- •Английский язык
- •Часть 1
- •Пояснительная записка
- •Рекомендации
- •Существительные Nouns
- •Местоимения
- •Pronouns
- •Личные местоимения
- •Personal pronouns
- •Притяжательные местоимения Possessive pronouns
- •Возвратные местоимения
- •Взаимные местоимения
- •Указательные местоимения
- •Вопросительные местоимения
- •Относительные местоимения
- •Неопределнные местоимения
- •Артикль Article
- •Неопределенный артикль
- •Определенный артикль
- •Структура английского предложения
- •Основные типы вопросительных предложений
- •Main Types of Questions
- •Общий вопрос
- •General Question
- •Специальный вопрос
- •Глаголы
- •Степени сравнения прилагательных
- •Сравнительно-сопоставительные конструкции
Федеральное агентство по образованию
Московский государственный строительный университет
Английский язык
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ и ЗАДАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ 1 КУРСА ВСЕХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
Часть 1
Москва 2008
Методические задания разработаны на кафедре иностранных языков МГСУ в соответствии с требованиями государственного стандарта и содержанием рабочей программы.
Составители:
Ст. преп. Зинатуллин В.Ш.
(должность, звание, Ф.И.О.)
Ст. преп Чибисова Е.Ю.
(должность, звание, Ф.И.О.)
Пояснительная записка
Студенты заочного отделения МГСУ всех специальностей изучают английский язык в течение 1, 2 и семестров. Основной целью курса «Иностранный язык» является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении.
По окончанию курса студент должен
знать:
- лексические единицы в объеме 4000 общего и терминологического характера, а также основные словообразовательные модели;
- грамматические формы и конструкции, дифференцированные по видам речевой деятельности;
- правила чтения, транскрипции
- формулы речевого этикета, лингвострановедческие особенности страны изучаемого языка;
- основные модели деловой и профессиональной коммуникации;
- основы деловой переписки.
уметь:
- общаться письменно и устно в разных сферах и ситуациях;
- владеть речевым этикетом повседневного и делового общения,
- понимать иноязычную речь и вести беседу в ситуациях повседневного общения и профессиональной коммуникации,
- делать монологические сообщения информации в рамках страноведческой, общенаучной и общетехнической тематики;
- владеть всеми видами чтения оригинальной литературы, чтением оригинальной литературы без словаря по указанной тематике и работать со справочной литературой с целью извлечения информации,
- переводить тексты со словарем по широкому или узкому профилю специальности;
- письменное выражать коммуникативные намерения (запрос сведений/данных, информирование, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, установление деловых контактов, заполнение анкет, составление плана, тезисов сообщения/доклада, аннотирование ).
приобрести навыки:
- произносительные навыки, развитие темпа речи.
- лексические навыки, дальнейшее расширение потенциального словаря общего и терминологического характера в объеме, предусмотренном государственным стандартом по иностранному языку;
- рецептивные и продуктивные навыки по словообразованию: узнавание (понимание в контексте лексической единицы); понимание конкретного, (одного из возможных) значений многозначной лексической единицы;
- различение значений омонимичных форм;
- навыки по распознаванию и пониманию грамматических форм и конструкций для устной и письменной речи, выделение грамматических маркеров, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения, установление формальных логико-смысловых связей в тексте.
Настоящий курс включает задания для практической работы в трех вариантах и грамматические правила по соответствующим темам. Вариант работы назначается студенту ведущим преподавателем. Каждый вариант содержит задания по переводу, лексические и грамматические упражнения. Сборник заданий одновременно является рабочей тетрадью, в которой выполняются все задания.
Задания предназначены для самостоятельной работы и сдачи контрольных мероприятий и зачетов.
Критерии оценки выполнения задания:
Оценка «отлично» (зачет) – работа выполнена полностью. Перевод адекватный, не содержит существенных неточностей. Лексический минимум освоен полностью. Допущено не более 2-3 грамматических ошибок.
Оценка «хорошо» (зачет) – работа выполнена полностью. Перевод в целом адекватный, но содержит 2-3 небольшие неточности. Большая часть лексического материала освоена. Допущено не более 5 грамматических ошибок.
Оценка «удовлетворительно» (зачет) – работа выполнена не менее, чем на 75%. Перевод, в целом передает содержание исходного текста, но содержит существенные неточности. Лексический материал освоен не менее, чем на 75%. Допущено 5 - 12 грамматических ошибок.
Оценка «неудовлетворительно» (незачет) – работа выполнена менее, чем на 50%. Перевод неадекватный, содержание исходного текста существенно искажено. Лексический материал не освоен. Допущено большое количество грубых грамматических ошибок.
При получении любой положительной оценки преподаватель может счесть тему отработанной и допустить студента к сдаче зачета (экзамена).