- •Тема 5.3. «Обозначение органов, тканей. Патологические процессы органов, тканей; терапевтические и хирургические приемы»
- •Место и значение терминоэлемента в структуре термина
- •Основные способы словообразования в клинической терминологии.
- •Лексический минимум № 24 Греко-латинские дублетные обозначения органов, частей тела
- •Греческие терминоэлементы, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования, страдание, болезнь
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
Тема 5.3. «Обозначение органов, тканей. Патологические процессы органов, тканей; терапевтические и хирургические приемы»
Цель: Формирование умений дифференцировать терминоэлементы, переводить и составлять клинические термины с заданным значением.
Задачи:
- актуализировать навыки дифференциации префиксов;
- изучить терминоэлементы, обозначающие названия органов, тканей, патологические процессы органов, тканей, терапевтических и хирургических приемов;
- сформировать умения правильно употреблять и переводить клинические термины.
По окончанию изучения раздела студент должен уметь:
- правильно употреблять и переводить термины, обозначающие названия органов, тканей, патологические процессы органов, тканей, терапевтических и хирургических приемов.
Разбор теоретического материала.
Терминоэлемент (Т/Э) – это любой словообразовательный элемент (корень, основа, приставка, суффикс), который, обладая стабильным значением, образует термины одного смыслового ряда. Напр.:rhinoplastica,gnathoplastica,otoplastica(смысловой ряд:plastica– пластическая операция, метод восстановительной хирургии). В большинстве слов терминоэлемент является смысловой опорой, необходимой для понимания термина.
Среди терминоэлементов различают:
греческие корневые терминоэлементы, которые являются эквивалентами к латинским анатомическим названиям, напр.:odont-dens,dentism– зуб;cheil-labium,in– губа;
конечные терминоэлементы, которые обозначают патологические изменения органов и тканей, оперативные вмешательства, методы диагностического исследования или лечения и т.д.; напр.: -ectomia– операция полного удаления целого органа; -scopia– осмотр внутренних стенок и поверхностей органов специальными инструментами;-necrosis– отмирание тканей и органов;
аффиксы(префиксы и суффиксы), которые по своей информативности часто равны корневым терминоэлементам, напр.:dys– расстройство, нарушение какой-либо функции;itis,itidis- воспаление.
Различают начальныетерминоэлементы – первые компоненты термина иконечные, которые употребляются в конце термина.
К начальным Т/Э относятся приставки, к конечным – суффиксы. Многие Т/Э могут быть как начальными, так и опорными (конечными), напр.: splenomegalia,aef-megalosplenia,aef– патологическое увеличение размеров селезёнки.
Свободные и связанные терминоэлементы.
Свободные терминоэлементы – это такие, которые могут употребляться не только в структуре производных слов, но и как самостоятельные слова, напр.: sclerosis – склероз и кардиосклероз; stasis – стаз и гемостаз; paresis- парез и гемипарез; ptosis – птоз и нефроптоз; plastica – пластика и гетеропластика ит.п.
Многие компоненты сложных слов – терминов, употреблявшихся в языках – источниках, греческом и латинском, в качестве самостоятельныхслов, не сохранили этот свой свободный статус в современной терминологии и стали связанными Т/Э, т.е. употребляемыми только в сочетании с другими морфемами. К ним относятся:iatria – врачевание, kardia – сердце, penia - бедность, philia – любовь, склонность и др.
Большинство опорных Т/Э созданы искусственным путём и являются неологизмами.Чаще всего при их создании используется суффикс греческого происхождения –ia. Напр.:haemorrhagiaв древнегреческом языке произведено сложением двух основ:haemкровь +rhagos– прорванный, разорванный, с суффиксом -ia.
Усвоение терминоэлементов расширяет лексический запас, даёт возможность свободно разбираться во многих медицинских терминах.
Дублет
Дублетомназывается двойное греко-латинское обозначение органа, части тела, субстанции, пола, возраста и т.д.
Приведём пример дублетных обозначений:
Греческие Т/Э |
Латинские слова |
Значение |
kephalo-, cephalo-,-cephalia. |
caput, itis n |
голова |
gnatho-, -gnathia |
maxilla, ae f |
верхняя челюсть |
-genia |
mandibula, ae f |
нижняя челюсть |
|
mentum, i n |
подбородок |
cheilo-, -cheilia |
labium, i n |
губа |
haem-, haemat-, -aemia |
sanguis, inis m |
кровь |
chol-, -cholia |
bilis, is f ; fel, is n |
желчь |
andr- |
masculinus, a, um virilis, e |
относящийся к мужскому полу |
Некоторые понятия выражаются только в одном языке-источнике. Как правило, это греческие термины, не имеющие параллели в латинском языке, напр.: pylorus,im- привратник;duodenum,in– двенадцатиперстная кишка;oesophagus,im– пищевод и др. Обратное явление редко.
Исторически сложилось так, что термины нормальной анатомиипостроены преимущественно на латинской основе, а терминыпатологической анатомии и клинических дисциплин – на греческой основе. Однако функционирование тех и других в пределах одной науки нередко приводит к возникновению дублетных терминов с греческими и латинскими Т/Э.Cp.phlebographia и venographia– рентгенологическое исследование вен.