Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2012-2013_Modul_S.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
20.03.2015
Размер:
128.51 Кб
Скачать

Література

  1. Глущик С. В. Сучасні ділові папери: навч. посіб. для вищ. серед. учб. закл. / С. В. Глущик, О. В. Дияк, С. В. Шевчук. – К. : А.С.К., 2003. – 400 с.

  2. Зубков М. Г. Сучасна українська ділова мова: підруч. для вищ. та серед. спец. навч. закл. / М. Г. Зубков. – 4-те вид. – Х. : Торсінг, 2003. – 448 с.

  3. Кацавець Г. М. Мова ділових паперів : підруч. для студ. вищ. навч. зал. / Г. М. Кацавець, Л. М. Паламар. – 3-тє вид., перероб. і доп. – К. : Алерта, 2006. – 327 с.

  4. Мозговий В. І. Українська мова у професійному спілкуванні : Модульний курс / В. І. Мозговий. – 2-ге вид., перероб. і доп. – К. : ЦНЛ, 2006. – 592 с.

  5. Анніна І. О. Російсько-український словник / І. О. Анніна, Г. Н. Горюшина, І. С. Гнатюк. – К. : Абрис, 2003. – 1424 с.

  6. Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики / уклад. і гол. ред. В. Т. Бусел. – К. : Ірпінь : ВТФ „Перун”, 2003. – 896.

  7. Великий тлумачний словник сучасної української мови / уклад. і гол. ред. В. Т. Бусел. – К.: Ірпінь : ВТФ „Перун”, 2005. – 1728 с.

  8. Єрмоленко С. Я. Українська мова : короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів / С. Я. Єрмоленко, С. П. Бибик, О. Г. Тодор : за ред. С. Я. Єрмоленко. – К. : Либідь, 2001. – 222 с.

  9. Караванський С. Російсько-український словник складної лексики : Словники XXI століття / С. Караванський. – К. : Вид. центр „Академія”, 1998.

  10. Кисельова О. О. Російсько-український словник географічних термінів / О. О. Кисельова. – Луганськ, 1998.

  11. Російсько-український словник наукової термінології. Біологія. Хімія. Медицина. – К. : Наук. думка, 1996. – 694 с.

  12. Скрипник Л. Г. Власні імена людей : словник-довідник / Л. Г. Скрипник, Н. П. Дзятківська. – К. : Наук. думка, 1996. – 336 с.

  13. Словник іншомовних слів / уклад. С. М. Морозов, Л. М. Шкарапута. – К. : Наук. думка, 2000. – 267 с.

  14. Словник синонімів української мови : в 2 т. / А. А. Бурячок, Г. М. Гнатюк, С. І. Головащук та ін. – К. : Наук. думка, 2001. – Т. 1. – 1027 с., Т. 2. – 960 с.

  15. Українська мова. Енциклопедія / редкол. В. М. Русанівський, О. О. Тараненко (співавтори), М. П. Зяблюк та ін. – К. : „Укр. енцикл.”, 2000. – 752 с.

  16. Фразеологічний словник української мови : у 2 кн. / В. М. Білоноженко, В. О. Винник, І. С. Гнатюк, В. Й. Горобець та ін. – К. : Наук. думка, 1999. – Кн. 1. – 528 с., Кн. 2. – 1999. – 981 с.

  17. Шевчук С. В. Російсько-український словник ділового мовлення / С. В. Шевчук. – К. : Вища шк., 2001.

Заняття 27 Складні випадки перекладу Контрольні питання

  1. Способи передачі російських дієприкметників із суфіксами -ущ-(-ющ), -ш-, -вш-, -м- в українській мові.

  2. Відмінності у значенні прийменників української та російської мов.

  3. Переклад термінів.

  4. Особливості редагування наукових термінів.

Завдання мисленнєво-творчого та тренувального характеру

    1. Підготуйтеся до висвітлення контрольних питань.

    2. Перекладіть українською мовою. Поясніть написання. Уведіть три слова (за вибором) у речення наукового стилю. Доберіть українські відповідники до слів іншомовного походження.

Иммиграция, электорат, мизантроп, абориген, абсурд, аппликация, белокровие, атташе, гроссмейстер, дивиденд, интермеццо, силуэт, трактовать, физиономия, флешь, функционер.

  1. Відредагуйте речення, запишіть правильні варіанти

Начальник відділку кадрів завірила мій підпис.

Оглядаючись назад, у пам’яті зринають незабутні зустрічі.

Точка зору моїх колег не співпадає з моєю думкою.

На конференцію трудового колективу прибули всі без виключення.

На зборах піднімалося питання дотримання трудової дисципліни.

Лектор Іванова навела пару прикладів з власного життя.

Шановні випускники, відносьтесь до своєї роботи з усією відповідальністю!

Учбові заклади нашого міста готують фахівців великого ґатунку.

  1. Виберіть правильний варіант перекладу словосполучень

    1. Запрещающий знак – заборонний знак, знак заборони, забороняючий знак.

    2. Заведующий кафедрой – завідуючий кафедри, завідувач кафедри, завідувач кафедрою.

    3. Ведущий специалист в области диалектологии – ведучий спеціаліст в області діалектології, ведучий фахівець в галузі діалектології, провідний спеціаліст в галузі діалектології.

    4. Вводить в обиход купюры – вводити в обхід купюри, впроваджувати в обіг купюри, запроваджувати в обіг купюри вводити в обіг купюри.

    5. Дело не терпит отлагательств справа не терпить зволікань, діло не терпить зволікань, зі справою не можна зволікати.

    6. Идти по направлению к цели – іти в напрямку до мети, йти в напрямку до мети, направлятися до мети, прямувати до мети.

    7. Требует принятия решительных мер – потребує вжити рішучих заходів, потребує вживання рішучих заходів, потребує прийняття рішучих заходів, потребує прийняти рішучі заходи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]