Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kultura.docx
Скачиваний:
145
Добавлен:
25.03.2015
Размер:
366.4 Кб
Скачать

16. Культура рукапіснай кнігі на Беларусі.

Рукописные книги на белорусских землях начали появляться с распространением христианства. Часть из них попадала на территорию Беларуси из Западной Европы, где на протяжении III-XIV веков сложилось несколько различных традиций создания рукописной книги. Наибольшей популярностью пользовались латинские рукописи. Переписанные в итальянских, французских, немецких мастерских, они попадали на белорусские земли в библиотеки Радзивиллов, Сапегов, Полоцкой и Виленской иезуитских академий.

На белорусских землях для написания текстов книг и исполнения миниатюр до середины XVI столетия использовался пергамент – тонко выделанные недубленые шкуры крупного рогатого скота и свиней. Авторы рукописей и переписчики пользовались птичьими, чаще всего гусиными перьями или специальным способом подрезанными тростниковыми палочками. В качестве чернил использовали отвары растений темно-коричневого или черного цвета, в которые добавляли вишневый клей. Миниатюры писали темперными красками. Их изготавливали из растительных или минеральных пигментов и яичного желтка в качестве связывающего вещества. Завершала оформление рукописей обложка, которая состояла из двух обтянутых кожей дощечек. Дополнительно использовалось тиснение по коже, разнообразные металлические накладки, на которые чеканкой, гравировкой наносились силуэты, орнамент, помещались эмалевые вставки.

Для написания древних славянских рукописных книг использовались обе славянские азбуки - кириллица и глаголица. Однако постепенно ведущие позиции заняла кирилличная рукописная книга.

Переписывание книг было настоящим каллиграфическим искусством. Первоначально доминирующим шрифтом был устав - почерк с четким угловато-геометрическим рисунком, при котором буквы пишутся в строке, с малым числом выступающих вниз и вверх элементов и большей частью раздельно друг от друга. Со второй половины XIV века ему на смену начало приходить полууставное письмо - обычно на бумаге. По сравнению с уставом это почерк более мелкий и округлый. Одновременно с полууставом развивалась скоропись, которая в XIV веке была еще очень близка полууставу, в XV - стала более свободной.

Древние рукописи часто меняли свое первоначальное местоположение: некоторые книги создавались на заказ, их как величайшую ценность передавали из одного монастыря, церкви в другую, жертвовали или завещали. Поэтому в настоящее время часто непросто установить место создания многих рукописных книг. На основе сравнения некоторых особенностей техники создания и украшения с высокой степенью вероятности к книгам, появившимся на древнебелорусских землях, относят Туровское eвангелие (XI в.), Полоцкое eвангелие (XII-XIV в.), Оршанское eвангелие (XIII в.), Лавришевское eвангелие, Мстижское eвангелие, Онежский (Мстиславский) псалтырь (все XIII-XIV в.). Важными памятниками художественного оформления белорусских рукописных книг также являются Радзивиловская летопись (XV в.), Десятиглав, Волковысское евангелие, Сапеговское евангелие (все XVI в.). В этом ряду и рукописные книги, содержащие в себе богослужебные тексты, предназначенные для пения - ирмологии. Это один из ценнейших рукописных памятников древнерусского певческого искусства - Супрасльский Ирмологий (XVII в.) и Давыдковский Ирмологий (XVIII в.).

Туровское евангелие является одним из наидревнейших восточнославянских рукописных памятников христианской культуры и древнейшим из созданных на территории Беларуси. Оно было переписано неизвестным "списателем" в XI веке и представляет собой короткий апракос - богослужебный сборник евангельских чтений, которые расположены в нем по порядку прочтения отдельных фрагментов во время соборного богослужения. От Туровского апракоса сохранились только десять листов, поэтому в научном употреблении этот памятник часто называется "Туровские листки". Они были найдены в Турове в ящике из-под угля. В 1865 году находка была привезена в Виленскую публичную библиотеку.

Полоцкое евангелие - уникальный памятник XII века. Есть мнение, что эту книгу собственноручно переписала преподобная Евфросиния Полоцкая. По некоторым данным, евангелие принадлежало Троицкому монастырю в Полоцке и использовалось как напрестольное. Рукопись написана на пергаменте, украшена множеством орнаментированных инициалов старовизантийского типа. Книга была вывезена во время войны с Иваном Грозным и по каким-то причинам разделена на две части. Заглавная, известная под названием "Листки Ундольского", находится в Москве, вторая, основная часть, 170 листов, - в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Российские ученые провели первичное обследование Полоцкого евангелия и пришли к выводу, что в языке рукописи отмечаются черты, свойственные полоцкому диалекту кривичей, то есть текст происходит с исторических белорусских территорий.

Оршанское евангелие - рукописный памятник конца XII-XIII веков, найденный в 1812 году в Орше среди монастырской утвари, разбросанной французскими солдатами. Существует мнение, что оно было создано в Полоцке. Написано евангелие на качественном пергаменте уставом второй половины XIII века. Сохранились 142 листа рукописи без начала и конца. В евангелии помещены две миниатюры с изображениями евангелистов Матфея и Луки, две заставки и около 300 инициалов. В 1874 году оршанский помещик Меленевский передал евангелие в музей Киевской духовной академии. Сейчас памятник хранится в Центральной научной библиотеке Академии наук Украины.

Лавришевское евангелие - рукописное иллюминированное напрестольное евангелие-апракос, созданное в начале XIV века в Лавришевском монастыре под Новогрудком. Лавришевское евангелие представляет собой тип так называемого полного апракоса, то есть содержит богослужебные евангельские чтения на каждый день года, кроме шести недель Великого поста, для которых приводятся только субботние и воскресные тексты. Написана рукопись на пергаменте и включает 183 страницы. Она богато иллюстрирована 18 миниатюрами и большим количеством заставок, инициалов, выполненных в тератологическом стиле. Книга содержит 14 вкладных записей, самая ранняя из которых датируется 1329 годом. 9 из 14 записей содержат непосредственные указания на Лавришевский монастырь как на адресата вложения, остальные пять по содержанию и смыслу имеют отношение к новгородской земле. Книга была вывезена в Краков, где она находится и сейчас в Библиотеке князей Чарторыйских.

Мстижское евангелие, по мнению искусствоведов и историков, было создано в Минске в конце XIII - начале XIV веков. Оно написано на церковно-славянском языке на 187 пергаментных листах. Книга включает начало текстов Евангелий от Матфея, Луки, Иоанна, чтения от Марка, Луки и Иоанна (вперемежку), указатель евангельских чтений по праздникам. На полях сделаны надписи XVI века. В ней имеется 1 заставка и около 350 инициалов. Отдельные инициалы имеют жанровый смысл. Так, на букве "В" нарисован крестьянин с лопатой – одно из первых изображений труда в белорусском искусстве. На серебряных пластинах переплета выгравированы фигуры евангелистов и Христа на кресте. Мстижское евангелие хранится в библиотеке Академии наук Литвы. Его муляж можно увидеть в Борисовском объединенном государственном музее.

Древние рукописные книги - ценные исторические источники. Многие из них имеют на своих страницах записи и приписки, содержащие информацию о судьбе самой книги и ее владельцев. Так, на отвороте 2 и 6 листов Туровского евангелия есть приписки, которые свидетельствуют, что книга в начале XVI века находилась в Туровской Преображенской церкви. Из них исследователи узнали о том, что в начале XVI века Константин Иванович Острожский, его жена Татьяна и сын Илья дважды дарили Спасо-Преображенской Туровской церкви и ее тогдашним священникам Митрофану и Матвею сельскохозяйственные угодья. На первой и последней страницах Мстижского евангелия сделана запись о том, что минский бургомистр Василь Лях пожертвовал эту книгу церкви св. Юрия, которая находится в деревне Мстиж.Рукописные книги часто являются единственным источником изучения белорусского языка и литературы, истории и права определенного исторического периода. Это относится к переводным сборникам популярных европейских средневековых повестей "Александрия" и "Троя", Статутам Великого княжества Литовского 1529 и 1566 годов, белорусско-литовским летописям.

В Великом княжестве Литовском рукописные книги существовали до XVIII столетия. В Беларуси в среде староверов они использовались вплоть до XX века.

Центрами собирания и изучения белорусских рукописных книг в XIX - начале XX столетия были Виленская публичная библиотека и Белорусский музей в Вильно, коллекции которых сейчас находятся в Центральной библиотеке Академии наук Литвы. Наибольшее количество белорусских рукописных книг хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге и Российской государственной библиотеке в Москве, в Российском государственном архиве древних актов, библиотеках Российской АН в Санкт-Петербурге, Украинской АН в Киеве, Львовского университета, Ягелонского университета в Кракове, библиотеке Народовой в Варшаве и др.

После немецко-фашистской оккупации в Беларуси осталось только небольшое количество рукописных книг. Находятся они в Центральной научной библиотеке имени Якуба Коласа Национальной Академии наук Беларуси, Национальной библиотеке Беларуси, Национальном художественном музее Республики Беларусь, Национальном музее истории и культуры Республики Беларусь.

Во второй половине XVII -XVIII вв. тексты по естествознанию выделяли из сборников в отдельные рукописные книги, которые распространялись в значительном количестве. К этому процессу присоединялись, прежде всего, высшие и средние учебные заведения, открытые на белорусских землях разными католическими орденами.

Новые книги для обучения почти всегда были на латинском языке. Их содержание составляли курсы лекций местных профессоров, которые читались в школах разных орденов. Исследования научных рукописных книг по естествознанию в хранилищах Минска показали, что наибольшее число их подготавливали иезуиты, францисканцы и базилиане - приблизительно половину всего количества; другая половина принадлежала последователям бернардинского, доминиканского и некоторых других орденов. Можно с уверенностью сказать, что наш город в те времена тоже являлся центром книжного дела.

Волнение испытываешь перед витриной с изданиями белорусского первопечатника Франциска Скорины, которые раньше были доступны лишь отдельным исследователям. Привлекают внимание и многие роскошные фолианты. У некоторых уже сам переплет представляет собой настоящее произведение искусства. Прекрасным шрифтом, совершенством и утонченностью оформления, например, отличаются издания знаменитых издательских домов Европы.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]