- •Методические указания
- •Предисловие
- •I в. До н.Э.- нач. II в. Н.Э. – Классический период ("Золотая латынь")
- •Спряжение глагола sum, fui, -, esse (быть) в настоящем времени изъявительного наклонения (Praesens indicativi)
- •Фразы для перевода
- •Фразы для перевода
- •К гласному типу относятся существительные среднего рода, оканчивающиеся на -e, -al, -ar в Nom.Sing.: tribunal, ālis n; navāle, ālis n; exemplar, āris n.
- •К смешанному типу относятся:
- •Фразы для перевода
- •Урок 9
- •Упражнения
- •Фразы для перевода
- •Урок 10
- •Упражнения
- •Фразы для перевода
- •Приложение Тексты De Italia
- •Apud arbĭtrum
- •Memorabĭle dictum.
- •Codicillus
- •De iure personārum
- •De legĭbus
- •Ius civīle et ius gentium
- •Res mancīpi et nec mancīpi
- •Mancipatio
- •Res corporāles et incorporāles
- •De fontĭbus iuris Romāni
- •Ave, Maria
- •Pater noster
- •Gaudeāmus
- •1. Сводная таблица падежных окончаний всех склонений
- •2. Местоимения
- •Префиксация как способ словообразования
- •I-II склонение
- •III склонение
Упражнения
1. Согласуйте прилагательное с существительным и просклоняйте словосочетания: labor, ōris m + facillĭmus, a, um; factum, i n + honestior, -ius; marītus, i m + optĭmus, a, um; scelus, ĕris n + turpissĭmus, a, um; vita, ae f + felicior, -ius.
2. Образуйте степени сравнения прилагательных: rectus, a, um; simplex, ĭcis; asper, ĕra, ĕrum; malus, a, um; niger, gra, grum; levis, e; celer, ĕris, e; necessarius, a, um; sapiens, entis; vetus, ĕris; bonus, a, um; dissimĭlis, e; magnus, a, um; audax, ācis; parvus, a, um; dignus, a, um; idoneus, a, um.
3. Определите формы степеней сравнения прилагательных, их склонение, падеж и число, образуйте форму nom. sing.: audacior, fortius, citissĭmus, peius, optimam, breviōres, gracilius, felicissĭmo, simillĭmi, asperrĭmo, meliorĭbus, modestissimorum.
4. Преобразуйте сравнительную конструкцию, используя Ablatīvus comparatiōnis: a) Fama carior est, quam pecunia. b) Flumen longius est, quam rivus. c) Mos antiquior est, quam lex.
5. Преобразуйте сравнительную конструкцию, используя союз quam: a) Aēr levior est aquā. b) Ferrō nocentius aurum (P.Ovidius Naso)
Фразы для перевода
1. Luce sunt clariōra omnia consilia tua. 2. Optĭmus omnium. *3. Maxĭmus oratōrum Romanōrum Cicĕro fuit. 4. Ex Nestŏris linguā melle dulcior fluit oratio. 5. Nihil est veritātis luce dulcius. *6. Melior tutiorque est certa pax, quam sperāta victoria. 7. Optĭmus omnium magister est usus. 8. Qui appellat prior, agit (Paul.). 9. Est res sanctissĭma civīlis sapientia (Ulp.). *10. In publĭcis nihil est lege gravius, in privātis firmissĭmum est testamentum (Cicero). *11. Vilius argentum est auro, virtutĭbus - aurum (Hor.). 12. Optĭma est legum interpres consuetūdo (Paul.). 13. Minus est, quam servus, domĭnus, qui servos timet (Publ. Syr.). 14. Bona opinio homĭnum tutior pecuniā est (Publ. Syr.). *15. Qui nondum viripotentes virgĭnes corrumpunt, humiliōres in metallum damnantur, honestiōres in insŭlam relegantur aut in exilium mittuntur (Paul.). 16. Iudicia posteriōra sunt in lege fortiŏra. 17. Brevis vita est, sed in malis fit longior. *18. Non debet, cui plus licet, quod minus est, non licēre (Ulp.)
Урок 10
IV и V склонение существительных. Двойной винительный и именительный падежи (Accusativus et Nominativus duplex). |
Многие существительные IV склонения произошли от глаголов, e.g.
sentio, sensi, sensum, īre → sensus, ūs m (чувствовать → чувство) ;
labor, lapsus sum, labi → lapsus, ūs m (скользить; ошибаться → ошибка, ляпсус)
Переходные глаголы со значением звать, называть (nomĭno 1, appello 1, voco 1, dico 3), считать (puto 1, existimo 1, habeo 2), делать (facio 3), выбирать, избирать, назначать (creo 1, elĭgo 3) и т.п. предполагают два последовательных вопроса: кого/что и кем/чем/каким. Слова, которые отвечают на эти вопросы, в латинском языке принимают форму accusativus. Поэтому в предложении употребляются два винительных падежа, или Accusatīvus duplex, первый из которых – падеж прямого объекта (переводится на русский язык винительным падежом), а второй – предикативный, т.е. входящий в состав сказуемого (на русский язык переводится творительным падежом):
Romāni Cicerōnem consŭlem creant. – Римляне избирают Цицерона консулом.
Acc. Acc. (кого) (кем)
Если указанные глаголы употреблены в страдательном залоге, то вместо Acc. duplex с ними употребляется Nominatīvus duplex (двойной именительный). При этом один именительный падеж – подлежащее, другой – именительный предикативный, который переводится на русский язык творительным падежом:
Cicĕro a Romānis consul creātur. – Цицерон избирается римлянами консулом.
Nom. Nom. (кто) (кем)