- •Социолингвистика как наука Язык и общество. Социальная природа языка. Общественно-исторический характер языка.
- •Язык как принадлежность социуму, как обязательное условие развития человеческой культуры, орудие общения, средство формирования и передачи мысли, коммуникации.
- •Понятие «языковой общности», этнической общности. Лингвокультурное сообщество. Языковая личность и ее уровни.
- •Язык как средство межэтнической коммуникации. Способы контактов между языками.
- •Проблема происхождения языка как проблема антропогенеза и социогенеза. Язык в родоплеменном и феодальном обществах.
- •Понятие функции языка и их разновидности. Развитие функций языка. Социальный фактор. Классификация социолингвистических и лингвистических факторов.
- •Типы эволюции языков: дивергентное и конвергентное развитие языков. Понимание дивергенции и конвергенции в трудах н.С. Трубецкого.
- •Понятие языкового союза. Внешние факторы развития языков (субстрат, суперстрат, адстрат, койне, лингва франка, пиджин, креольские языки).
- •Классовая структура общества и новые диалектные членения. Моноглоссия и диглоссия.
- •Своеобразие языковой ситуации в Древней Руси (9-14 века) и Англии (7-15 века). Формирование наций и образование национальных языков.
- •Исторически сложившаяся языковая общность. Ареальная лингвистика. Диглоссия как вид культурного двуязычия. Диаспоры и компактное проживание языковых групп.
- •Билингвизм. Характеристики языковой ситуации нового времени.
- •Понятие нормы и вариативности языка. Литературный язык и его варианты. Литературная норма и ее принципы. Национальный язык.
- •Понятие системы языка. Наличие нормы на уровнях языка. Функционально-стилистические различия.
-
Понятие языкового союза. Внешние факторы развития языков (субстрат, суперстрат, адстрат, койне, лингва франка, пиджин, креольские языки).
Языковой союз — результат длительного взаимодействия языков .При языковом союзе общность лексики объясняется широким словарным заимствованием либо из какого-то одного языка, либо взаимными, встречными заимствованиями контактирующих языков.
ВНЕШНИЕ ФАКТОРЫ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ
На развитие языков влияют внутренние и внешние языковые
факторы.
К внутренним факторам относятся упрощение фонетического строя
и грамматических конструкций, а внешние факторы связаны с
влиянием других языков.
СУБСТРАТ - язык, который оказался вытесненным другим языком, но следы
вытесненного языка сохраняются в языке. Напр.,
субстрат - кельтский во фр.яз., финский в севернорусских говорах.
Эти следы могут быть в виде:
а) материального (лексического и грамматического) заимствования;
б) фонетического заимствования.
в) калькирования- Образование новых слов и выражений по лексико-фразеологическим и синтаксическим моделям другого языка с использованием элементов данного языка.
с английского: sky-scraper небоскрёб; semiconductor полупроводник.
СУПЕРСТРАТ - наслоение чуждых черт другого языка или языка-
пришельца на исконную основу местного языка. Обычно язык
завоевателей, наложившись на местный язык, растворяется в нем.
Суперстрат - германский во фр.яз. (наследие империи франков),
французский в английском (наследие норманнского завоевания).
АДСТРАТ - усвоение некоторых черт другого языка при условии
территориального соседства. Адстрат - польский в белорусском;
татарский в чувашском, марийском, удмуртском; турецкий в
балканских; тюркские в персидском и таджикском.
ИНТЕРСТРАТ - взаимодействие соседних языков
Напр., взаимовлияние языков на территории России и стран СНГ.
КОЙНЕ - общий язык на основе смешения родственных языков или
диалектов. Напр., общегреческий койне в Древней Греции,
образовавшийся из аттического и ионийского диалектов.
ЛИНГВА ФРАНКА - устное средство межэтнического общения,
которое не вытесняет из обихода другие языки, а сосуществует с
ними на одной территории.
Лингва франка (язык франков - так арабы называли европейцев) был
смешанный язык Средиземноморья (смесь романских языков с
примесью восточной лексики), используемый для торговли
арабских и турецких купцов с европейцами. Теперь этот термин
имеет более широкое значение - язык межнационального общения.
Чаще всего функцию лингва-франка выполняет уже
сформировавшийся язык, например, русский язык в странах СНГ,
хауса в Западной Африке.
ПИДЖИН - вспомогательный торговый язык в бывших колониальных
странах. Пиджин - лингва-франка, который не является родным ни для
кого. Это средство общения туземцев между собой (прежде также и с
колонизаторами). Пиджин-языки распространены в Океании, на
Дальнем Востоке, в Западной Африке.
В основе языков пиджин следующие особенности:
• Слова образованы из искаженных элементов европейского языка
(обычно, анг.) с примесью местных диалектов. Само слово
≪пиджин≫ - это искажение анг. business (бизнес)
•Бедный словарь, причем слова многозначны;
•Упрощенная или местная грамматика. Временные формы
отсутствуют. Напр., в пиджине бич-ла-мар, распространенном на
Таити и Самоа два предлога - анг. belong (принадлежать)
выражает родительный падеж, а анг. along (вдоль) заменяет все
другие предлоги.
Когда иностранцы слышат дальневосточный пиджин, они считают его
кит. языком, а сами говорящие на пиджин считают, что это анг. яз.
Лексика пиджина (в данном случае тихоокеанского) своеобразна
Женщина - men, духи (бич) - water
Я голоден - belly belong me walk about (живот принадлежать мне
гулять вокруг); совесть - talk inside (разговор внутри);
КРЕОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ - это пиджины, ставшие первыми,
родными языками для определенной народности. Напр., на основе
англ.яз. - токписин - в Папуа-Новая Гвинея,на основе фр.яз. - гаитянский на Гаити.
Ток-писин, родственный пиджину бич-ла-мар, стал родным языком
для десятков тысяч человек и одним из официальных языков Папуа-
Новая Гвинея, на котором говорит половина четырехмиллионного
населения страны. Второй официальный язык - пиджин-язык хири
моту.
ЯЗЫКОВОЙ союз
Это исторически (а не генетически) сложившаяся общность языков.
Наиболее типичные примеры - западноевропейский и балканский
языковые союзы, а также поволжский языковой союз.
Для языков индоевропейского языкового союза характерно, в
частности
• наличие препозитивных артиклей у имен существительных;
• наличие аналитического перфекта у глаголов.