- •ПЕРВООСНОВЫ ТЕОЛОГИИ
- •[I. Единое и многое]
- •[А. Единое и многое в их статике]
- •[II. Числа или боги]
- •[А. Определение числа]
- •[Б. Боги в их отношении к зависимым от них сферам инобытия]
- •[В. Классификация богов]
- •[А. Определение и отграничение ума сверху и снизу]
- •[Б. Тождественное себе различие ума]
- •[В. Иерархия ума в отношении его универсальности]
- •[А. Типы души]
- •[Б. Определение и свойства души]
- •[В. Круговращение душ]
- •[Г. Иерархия душ]
- •[Д. Носитель души]
- •ГИМНЫ
- •I. Гимн к Солнцу
- •III. Гимн к музам
- •IV. Общий гимн ко всем богам
- •VI. Гекате и Янусу
- •VII. К многомудрой Афине
- •КОММЕНТАРИИ
- •Краткие сведения о Прокле
- •Трактат «Первоосновы теологии»
- •Анализ трактата
- •Примечания к переводу трактата
- •План и содержание трактата
- •Гимническая поэзия Прокла
- •Содержание
гимны
PROCLI HYMNI
Перевод О. В. Смыки
Публикуется по изданию:
Гимны Прокла//Античные гимны. М., 1988.
I. ГИМН К СОЛНЦУ
Мысленного огня властелин, о Титан златобраздый, Царь светодатец, внемли, о владетель ключа от затвора Животворящей криницы, о ты, кто гармонию свыше Льешь на миры матерьяльные вниз богатейшим потоком! Трон твой превыше эфира, он в центре всего мирозданья. Самое сердце вселенной — твой круг светоносный, отколе Промысел твой, пробуждая умы, наполняет пространство. Вечное пламя твое окружили, как пояс, планеты Свой хоровод без конца и без устали водят вовеки,
1Вниз посылая на землю частицы, что жизнь порождают. Кружите по небу вы, неуклонно назад возвращаясь. Следуя вам, по порядку и Оры сменяют друг друга.
Смолкли раскаты стихий изначальных в их сшибке взаимной В пору, как неизречимый родитель явил тебя миру,
1Даже и хор несгибаемых Мойр пред тобой отступает, Стоит тебе пожелать — и, тебе угождая, изменят
Нить неизбежной судьбы, столь силен ты, и столь ты державен. Только от вашей цепи, со стези вашей богопослушной Явится царственный Феб с божественной песнью кифары — Тотчас улягутся бурные волны людского смятенья.
Вблеске твоем, отвращающем зло и дарующем ласку, Вырос Пэан и свое ему благо добавил — здоровье. Всеисцеляющей полня гармонией космос широкий.
Впеснях тебя прославляют отцом Диониса великим, Аттисом также эвойным в чащобах лесных величают, Нежным Адонисом в гимнах тебя прославляют иные. Быстрый твой бич устрашает и демонов, к людям злотворных, Диких губителей, что насылают на бедные души Порчу, чтоб души людские средь шума житейской пучины Страждали вечно под бременем тела, любя это иго.
Отчий чертог позабыв, сияющий в высях небесных.
Демон счастливый, венчанный огнем, из богов наилучший,
153
Всепородителя-бога подобие, душ возводитель, Внемли! Очисти меня навсегда и от всех заблуждений,
К слезной мольбе преклонись, избавь от позорящих пятен, Прочь от страданий сокрой и смягчи быстрозоркое око Дики-богини, что взором своим проникает повсюду!
Зло отвращающей будь нам подмогой надежной вовеки! Свет многосчастный, священный душе моей вечно являя, Мрак разгони ядовитый, ужасный, губительный смертным, Телу же бодрость пошли и дар наилучший — здоровье, Дай мне и добрую славу стяжать по обычаю предков — Муз пышнокудрых, прекрасных почтить дарами достойно! Прочное счастье пошли, коль мое благочестие любо!
Если захочешь, то дай, о владыка, — ведь с легкостью можешь Все, что желаешь, свершить, — беспредельно могучий и властный! Если же звезд веретена в своем круговом обращенье Нити такого несчастья несут — о будь мне защитой!
Сам это зло отврати ударом своим всемогущим!
И. ГИМН К АФРОДИТЕ
Гимн посвящаем цепи многославной Рожденной из пены, Славим источник великий и царственный, миру явивший Всех Эротов бессмертных, крылатых, что мысленным жалом Стрел своих души разят, без промаха их посылая, С тем, чтобы души, приняв острие возвышающей страсти,
Тотчас зажглись увидать озаренный чертог материнский. Стрелы иные пускают Эроты по воле отцовской, Чей отвращающий зло божественный промысел — множить
Мир бесконечный рождением новых людских поколений, К радостям жизни земной зажигают такие Эроты.
Есть средь Эротов и те, что жен наблюдают замужних Разные жизни пути неустанно, чтоб в смертном народе Вечно рождалось бессмертное племя мужей-страстотерпцев. Все они делают дело родящей любовь Кифереи.
Слух твой поистине все и везде уловляет, богиня, Небо ли ты обнимаешь великое, где, по преданью, Стала душою ты мира божественной, вечноживущей, Иль пребываешь в эфире, где семь кругов обращенья, Вашей цепи соблюдая вовек некрушимые силы,
Слух и ко мне преклони, мой жизненный путь многотрудный Сделай прямым справедливыми стрелами мне, о царица!
Всех недостойных страстей уйми леденящую силу!
155