Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Латынь итоговый.doc
Скачиваний:
214
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
179.71 Кб
Скачать

V1: Латинский язык.

V2: Морфология.

V3: Причастие.

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога образуются от основы:

+: глагола в неопределённой форме (основы настоящего времени)

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются…:

+: по III склонению (гласному типу)

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога…:

+: склоняются как прилагательные II группы

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются по III склонению:

+: гласному типу

I:

S: Основа причастий настоящего времени действительного залога определяется по форме:

+: Nom. sing.

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются как:

+: прилагательные III склонения

I:

S: Грамматическая форма причастия настоящего времени действительного залога всегда зависит от определяемого существительного и согласуется с ним:

+: в роде

+: в числе

+: падеже

I:

S: У причастия настоящего времени действительного залога и определяемого существительного всегда совпадает :

+: род

+: падеж

+:число

I:

S: Причастия прошедшего времени страдательного залога образуются от основы:

+: супина

I:

S: Причастия прошедшего времени страдательного залога:

+: склоняются как прилагательные I группы

I:

S: Причастия прошедшего времени страдательного залога:

+: склоняются как прилагательные I-II склонения

I:

S: Грамматическая форма причастия прошедшего времени страдательного залога всегда зависит от определяемого существительного и согласуется с ним:

+: в роде

+: в числе

+: в падеже

I:

S: У причастия прошедшего времени страдательного залога и определяемого существительного совпадают:

+: род

+: число

+: падеж

V1: Медицинская терминология.

V2: Анатомическая терминология.

I:

S: Деминутивы обозначают:

+: уменьшение

I:

S: Деминутивы могут быть образованы от:

+: существительных всех пяти склонений

I:

S: Деминутивы образуются при помощи суффиксов:

+:-ul-

+:-cul-

+: -ol-

+: -ell-

+: -ill-

I:

S: От существительных, основа которых оканчивается на гласную букву, деминутивы обычно образуются при помощи суффикса:

+: -ol-

I:

S: От существительных гласного и смешанного типа третьего склонения деминутивы образуются обычно при помощи суффикса:

+:-cul-

I:

S: От существительных первого, второго склонения, а также согласного типа третьего склонения деминутивы образуются обычно при помощи суффикса:

+:-ul-

I:

S: Деминутивы второй ступени образуются при помощи суффиксов:

+: -ell-

+: -ill-

I:

S: Деминутивы могут склоняться по:

+: первому склонению

+: второму склонению

I:

S: Прилагательными в сравнительной степени являются:

+: inferior,ius

+: minor, us

I:

S: Прилагательными в сравнительной степени являются:

+: posterior,ius

+: major, majus

I:

S: Прилагательными в превосходной степени являются:

+: latissimus,a,um

+: acerrimus,a,um

I:

S: Прилагательными в превосходной степени являются:

+: subtilissimus,a,um

+: nigerrimus,a,um

I:

Q: Слова, составляющие термин «черпаловидная суставная поверхность», в правильной последовательности:

1: facies

2: articularis

3: arytenoidea

I:

Q: Слова, составляющие термин «поясничный грудной отдел», в правильной последовательности:

1: segmentum

2: lumbale

3: thoracicum

I:

S: В термине «подьязычная кость» следует употребить прилагательное

os ... :

+: hyoideum

I:

S: В термине «подьязычный нерв» следует употребить прилагательное

nervus ...

+: hypoglossus

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Базовые понятия фармации.

I:

S: Базовыми понятиями фармацевтической терминологии являются:

+: лекарственное вещество

+: лекарственная форма

+: лекарственный препарат

I:

S: Твёрдая лекарственная форма в виде крупинки, зёрнышка:

+: гранула

I:

S: Лекарственная форма, представляющая собой водное извлечение из лекарственного растительного сырья:

+: настой(отвар)

I:

S: Установите соответствие:

L1: tinctura

L2: extractum

L3: infusum

L4: solutio

L5: decoctum

R1: настойка

R2: экстракт

R3: настой

R4: раствор

R5: отвар

I:

S: Установите соответствие:

L1: unguentum

L2: pasta

L3: suppositorium

L4: pulvis

L5: species

R1: мазь

R2: паста

R3: свеча

R4: порошок

R5: сбор

I:

S: Установите соответствие:

L1: твердая лекарственная форма

L2: жидкая лекарственная форма

L3: мягкая лекарственная форма

R1: pulvis

R2: suspensio

R3: emplastrum

I:

S: Установите соответствие:

L1: твердая лекарственная форма

L2: жидкая лекарственная форма

L3: мягкая лекарственная форма

R1: species

R2: decoctum

R3: pasta

I

S: Твердые лекарственные формы – это:

+: pulvis

+: species

+: dragee

+: tabuletta

I:

S: Мягкие лекарственные формы – это:

+: pasta

+: unguentum

+: emplastrum

I:

S: Установите соответствие:

L1: Hypericum

L2: Belladonna

L3: Rheum

L4: Adonis

L5: Frangula

R1: зверобой

R2: красавка

R3: ревень

R4: горицвет

R5: крушина

I:

Q:

Слова, составляющие термин «Жидкий экстракт крушины», в правильной последовательности:

1: extractum

2: Frangulae

3: fluidum

I:

S: Установите соответствие:

L1: oleum Eucalypt...

L2: oleum Persic...

L3: oleum Menth...

L4: oleum Caca...

L5: oleum Oliv...

R1: i

R2: orum

R3: ae

R4: o

R5: arum

I:

Q: Слова, необходимые для перевода термина “Раствор нитроглицерина в масле“, в правильной последовательности:

1: solutio

2: Nilroglycerini

3: oleosa

I:

Q: Слова, необходимые для перевода термина “Свечи с димедролом для детей”, в правильной последовательности:

1: suppositoria

2: cum

3: Dimedrolo

4: pro

5: infantibus

I:

Q: Слова, необходимые для перевода термина «Масляный раствор эргокальциферола»:

1: solutio

2: Ergocalciferoli

3: oleosa

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Рецепт.

I:

Q: Установите правильную последовательность частей в рецепте:

1: Inscriptio

2: Datum

3: Nomen aegroti

4: Aetas aegroti

5: Nomen medici

6: Praescriptio

7: Subscriptio

8: Signatura

9: Nomen et sigillum personale medici

I:

S: Установите соответствие:

L1: inscriptio

L2: datum

L3: nomen aegroti

L4: aetas aegroti

L5: nomen medici

L6: praescriptio

L7: subscriptio

L8: signatura

L9: nomen et sigillum personale medici

R1: штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр

R2: дата выписывания рецепта

R3: фамилия и инициалы больного

R4: возраст больного

R5: фамилия и инициалы врача

R6: «пропись» на латинском языке

R7: «подпись»

R8: обозначение

R9: подпись врача, скрепленная личной печатью

I:

S: Receptum переводится:

+: взятое

I:

S: Часть, в которой даются некоторые указания фармацевту о лекарственной форме, количестве доз, виде упаковки, о выдаче лекарства больному:

+: subscriptio

I:

S: Часть рецепта, в которой используются латинский и русский языки:

+: signatura

I:

S: Готовые лекарственные формы (таблетки, свечи и др.) прописываются в … падеже:

+: винительном

I:

S: Внутри рецептурной строки c прописной буквы пишутся названия:

+: лекарственных веществ

+: растений

+: лекарственных средств

I:

S: Названия лекарственного вещества, грамматически зависящее от дозы, ставится в … падеже:

+: родительном

I:

S: Предлоги в медицинской терминологии употребляются с падежами … и …:

+: Accusativus

+: Ablativus

I:

S: Предлоги, употребляемые только с Accusativus:

+: ad

+: contra

+: inter

+: post

+: per

I:

S: Предлоги, употребляемые только с Ablativus:

+: ex

+: cum

+: sine

+: pro

I:

S: Предлоги, употребляемые с Accusativus и с Ablativus:

+: in

+: sub

I:

S: Рецептурное выражение “Выдать” на латинский язык переводится:

+: Detur.

I:

S: Рецептурное выражение “Простерилизовать!” на латинский язык переводится:

+: Sterilisetur!

I:

S: Рецептурное выражение “Смешай, пусть получится сбор” на латинский язык переводится:

+: Misce, fiant species.

I:

S: Рецептурное выражение “Выдай такие дозы” на латинский язык переводится:

+: Da tales doses

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Мотивированные наименования ЛС.

I:

S: Болеутоляющими средствами являются -

+: Pentalginum

+: Prochodolum

I:

S: Частотные отрезки, характеризующие болеутоляющее действие препа­рата -

+: -dol-

+: -alg-

I:

S: Частотные отрезки, указывающие на гормональные препа­раты:

+: -thyr-

+: -andr-

+: -test-

+: -cort-

+: -oestr-

I:

S: Частотные отрезки, указывающие на антибиотики:

+: -penicill-

+: -mycin-

+: -cillin-

+: -ceph-

I:

S: Частотные отрезки химического характера:

+: -zol-

+: -thi-

+: -phen-

+: -meth-

+: -aeth-

+: -yl-

I:

S: Установите соответствие:

L1: Rubomycinum

L2: Undevitum

L3: Desoxycorticosteronum

L4: Sedodorm

R1: антибиотики

R2: витамины

R3: гормоны

R4: успокаивающие

I:

S: Установите соответствие:

L1: сердечно-сосудистые

L2: успокаивающие

L3: болеутоляющие

L4: антибиотики-пенициллины

L5: препараты мужских половых гормонов

R1: Angiocor

R2: Sedeval

R3: Sedalgin

R4: Bacampicillinum

R5: Testosteronum

I:

S: Установите соответствие:

L1: Finalgon

L2: Cordigitum

L3: Rocephin

L4: Polyestradiolum

L5: Apressinum

R1: болеутоляющие

R2: сердечные

R3: антибиотики - цефалоспорины

R4: женские половые гормоны

R5: гипотензивные

I:

S: Названия местнообезболивающих средств включают частотный отрезок:

+: -cain-

+: -aesthes-

I:

S: Антимикробные сульфаниламиды распознают по частотному отрезку:

+: -sulf-

+: -sept-

I:

S: Соответствие препарата фармакологической группе:

L1: Streptomycinum

L2: Hyaluronidasum

L3: Androstendiolum

L4: Valosedanum

L5: Decamevitum

R1: антибиотики

R2: ферменты

R3: гормоны

R4: успокаивающие

R5: витамины

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Belalgin

L2: Corglyconum

L3: Cephecon

L4: Aethinyloestradiolum

L5: Nepressol

R1: болеутоляющие

R2: сердечные

R3: антибиотики - цефалоспорины

R4: женские половые гормоны

R5: гипотензивные

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -sulfa-

L2: -az-

L3: -as-

L4: - meth-

L5: - aeth-

R1: антимикробный сульфаламид

R2: наличие азота

R3: ферментный препарат

R4: метильная группа

R5: этильная группа

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -oestr-

L2: -ster-

R1: женский половой гормон

R2: мужской половой гормон

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -myco

L2: -mycin-

R1: противогрибковые

R2: антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -thyr-

L2: -oestr-

L3: -ster-

L4: -cort-

R1: гормоны щитовидной железы

R2: препараты женских половых гормонов

R3: препараты мужских половых гормонов

R4: гормоны коры надпочечников

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Doxycycline

L2: Methapyrin

L3: Panadol

L4: Oestriolum

L5: Barbitalum

R1: антибиотики

R2: жаропонижающие

R3: болеутоляющие

R4: гормональные

R5: снотворные

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Гентамицин

L2: Цефазолин

L3: Микогептин

L4: Троксевазин

L5: Фурацилин

R1: антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces

R2: антибиотики - цефалоспорииы

R3: противогрибковые

R4: сосудорасширяющий

R5: антимикробный препарат

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Trasicor

L2: Solu-Cortef

L3: Rheopyrinum

L4: Euphyllinum

L5: Pyocidum

R1: сердечные

R2: гормоны коры надпочечников

R3: жаропонижающие

R4: алкалоид

R5: обеззараживающий

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Химическая терминология.

I:

S: Установите соответствие:

L1: Hydrargyrum

L2: Plumbum

L3: Magnesium

L4: Silicium

L5: Sulfur

L6: Kalium

R1: ртуть

R2: свинец

R3: магний

R4: кремний

R5: сера

R6: калий

I:

S: Установите соответствие:

L1: Ferrum

L2: Hydrogenium

L3: Oxygenium

L4: Hydrargyrum

L5: Arsenicum

L6: Argentum

R1: железо

R2: водород

R3: кислород

R4: ртуть

R5: мышьяк

R6: серебро

I:

S: Установите соответствие:

L1: Carbone…

L2: Sulf…

L3: Phosphor…

R1: um, i n

R2: ur, uris n

R3: us, i m

I:

S: На –ium в Nom.sing. оканчиваются латинские названия химических элементов:

+: барий

+: кальций

+: литий

I:

S: На –ii в Gen.sing. оканчиваются латинские названия химических элементов:

+: магний

+: натрий

+: кислород

I:

S: Максимальной степени окисления соответствует суффикс … в определении кислородосодержащей кислоты:

+: -ic-

I:

S: Низкой степени окисления соответствует суффикс … в определении кислородосодержащей кислоты:

+:-os-

I:

S: Названия кислородосодержащих кислот с максимальной степенью окисления:

+: acidum manganicum

+: acidum aceticum

+: acidum phosphoricum

I:

S: Названия кислородосодержащих кислот с низкой степенью окисления:

+: acidum nitrosum

+: acidum arsenicosum

+: acidum tellurosum

I:

S: Названия безкислородных кислот:

+: acidum hydrosulfuricum

+: acidum hydrobromicum

+: acidum hydrocyanicum

+: acidum hydrophthoricum

I:

S: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с максимальной степенью окисления

L3: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrochloricum

R2: acidum chloricum

R3: acidum chlorosum

I:

S: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrocyanicum

R2: acidum tellurosum

I:

S: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с максимальной степенью окисления

L3: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrosulfuricum

R2: acidum sulfuricum

R3: acidum sulfurosum

I:

S: Установите соответствие:

L1: синильная кислота

L2: соляная кислота

L3: серная кислота

L4: угольная кислота

R1: acidum hydrocyanicum

R2: acidum hydrochloricum

R3: acidum sulfuricum

R4: acidum carbonicum

S: Установите соответствие:

L1: молочная кислота

L2: лимонная кислота

L3: муравьиная кислота

L4: угольная кислота

L5: карболовая кислота

R1: acidum lacticum

R2: acidum citricum

R3: acidum formicicum

R4: acidum carbonicum

R5: acidum carbolicum

I:

S: Oxydum:

+: oксид

+: окись

I:

S: Peroxydum:

+: перекись

+: пероксид

I:

S: Несогласованное определение ставится на первое место в названиях:

+: оксидов, закисей и солей

I:

S: В основной (этикеточной) форме оба слова ставятся в форме Nom.sing. в названиях:

+: закисей

I:

S: В основной (этикеточной) форме первое слово ставится в форме Gen.sing. в названиях:

+: оксидов

+: солей

V1: Медицинская терминология.

V2: Клиническая терминология.

V3: Терминологическое словообразование.

I:

S: В клинической терминологии преобладают:

+: связанные терминоэлементы

I:

S: Латинские и греческие обозначения анатомических образований, имеющие абсолютно одинаковое значение, называются:

+: дублетами

I:

S: Среди формально-языковых типов клинических терминов доминируют:

: полностью членимые мотивированные термины-слова

+: термины-словосочетания

: простые корневые слова латинского и греческого происхождения

: простые производные

I:

S: Словообразовательное средство, используемое для соединения основ слова, называется:

+: интерфиксом

I:

S: При основосложении в клинической терминологии используются соединительные гласные:

+:o

+: e

I:

S: Установите соответствие:

L1: osteogenesis

L2: myocardiodystrophia

L3: myelosis

L4: hyperaemia

R1: основосложение

R2: смешанный тип словообразования

R3: суффиксальный

R4: префиксальный

I:

S: Воспаление:

+: inflammatio

I:

Q: Cлова, необходимые для перевода термина“Фиброзное серозное воспаление легких” в правильной последовательности:

1: pneumonia

2: serosa

3: fibrinosa

I:

S: Неполный паралич -

+: paresis

I:

S: Установите соответствие:

L1: paralysis

L2: abscessus

L3: colica

L4: caries

L5: fractura

R1: паралич

R2: полость, заполненная гноем; нарыв

R3: внезапные приступы боли в животе

R4: разрушение костной ткани (костоеда)

R5: перелом

I:

S: Установите соответствие:

L1: malignus

L2: juvenilis

L3: diffusus

L4: ulcerosus

L5: senilis

R1: злокачественный

R2: юношеский

R3: разлитой

R4: язвенный

R5: старческий

I:

S: Установите соответствие:

L1: spasticus

L2: benignus

L3: rectalis

L4: cerebralis

L5: сancerosus

R1: судорожный

R2: доброкачественный

R3: прямокишечный

R4: мозговой

R5: раковый

I:

S: Термины, обозначающие опухоли:

+: tumor, oris m

+: blastoma, atis n

I:

S. Установите соответствие:

L1: -metria

L2: -graphia

L3: -gramma

L4: -scopia

R1: измерение

R2: процесс записывания изображения

R3: результат регистрации сигналов

R4: инструментальное исследование

I:

S: Терминоэлементы, называющие внутренние органы:

: osteo-

+: nephro-

+: laparo-

I:

S: Терминоэлементы, входящие в состав терминов «заболевания желудочно-кишечного тракта»:

+: gastr-

+: entero-

I:

S: Значение терминоэлемента procto-

+: прямая кишка

I:

S: Хирургическая операция рассечения, вскрытия какого-либо органа - …:

+: -tomia

I:

S: Боль в одном или нескольких суставах -

+: arthralgia

I:

S: Терминоэлементы, соответствующие термину uterus-

+: hystero-

+: metro-, -metra

I:

S: Установите соответствие:

L1: intestinum

L2: rectum

L3: pulmo

L4: ren

L5: vesica

R1: entero-

R2: proct-

R3: pneum-

R4: nephr-

R5: cyst-

I:

S: Установите соответствие:

L1: abdomen

L2: rectum

L3: lien

L4: uterus

L5: caecum

R1: lapar-

R2: proct-

R3: splen-

R4: metr-

R5: typhl-

I:

S: Установите соответствие:

L1: rhino-

L2: odonto-

L3: gnatho-

L4: somato-

L5: glosso-

R1: nasus

R2: dens

R3: maxilla

R4: corpus

R5: lingua

V1: Медицинская терминология.

V2: Клиническая терминология.

V3: Суффёиксы в клинических терминах.

I:ё

S: Суффикс, обозначающий воспаление:

+: -itis

I:

S: Суффикс, обозначающий опухоль:

+: -oma

I:

S: Суффикс, обозначающий отравление:

+: -ismus

I:

S: Суффикс, обозначающий дегенеративный процесс:

+: -osis

I:

S: Укажите значение суффикса -itis:

+: воспаление

I:

S: Укажите значение суффикса -oma:

+: опухоль

I:ё

S: Укажите все значения суффикса -osis:

+: дегенеративное изменение

I:

S: Значение суффикса –iasis сходно со значением суффикса:

+: -osis

I:

S: Укажите термины в значении «действующий фактор, лицо, прибор»:

: inhalator, oris m

: sterilisator, oris m

: inhibitor, oris m

: mixtura, ae f

: palpatio, ionis f

: diffusus, a, um

I:

S: Укажите термины, в которых суффикс –gen- имеет пассивное значение:

: odontogenus, a, um

: hepatogenus, a, um

: iatrogenus, a, um

: pathogenus, a, um

: psychogenus, a, um

: cancerogenus, a, um

I:

S: Укажите термины с суффиксом в значении « увеличение количества, множественность»:

+: lymphocytosis

+: lipomatosis

+: angiomatosis

I :

S: Укажите термины со значением «воспаление»:

+: angiitis

+: pyelonephritis

I:

S: Укажите термины со значением «отравление»:

+: aetherismus

+: hydrargyrismus

+: bromismus

I:

S: Установите соответствие:

L1: adenoma

L2: paracystitis

L3: infantilismus

R1: neutrum

R2: femininum

R3: masculinum

I:

S: Установите соответствие:

L1: полиомиелит

L2: полиартрит

L3: полимиозит

R1: воспаление серого вещества спинного мозга

R2: множественное воспаление суставов

R3: множественное воспаление мышц

I:

S: Укажите термины со значением «опухоль»:

+: blastoma, atis n

+: glaucoma, atis n

+: tumor, oris m

I:

S: Выберите термин со значением «воспаление печени»:

+: hepatitis

I:

S: Выберите термин со значением «дегенеративное изменение костей и суставов»:

+: osteoarthrosis

I:

S: Укажите cуффиксы существительных с клиническим значением:

+: -itis

+: -ismus

+: -iasis

V1: Медицинская терминология.

V2: Клиническая терминология.

V3: Префиксы в клинических терминах.

I:

S: Префиксы, обозначающие отсутствие, отрицание:

+: in-

+: аn-

I:

S: Установите соответствие:

L1: нарушение функции

L2: усиление функции

L3: слабость функции

L4: отсутствие функции

L5: нормальная функция

R1: dys-

R2: hyper-

R3: hypo-

R4: a-

R5: eu-

I:

S: Установите соответствие:

L1: trans-

L2: con-

L3: contra-

L4: in-

L5: super-

R1: per-

R2: syn-

R3: anti-

R4: an-

R5: hyper-

S: Укажите термины, в которых приставка имеет вторичное значение:

+: paraesthesia

+: paragrippus

I:

S: Укажите термины, в которых реализуется временное значение приставок:

: praenatalis

: postoperativus

: prodrоmalis

: pronephros

I:

S: Укажите термины, в которых реализуется пространственное значение приставок:

: prolapsus

+: perinatalis

+: prodrоmalis

I:

S: Наличие вариантов приставок ac-, af-, ap-, as- есть следствие:

+: ассимиляции

I:

S: Приставка hypo- имеет вторичное значение:

+: ниже нормы

I:

S: Приставка super- имеет вторичное значение:

+: выше нормы

I:

S: Понятие «клетчатка или капсула около органа» реализуется в терминах:

+: paranephron

+: parametrium

I:

S: Названия оболочек органов в клинической терминологии как правило обозначаются:

+: греческими приставками

I:

S: Приставка meta- имеет вторичное значение:

+: переход, превращение

I:

S: Установите соответствие между латинскими и греческими приставками:

L1: in-

L2: inter-

L3: sub-

L4: supra-

L5: intra-

R1: en-

R2: meso-

R3: hypo-

R4: epi-

R5: endo-

I:

S: Укажите термины, в которых приставка re- употребляется в значение «возобновления процесса»:

+: reanimatio, onis f

+: rehabilitatio, onis f

I:

S: Выберите приставку, обозначающую соединительнотканную оболочку:

+: para-

I:

S: Выберите приставку со значением «нормальных, хороший, правильный»:

+: eu-

V1: Медицинская терминология.

V2: Афоризмы и профессиональные выражения.

I:

S: Diagnosis bona – curatio bona.

+: Хороший диагноз – хорошее лечение.

I:

S: Третьего не дано.

+: Tertium non datur.

I:

S: Установите соответствие:

L1: Prognosis dubia

L2: Prognosis mala

L3: Prognosis pessima

L4: Prognosis bona

L5: Prognosis optima

R1: Сомнительный прогноз

R2: Плохой прогноз

R3: Наихудший прогноз

R4: Хороший прогноз

R5: Наилучший прогноз

I:

S: Установите соответствие:

L1: Medica mente, non medicamentis.

L2: Medice, cura aegrōtum, sed non morbum.

L3: Medice, cura te ipsum.

L4: Mens sana in corpŏre sano.

L5: Optimum medicamentum quies est.

R1: Лечи умом, а не лекарствами.

R2: Врач, лечи больного, а не болезнь.

R3: Врач, исцели себя сам.

R4: В здоровом теле – здоровый дух.

R5: Лучшее лекарство – покой.

I:

S: Установите соответствие:

L1: Noli nocēre!

L2: Non progredi est regredi.

L3: Nosce te ipsum.

L4: Nulla regŭla sine exceptiōne.

L5: Vis medicatrix natūrae.

R1: Не навреди!

R2: Не идти вперед, значит идти назад.

R3: Познай самого себя.

R4: Нет правила без исключения.

R5: Лечебная сила природы.

27