Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Латинский язык, анатомическая терминология, Тема 5.3.doc
Скачиваний:
54
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
84.99 Кб
Скачать

Тема 5.3. «Обозначение органов, тканей. Патологические процессы органов, тканей; терапевтические и хирургические приемы»

Цель: Формирование умений дифференцировать терминоэлементы, переводить и составлять клинические термины с заданным значением.

Задачи:

- актуализировать навыки дифференциации префиксов;

- изучить терминоэлементы, обозначающие названия органов, тканей, патологические процессы органов, тканей, терапевтических и хирургических приемов;

- сформировать умения правильно употреблять и переводить клинические термины.

По окончанию изучения раздела студент должен уметь:

- правильно употреблять и переводить термины, обозначающие названия органов, тканей, патологические процессы органов, тканей, терапевтических и хирургических приемов.

Разбор теоретического материала.

Терминоэлемент (Т/Э) – это любой словообразовательный элемент (корень, основа, приставка, суффикс), который, обладая стабильным значением, образует термины одного смыслового ряда. Напр.:rhinoplastica,gnathoplastica,otoplastica(смысловой ряд:plastica– пластическая операция, метод восстановительной хирургии). В большинстве слов терминоэлемент является смысловой опорой, необходимой для понимания термина.

Среди терминоэлементов различают:

  1. греческие корневые терминоэлементы, которые являются эквивалентами к латинским анатомическим названиям, напр.:odont-dens,dentism– зуб;cheil-labium,in– губа;

  2. конечные терминоэлементы, которые обозначают патологические изменения органов и тканей, оперативные вмешательства, методы диагностического исследования или лечения и т.д.; напр.: -ectomia– операция полного удаления целого органа; -scopia– осмотр внутренних стенок и поверхностей органов специальными инструментами;-necrosis– отмирание тканей и органов;

  3. аффиксы(префиксы и суффиксы), которые по своей информативности часто равны корневым терминоэлементам, напр.:dys– расстройство, нарушение какой-либо функции;itis,itidis- воспаление.

Различают начальныетерминоэлементы – первые компоненты термина иконечные, которые употребляются в конце термина.

К начальным Т/Э относятся приставки, к конечным – суффиксы. Многие Т/Э могут быть как начальными, так и опорными (конечными), напр.: splenomegalia,aef-megalosplenia,aef– патологическое увеличение размеров селезёнки.

Свободные и связанные терминоэлементы.

Свободные терминоэлементы – это такие, которые могут употребляться не только в структуре производных слов, но и как самостоятельные слова, напр.: sclerosis – склероз и кардиосклероз; stasis – стаз и гемостаз; paresis- парез и гемипарез; ptosis – птоз и нефроптоз; plastica – пластика и гетеропластика ит.п.

Многие компоненты сложных слов – терминов, употреблявшихся в языках – источниках, греческом и латинском, в качестве самостоятельныхслов, не сохранили этот свой свободный статус в современной терминологии и стали связанными Т/Э, т.е. употребляемыми только в сочетании с другими морфемами. К ним относятся:iatria – врачевание, kardia – сердце, penia - бедность, philia – любовь, склонность и др.

Большинство опорных Т/Э созданы искусственным путём и являются неологизмами.Чаще всего при их создании используется суффикс греческого происхождения –ia. Напр.:haemorrhagiaв древнегреческом языке произведено сложением двух основ:haemкровь +rhagos– прорванный, разорванный, с суффиксом -ia.

Усвоение терминоэлементов расширяет лексический запас, даёт возможность свободно разбираться во многих медицинских терминах.

Дублет

Дублетомназывается двойное греко-латинское обозначение органа, части тела, субстанции, пола, возраста и т.д.

Приведём пример дублетных обозначений:

Греческие Т/Э

Латинские слова

Значение

kephalo-, cephalo-,-cephalia.

caput, itis n

голова

gnatho-, -gnathia

maxilla, ae f

верхняя челюсть

-genia

mandibula, ae f

нижняя челюсть

mentum, i n

подбородок

cheilo-, -cheilia

labium, i n

губа

haem-, haemat-, -aemia

sanguis, inis m

кровь

chol-, -cholia

bilis, is f ; fel, is n

желчь

andr-

masculinus, a, um virilis, e

относящийся к мужскому полу

Некоторые понятия выражаются только в одном языке-источнике. Как правило, это греческие термины, не имеющие параллели в латинском языке, напр.: pylorus,im- привратник;duodenum,in– двенадцатиперстная кишка;oesophagus,im– пищевод и др. Обратное явление редко.

Исторически сложилось так, что термины нормальной анатомиипостроены преимущественно на латинской основе, а терминыпатологической анатомии и клинических дисциплин – на греческой основе. Однако функционирование тех и других в пределах одной науки нередко приводит к возникновению дублетных терминов с греческими и латинскими Т/Э.Cp.phlebographia и venographia– рентгенологическое исследование вен.