обязанность векселедателя уже с момента его выдачи, так и с Положением — перевод­ ный вексель не содержит обязательства платежа со сто­ роны векселедателя (правда, он не содержит и обяза­ тельства производить какие-либо иные действия).

Подход второй (законоведческий) базируется на со­ поставлении определений переводного векселя различ­ ными нормативными актами и установлении юридиче­ ского верховенства одного из них. Основы являются актом законодательного уровня, Положение же утверждено Президиумом Верховного Совета РСФСР, то есть носит подзаконный характер. Однако Положе­ ние базируется на нормах Единообразного Вексельного Закона, являющегося международным договором. Ста­ тья 170 Основ гражданского законодательства устана­ вливает юридическое верховенство норм международ­ ного договора над нормами национального граждан­ ского законодательства.

Следовательно, должны применяться правила По­ ложения, которыми, как уже отмечалось, переводный вексель определен как "простое и ничем не обусловлен­ ное предложение (а не обязательство! — курсив наш, В.Б.) уплатить определенную сумму".

Интересно, что статья 35 Основ гражданского зако­ нодательства, определяя переводный вексель как цен-

199

I Глава 5

Торговые ценные бумаги

ную бумагу, говорила о нем как об "обязательстве...

иного (отличного от векселедателя — В.Б.), указанного в векселе плательщика, выплатить... определенную сумму". Обязательством же, как мы сказали выше, пере­ водный вексель становится с момента его передачи ак­ цептантом держателю с надписью об акцепте. Следова­ тельно, согласно Основам, неакцептованный перевод­ ный вексель вообще не признавался ценной бумагой1.

Подход третий (юридический) состоит в анализе со­ держания переводного векселя и его правовой природы. На этом подходе мы акцентируем наше особое внимание.

Русская юридическая литература выработала два основных подхода к рассмотрению юридической при­ роды неакцептованного переводного векселя.

Согласно первому взгляду, обязательство трассанта произвести платеж по векселю является условным и наступает в зависимости от выполнения отлагательного условия. Иначе говоря, содержание обязательства трас­ санта формулируется словами типа "возникновение моей обязанности платить по векселю откладывается до факта принятия/непринятия векселя третьим лицом (трассатом): с принятием (акцептом) векселя таковая не возникает, а, напротив, при неакцепте — я обязан пла­ тить по требованию ремитента".

Сущность второго подхода — в признании обяза­ тельства векселедателя переводного векселя осложнен­ ным отменительным условием. Е.А. Крашенинников формулирует это обязательство следующим образом: "я (трассант — В.Б.) сам обязуюсь к платежу по этому векселю, но моя обязанность прекращается, если вексе­ ледержатель получит удовлетворение от плательщи­ ка"2.

Итак, принципиальная разница подходов — в мо­ менте возникновения обязательства трассанта и, следо­ вательно, в характере (содержании) условия. В первом

1К сожалению именно такой подход к пониманию переводного векселя предлагает Проект части второй ГК (статья 814). Если эта норма станет нормой закона, в ГК окажется еще одно внутреннее противоречие.

2Крашенинников Е.А. Составление векселя. Ярославль, 1992.

С.5.

200

Глава 5 Торговые ценные бумаги

случае обязательство возникает после отказа трассата от акцепта (из этого следует необходимость предвари­ тельного предъявления векселя трассату), во втором случае — возникает в момент выдачи векселя и может быть прекращено (а может и не прекратиться) только с момента акцепта векселя и его передачи на руки реми­ тенту.

На наш взгляд, ни одна из позиций не может быть признана правильной.

Первая позиция совершенно правильно раскритико­ вана Е.А. Крашенинниковым в упомянутой работе. Нам остается только напомнить сущность аргумента­ ции: отказ от акцепта (или неплатеж акцептанта) дей­ ствительно влечет обязанность трассанта уплатить век­ сельную сумму, но основанием возникновения такой обязанности служит возникновение права ремитента на регрессное требование по векселю в порядке пункта 1 статьи 47 Положения. Регрессное требование отличает­ ся от требования вексельной суммы, во-первых, своим объемом — вексельная сумма составляет лишь часть регрессного требования наряду с суммами, перечислен­ ными в статье 48 Положения, а во-вторых — порядком заявления. Как известно, регрессные требования могут быть заявлены лишь после протеста векселя, чего, разу­ меется, не нужно при требовании платежа вексельной суммы.

Вторая позиция, напротив, защищается Е.А.Краше­ нинниковым в его упомянутом исследовании, однако при этом имеет равноуязвимый характер.

В подтверждение наличия обязанности векселедате­ ля платить по переводному векселю уже в момент его выдачи автор сначала ссылается на пункт 1 статьи 47 Положения, затем на мнение Б.Б.Черепахина, пункт 1 статьи 31 Основ, и, наконец, пункт 1 статьи 11 Положе­ ния1. Оставив в стороне мнение известнейшего циви­ листа Б.Б.Черепахина, базировавшееся, как и мнение господина Крашенинникова, на нормах Положения о векселях, рассмотрим содержание иных ссылок.

1 См.: Крашенинников Е.А. Указ. соч. С. 5 — 6, 18, 38, 39, снос­

ка 42.

Соседние файлы в папке !!Экзамен зачет 2023 год