Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
VYa_Osnovnye_uchebniki (1) / Калашникова_ВЯ Учебник.doc
Скачиваний:
232
Добавлен:
13.04.2015
Размер:
5.56 Mб
Скачать

2 Поиски праязыка. Праязык.

Сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков выявило регулярные соответствия между их звуками, словами и формами. Язык-источник. Теории праязыка. Система языковых соответствий.

3 Проблемы изучения отдаленного родства языков.

Изучение генетических связей языков является "одним из основных направлений современной науки о языке. Методики, позволяющие по данным языков-потомков восстановить систему гипотетического языка-предка, который принято называть праязыком данной семьи. Причины изменений представлений о праязыке (его реконструкции), Ностратическая теория. Генетическое родство ностратических языков. Правомерность ностратической теории. Разработка проблем, связанных с культурно-исторической интерпретацией новых данных компаративистики.

4 Синхрония и диахрония.

Выдвижение перед лингвистами новых задач: создания методов научного описания данного состояния языка без оглядки на его происхождение и прошлое. Теоретическое осмысление практических результатов. Идея синхронии и диахронии. Синхрония. Диахрония . Ф. де Соссюр, И. Смирницкий:

СЕМИНАР №9

ЯЗЫК. КОДЫ КУЛЬТУРЫ

1 Проблема соотношения языка и культуры.

Проблема соотношения языка и культуры – дискуссионный вопрос. Изменяющееся отношение к языку. Связь и различие двух сущностей. Несколько подходов в решении проблемы соотношения языка и культуры. Язык – составная часть культуры и ее орудие, это действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в обнаженном виде специфические черты национальной ментальности, Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания (Н. И. Жинкин).

2 Некоторые точки зрения ученых по данному вопросу.

Взаимосвязь языка и культуры движется в одну сторону; так как язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык - простое отражение культуры.

3 Вопрос об обратном воздействии языка на культуру.

Понимание языка как духовной силы. Язык обусловливает способ мышления говорящего на нем народа; способ познания реального мира зависит от того, на каких языках мыслят познающие субъекты. Гипотеза лингвистической относительности. Ее оценка. Язык - факт культуры. Язык и культура - сложные и многогранные явления, имеющие коммуникативно-деятельностную, ценностную и символическую природу.

4 Язык культуры. Что мы понимаем под языком культуры?

Проблема языка культуры — это проблема понимания, проблема эффективности культурного диалога как "по вертикали", то есть диалога между культурами разных эпох, так и "по горизонтали", то есть диалога разных культур, существующих одновременно, между собой. Фундаментальный характер проблемы языка культуры. Три основания. Язык — это продукт культуры, язык — это структурный элемент культуры, язык — это условие культуры. Фундаментальный смысл его в том, что язык концентрирует и воплощает в единстве все основания человеческой жизни. Общепринятая классификация языков.

5 Какими науками изучается язык культуры?

В современной науке проблема языка формируется как проблема междисциплинарная. Семиотика и герменевтика. Что такое текст? Что такое "знак" и "символ"? Каково их происхождение? Понятия "знак" и "символ". Научная деятельность — это колебания от наблюдения к пониманию, превосходящему наблюдение. Огромную роль в этом процессе играет воображение. Каков механизм расшифровки знаково-символических систем?

6 Лингво-философский аспект проблемы кросскультурной коммуникации.

Построение теории культуры с различных философских позиций. Анализ проблемы понимания других культур, включающий в свою структуру эпистемологическую предпосылку.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ, особый жанр лингвистической учебной литературы; в том же значении употребляются термины «самодостаточные лингвистические задачи» и «самодостаточные задачи». Самодостаточная задача представляет собой особый тип задачи, существенно отличаясь от задач и упражнений проверочного характера, которые издавна использовались в процессе преподавания лингвистических дисциплин.

В термине самодостаточная задача существенны оба составляющие его слова. Это задача, потому что, в отличие от разного рода упражнений и заданий, ее нужно решать, т. е. ответ не лежит на поверхности, а достигается в результате определенных логических операций, при этом решающий может (с известной степенью строгости) доказать правильность ответа. Самодостаточность задачи проявляется в том, что весь материал, необходимый для ее решения, содержится в условии и от решающего не требуется никаких дополнительных специальных знаний или подготовки. Самодостаточная лингвистическая задача воплощает, таким образом, принцип проблемного обучения, моделируя в упрощенных условиях многие элементы творческой деятельности лингвиста, и является эффективным средством развития навыков лингвистического анализа. Что же требуется для решения таких задач? Решающий должен обладать языковой интуицией и уметь логически рассуждать.

Решающий задачу знакомится с используемыми в лингвистике способами анализа языкового материала, самостоятельно «открывает» многие лингвистические понятия, такие, как фонема, морфема, согласование, сингармонизм, каузативность, и многие другие, хотя в самом материале задачи специальные термины не используются, и он доступен для начинающего.

Очень важна и другая особенность задач: они знакомят решающего с большим кругом языковых явлений, принадлежащих самым различным языкам. Задачи охватывают материал более двухсот языков мира и затрагивают различные разделы лингвистики: фонетику и графику, морфологию и синтаксис, семантику и историю языка; дают представление об основных системах письменности; знакомят с некоторыми проблемами современной лингвистики, в том числе с ее прикладными аспектами.

Одним из наиболее распространенных типов самодостаточной лингвистической задачи является билингва. В сборнике Г. Глисона этот тип практически единственный. Решение задачи-билингвы наиболее прямолинейно (хотя и в упрощенной форме) воспроизводит деятельность лингвиста, осмысляющего материал незнакомого языка. Условие такой задачи — слова или фразы незнакомого языка с переводом на другой язык (чаще всего русский). Билингва обычно иллюстрирует какое-либо грамматическое явление незнакомого языка, которое решающему предлагается обнаружить самому в результате анализа материала из условия. Правильность проведенного анализа проверяется выполнением контрольных переводов — с русского на незнакомый и с незнакомого на русский.