Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
http.docx
Скачиваний:
199
Добавлен:
02.05.2015
Размер:
158.56 Кб
Скачать

25. Паронимы.

Паронимами (греч. para – возле, onima – имя) называются, как правило, однокоренные, близкие, но не тождественные по звучанию слова, относящиеся к одной и той же части речи, имеющие общие грамматические признаки, но обозначающие разные понятия: оговорка – отговорка, представить – предоставить; эффектный – эффективный; надеть – одеть; оплатить – уплатить; рыбий – рыбный; деловой – деловитый и др.

Паронимический ряд состоит из двух и более слов–паронимов: поступок – проступок; адресат – адресант; стилевой – стилистический; дипломат – дипломант; проблемный – проблематический – проблематичный; психический – психологический – психологичный и др.

Как правило, паронимические слова относятся или только к исконно русским словам (бродяжий – бродячий, остатки – останки), или только к заимствованным (абонент – абонемент, факт - фактор). Для них характерно также, что оба компонента лексической пары паронимичны только в одном каком-либо числе (ароматный – ароматический – ароматичный; ароматные – ароматические – ароматичные и т.д.). В противном случае (остаток - останки) эти слова не являются паронимами ввиду исчезновения определенной доли созвучности за счёт уточнительной роли числа.

Помимо однокоренных (родственных) паронимов, различают неродственные (разнокоренные), звуковое совпадение которых случайное:

фреска (картина, составленная из кусочков цветного стекла или дерева) - феска (плоский головной убор с кисточкой);

экскаватор (землеройная машина) - эскалатор (движущаяся лестница) и др.

По сходству произношения паронимы сближаются с омонимичными словами. Однако паронимы существенно отличаются от них:

1) слова–паронимы всегда имеют разное написание (адресат – адресант; диктант – диктат и др.), тогда как омонимы пишутся одинаково (бумажник – рабочий бумажной промышленности, бумажник – кошелек; лук – огородное растение, лук – ручное оружие для метания стрел и т.д.);

2) паронимы никогда не имеют полного совпадения в произношении (темь – тень, невежа – невежда и др.), омонимы произносятся одинаково (мир – покой, мир – вселенная; бой – сражение, бой – мальчик-слуга и др.).

Паронимические слова сближаются с однокоренными синонимами, но они существенно отличаются друг от друга. Так, при рассмотрении синонимов основное внимание обычно уделяется их смысловому сходству, при сопоставлении паронимов акцент делается на их смысловом различии. Например, синонимы невинный (не имеющий за собой вины, провинности, невиновный) – невиновный (не имеющий за собой вины, не причастный к преступлению) имеют близкие значения, а паронимы одинокий (находящийся, прибывающий где-либо, отдельно от других) – одиночный (стоящий, движущийся и т.п. в одиночку, отдельно от других) – разные по значению слова.

В одном синонимическом ряду могут быть слова, разные по происхождению: ярмо (рус.) – ярем (древ.рус.), рабство (старослав.) – кабала (тюрк.); в паронимический ряд включаются слова или только исконно русские, или только заимствованные: вдохнуть – вздохнуть (иск. рус.); оговорка – отговорка (иск.рус.); абонент –абонемент (фр.); факт – фактор (лат.) и др.

Наличие в языке слов-паронимов, с одной стороны, создает определенные трудности в их употреблении, так как в результате звукового, а в некоторых случаях и смыслового сближения происходит смешение их в речи, что приводит к речевым ошибкам (одеть вместо надеть, заглавный вместо главный). С другой стороны, паронимы могут быть как яркое выразительное средство:

Меня тревожит встреч напрасность,

Что и ни сердцу, ни уму,

И та не праздничность, а праздность,

В моем гостящая дому… (Е.Евтушенко)

Это не какая-нибудь взятка…

Это приношение от чистоты души…

за труды непосильные… Так–то–с

Это не взятка–с, а законное,

так сказать, взятие. (А.Чехов)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]