- •"Sprachen ohne Grenzen"
- •Vielsprachige Eurokratie kostet jährlich eine Milliarde Euro
- •27 Mitgliedsstaaten, 23 Amtssprachen und 1500 Dolmetscher - diese Zahlen machen deutlich: Die Sprachenvielfalt in der eu ist ein teurer Spaß und verursacht so manche Verwirrung.
- •Deutsche Frauen und ihre Erfindungen
- •Die Atomkraft hat sich überholt!
- •Chancen für Ökostrom in Osteuropa
- •80 Windräder sollen bald nahe Minsk enstehen
- •Zu viele Lebensmittel landen auf dem Müll
- •Industrieländer leben im Überfluss
- •Genug Wasser und Energie für Mega-Städte
- •Die 95 Thesen Martin Luthers – 31. Oktober 1517
- •95 Thesen gegen kirchliche Missstände
- •Vogelfreier Reformator – Luther widerruft seine Thesen nicht
- •24 Stunden nach dem gau in Tschernobyl
- •Daimler und Benz bauen das Auto Ein Wagen ohne Pferde
- •Der Explosionsmotor
- •Daimlers Weg zu einem neuen Motor
- •Benz konstruiert das erste Auto
- •Der Siegeszug des Autos
- •Der Mercedes-Wagen
- •Das Auto - heute ein Problem?
- •Robert Koch - Kämpfer gegen Bazillen und Bakterien
- •Ein preußischer Landarzt
- •Beginn eines Forscherlebens
- •Eine neue Wissenschaft: Bakteriologie
- •Johann Sebastian Bach "Ein musikalischer Dichter zur Ehre Gottes"
- •Virtuoser Organist
- •Konzertmusik in Köthen
- •Thomaskantor in Leipzig
- •Matthäuspassion
- •Lebensende
- •Fukushima so gefährlich wie Tschernobyl
- •Verlassene Gebäude vor dem Atomkraftwerk von Tschernobyl
- •Iwf senkt Prognose
- •"Ein Atomkraftwerk als Ruine macht Angst"
- •Erdbeben, Tsunami, atomarer gau. Die Flut der Bilder der Katastrophe reißt nicht ab. Der Kunsthistoriker Jörg Trempler der hu Berlin analysiert die Wirkung und Bedeutung von Katastrophen-Bildern.
- •Westliche Strömungen einer östlichen Religion Hinduismus in Deutschland
- •Indische Miniatur mit Krishna und Radha
- •Strenge Regeln für die Anhänger
- •Westliche Psychologie und östliche Spiritualität
- •Als Hindu wird man geboren
- •Hinduistische Elemente im Alltag
- •Dringend gesucht: Islamlehrer
- •Islamunterricht ist gewünscht
- •Der Bedarf wächst
- •Islamkundeunterricht wird von vielen Eltern gewünscht Dringend benötigt: Islamkundelehrer
- •Lehren in der Fremde
- •Fasten ist vorgesehen in der Natur
- •Der gesundheitliche Aspekt des Fastens
- •Der spirituell - religiöse Aspekt des Fastens
- •Fasten erlebt einen Boom
- •Ein besseres Leben durch Fremdsprachen
- •Radioaktive Nahrungsmittel
- •In Japan wurden verseuchte Gemüsesorten gefunden
- •In Japan ist nach dem Atom-Unfall vom März 2011 radioaktiv kontaminiertes Gemüse aufgetaucht. Welche Sorten sind besonders betroffen? Und was bedeutet die Belastung für die Gesundheit?
- •Atomkraft ist nicht sicher
- •Twittern am Arbeitsplatz
- •Das Surfen in sozialen Netzwerken wie Facebook oder Twitter kostet Zeit. Deshalb sperren einige Unternehmen ihren Mitarbeitern den Zugang. Andere hingegen nutzen die Möglichkeiten der Netzwerke.
- •Die Deutschen und ihr Auto – das Ende einer Liebe?
- •Konkurrenz zwischen den Medien
- •Konkurrenz zwischen den Medien
- •"Grünes" Deutschland
- •Muttersprache hoch im Kurs
- •Energiewende kostet viel Geld
Karte 1. Leseverstehen: Aufgabe (1) Globales Lesen
"Sprachen ohne Grenzen"
Das Projekt "Sprachen ohne Grenzen" bündelte Projekte auf der ganzen Welt
Mehrsprachigkeit, so hieß zwei Jahre lang das Zauberwort im Projekt "Sprachen ohne Grenzen". In 30 Goethe-Instituten weltweit - etwa Turin, Osaka und Bratislava - gab es dazu Projekte. Eine Tagung rundete das Thema ab.
Er wurde eingeladen als lebendes Fallbeispiel. Mit dunkler Sonnenbrille und Mantel sitzt Harry Hoerler auf einer Berliner Terrasse. Er hat Pause von den letzten Proben zu "Unserdeutsch", einem Theaterstück mit dem halb-träumerischen Untertitel "Ein dokumentarisches Südseemärchen". Für die Premiere ist der 66-Jährige aus seiner Heimat Papua-Neuguinea angereist, denn er ist einer von weniger als 100 Menschen weltweit, die noch Unserdeutsch sprechen. Es ist die einzige Kreolsprache, die Deutsch als Basis hat, sie entstand in der Kolonialzeit im 19. Jahrhundert und ist heute noch eine der rund 800 Sprachen, die in Papua-Neuguinea gesprochen werden. Das Theaterstück gehört zu den 30 Projekten, die das Goethe-Institut im Rahmen von "Sprachen ohne Grenzen" gefördert hat.
Imposantes Beispiel in Übersee
Statt Mehrsprachigkeit dominiert in Europa immer noch die Lingua Franca Englisch
Der Sprachwissenschaftler Craig Alan Volker aus Papua-Neuguinea spricht auf der Abschlusstagung über Unserdeutsch und Mehrsprachigkeit. "Von der ersten Generation an haben sie alle mindestens drei Sprachen, oft vier oder fünf Sprachen beherrscht", erklärt er. Neben Unserdeutsch sind das in der ersten Generation Hochdeutsch, in den späteren Generationen Englisch und das Pidgin English Tok Pisin. Von solch einer gelebten flexiblen Mehrsprachigkeit sei Europa weit entfernt. Anil Bhatti, Germanistik-Professor aus Neu-Delhi, sieht dies historisch begründet: "Die indische Erfahrung ist, dass Mehrsprachigkeit Vorteile hat. Die europäische Erfahrung ist eine andere. Sie sieht in der Mehrsprachigkeit einen Fluch, was nicht zuletzt mit der Vorstellung vom Turmbau zu Babel zusammenhängt."
Zwischen Integration und Exklusion
Macht Mehrsprachigkeit in Europa zur Kommissars-Sache: Leonard Orban
Leonard Orban ist EU-Kommissar für Mehrsprachigkeit und Schirmherr von "Sprachen ohne Grenzen". Er will alles daran setzen, das 2002 von den Staats- und Regierungschef in Europa verabschiedete Ziel "Muttersprache plus zwei Fremdsprachen" weiterzuverfolgen. Gerade für die Integration von Migranten spielen Sprachen eine wichtige Rolle. Piet van Avermaet von der Association of Language Tester in Europe (ALTE) beklagt, es gäbe in Bezug auf Mehrsprachigkeit eine paradoxe Doppelmoral in den EU-Mitgliedsstaaten: Nur bei den offiziellen Sprachen, nicht aber bei den Herkunftssprachen, werde Mehrsprachigkeit unterstützt. Und das obwohl sie Teil der sprachlichen Vielfalt in Europa seien.
Verpasste Chancen für die Wirtschaft
Deutsch als Verhandlungssprache ist die Ausnahme
Nicht nur beim Zusammenspiel von Integration und Mehrsprachigkeit muss in Europa noch viel passieren. Auch in der Wirtschaft werden die Ressourcen der Muttersprachen und der Fremdsprachen bisher zu wenig genutzt. Eine von der EU-Kommission in Auftrag gegebene Studie kam 2006 zu dem Ergebnis, dass Europas kleinen und mittelständischen Unternehmen mindestens 945.000 Aufträge entgehen – aufgrund mangelnder Fremdsprachenkenntnis. Prof. Dr. Jürgen Bolten von der Universität Jena plädiert deshalb für ein Anreizsystem für Unternehmen: "Mitarbeiter, die sich für die Mehrsprachigkeit engagieren, könnten dafür Weiterbildungspunkte bekommen. So ein Bonus-System wäre auch für die Unternehmen denkbar, wenn es nachweisen kann, dass es die Mehrsprachigkeit nachhaltig unterstützt." Und das soll wiederum Fördertöpfe öffnen.
Karte 1. Leseverstehen: Aufgabe (1) Globales Lesen