- •Предварительные замечания
- •Задачи данного пособия
- •Содержание и структура
- •Тема 1. Символизм в поэзии и драме. Шарль Бодлер и Морис Метерлинк (2 часа).
- •Шарль Бодлер (1821 – 1867)
- •Анализ отдельных стихотворений
- •Соответствия (пер. Эллиса)
- •Красота (пер. Эллиса)
- •Альбатрос (подстрочник е. Подзюбанова)
- •Слепые (подстрочник е. Подзюбанова)
- •Морис Метерлинк (1862 – 1949)
- •«Слепые»
- •«Синяя птица»
- •Из рубрики журнала «Иностранная литература» (2000, №9) «Вглубь стихотворения» (Бабицкий и. «Падаль» Бодлера»)
- •Из книги Бодлера «Парижский сплин»
- •Чужеземец
- •Отчаяние старухи
- •8. Собака и флакон
- •33. Опьяняйтесь!
- •40. Зеркало
- •44. Суп и облака
- •Из книги Анри Труайя «Бодлер»
- •Отрывки из пьесы Метерлинка «Слепые»
- •Из статьи Александра Блока «о «голубой птице» Метерлинка» (1920 г.)
- •Тема 2. Эстетизм в Великобритании. Оскар Уайльд (2 часа).
- •Оскар Уайльд (1854 – 1900)
- •Эстетика Уайльда. Статьи о литературе
- •Поклонник
- •М а т е р и а л ы к о в т о р о м у з а н я т и ю
- •Притчи Оскара Уайльда Художник
- •Учитель
- •Из статьи о.Уайльда «Критик как художник»
- •Предисловие к роману «Портрет Дориана Грея».
- •Chapter 19
- •О творчестве Оскара Уайльда Из книги а.Аникста «История английской литературы» («Учпедгиз», 1956)
- •Из монографии а.А.Федорова «Эстетизм и художественные поиски в английской прозе последней трети х1х века» (Уфа, 1993)
- •Тема 3. Натурализм во Франции. Эмиль Золя (2 часа).
- •Принципы натурализма
- •Эмиль Золя (1840 – 1902)
- •Эстетика эмиля золя. Статьи о литературе
- •«Ругон – Маккары»
- •«Жерминаль» (1885)
- •М а т е р и а л ы к т р е т ь е м у с е м и н а р у Из работы Ипполита Тэна «о методе критики и об истории литературы» (1864)
- •Из работы Ипполита Тэна «Социализм как правительство» (1884)
- •Из статьи е.Эткинда «Эстетические работы Эмиля Золя» (э.Золя. Собр. Соч. В 26 т. Т. 24)
- •Отрывки из комментариев с.Емельяникова о романе «Жерминаль» (э. Золя. Собр. Соч. В 26т. Т. 24)
- •Отрывки из романа э.Золя «Жерминаль»
- •Тема 4. Критический реализм во Франции. Анатоль Франс (2 часа).
- •Анатоль Франс (1844 – 1924)
- •Публицистика Анатоля Франса
- •«Боги жаждут» (1912)
- •Материалы к четвертому занятию Из статьи а. Франса «Сад Эпикура»
- •Из книги «На белом камне»
- •Об Эпикуре (из Философского словаря)
- •О Лукреции (из Философского словаря)
- •О творчестве Анатоля Франса
- •Отрывки из романа Анатоля Франса «Боги жаждут»
- •Тема 5. Новая драма. Генрик Ибсен. Бернард Шоу (2 часа).
- •Генрик Ибсен (1828-1906)
- •«Кукольный дом» («Нора») (1879)
- •«Женщина с моря» (1888)
- •Бернард Шоу (1856-1950)
- •Эстетика Бернарда Шоу
- •«Пигмалион» (1913)
- •«Дом, где разбиваются сердца» (1919)
- •М а т е р и а л ы к п я т о м у з а н я т и ю
- •Из пьесы «Кукольный дом»
- •Пример подтекста
- •О творчестве Генрика Ибсена Из статьи Александра Блока «Генрих Ибсен»
- •Из монографии в. Адмони «Генрик Ибсен» (Москва. Гихл. 1956)
- •Из статьи Андрея Белого «Кризис сознания и Генрик Ибсен» //Белый, а. Символизм как миропонимание. Москва. «Республика». 1994.
- •Драма Ибсена - это драма миросозерцаний (Из книги Бернарда Шоу «Квинтэссенция ибсенизма»)
- •Из Предисловия б.Шоу к драме «Пигмалион» (Шоу б. Собр. Соч. В 6 томах. Ленинград, «Искусство», 1980. Т.4).
- •Из Предисловия б.Шоу к драме «Дом, где разбиваются сердца» (там же).
- •Отрывки из пьесы б.Шоу «Пигмалион»
- •4 Акт драмы Шоу «Пигмалион» (на англ. Яз.)
- •Отрывки из пьесы б. Шоу «Дом, где разбиваются сердца»
- •Комментарии к пьесе «Пигмалион» (там же)
- •Комментарии к пьесе «Дом, где разбиваются сердца» (там же)
- •Из книги а.Г.Образцовой «Бернард Шоу и европейская театральная культура». Москва, Издательство «Наука». 1974.
- •Из статьи Томаса Манна «Бернард Шоу»
- •Два прочтения мифа о пигмалионе: оскар уайльд и бернард шоу
- •Тема 6. Литература Германии. Томас Манн (раннее творчество) (2 часа).
- •Фридрих Ницше (1844 - 1900)
- •«Рождение трагедии из духа музыки» (1872)
- •Томас Манн о Ницше
- •«Смерть в Венеции» (1911)
- •Роман «Будденброки» (1901)
- •М а т е р и а л ы к ш е с т о м у з а н я т и ю
- •Из работы Фридриха Ницше «Рождение трагедии
- •Из духа музыки»
- •(Из авторского предисловия 1886 года)
- •Из статьи Томаса Манна «Философия Ницше в свете нашего опыта»
- •Отрывки из новеллы Томаса Манна «Смерть в Венеции»
- •Из романа Томаса Манна «Будденброки»
- •О творчестве Томаса Манна Из Предисловия к собранию сочинений т.Манна в 10 томах (Москва, гихл, 1959) / под ред. Бориса Сучкова
- •Из статьи т.Л. Мотылевой «Томас Манн (до 1918 года)» («История немецкой литературы» в пяти томах. Издательство «Наука», Москва, 1968, т.4).
- •Тема 7. Литература сша. Творчество Марка Твена (2 часа).
- •Марк Твен (1835 - 1910)
- •Юмор в рассказах Марка Твена
- •Статьи Марка Твена о литературе
- •Роман «Приключения Гекльберри Финна» (1884)
- •«Таинственный незнакомец» (1910) (опубликован в 1916)
- •М а т е р и а л ы к с е д ь м о м у з а н я т и ю Из статьи Марка Твена «Об искусстве рассказа»
- •Из статьи Марка Твена «Литературные грехи Фенимора Купера»
- •Из повести Марка Твена «Таинственный незнакомец» (третий вариант)
- •Из монографии п.В. Балдицына «Творчество Марка Твена и национальный характер американской литературы» (Москва, 2004)
- •Тема 8. Литература сша. Джек Лондон и Теодор Драйзер (2 часа).
- •Джек Лондон (1878 - 1916)
- •Рассказы Джека Лондона
- •Роман «Мартин Иден» (1909)
- •Теодор Драйзер (1871 - 1945)
- •М а т е р и а л ы к в о с ь м о м у з а н я т и ю Из сочинения Герберта Спенсера «Основные начала»
- •Из рассказа Джека Лондона «Закон жизни»
- •Из романа Джека Лондона «Мартин Иден»
- •О творчестве Джека Лондона Из Предисловия п.Федунова к собранию сочинений в 7 томах (м., 1954)
- •Из Автореферата докторской диссертации и.Е. Луниной «Художественный мир Джека Лондона: человек - природа - цивилизация»
- •Отрывки из романа т. Драйзера «Сестра Керри»
- •О творчестве Драйзера Из статьи р. Спиллера «Теодор Драйзер» («Литературная история сша» в 3-х томах, т.3 Москва, «Прогресс». 1979)
- •З а к л ю ч е н и е
- •Содержание
- •Татаринова Людмила Николаевна
- •История зарубежной литературы
- •Конца XIX – начала XX века
- •Учебное пособие
Из статьи Марка Твена «Литературные грехи Фенимора Купера»
Существует 19 законов, обязательных для художественной литературы (кое-кто говорит, что их даже 22) . В «Зверобое» Купер нарушает 18 их них. Каковы же эти 18 законов?
Роман должен воплотить авторский замысел и достигнуть какой-то цели. Но «Зверобой» не воплощает никакого замысла и никакой цели не достигает.
Эпизоды романа должны быть неотъемлемой его частью, помогать развитию действия. Но поскольку в нем нет ни замысла, ни цели, эпизоды в нем не занимают своего законного места, им нечего развивать.
Героями произведения должны быть живые люди (если только речь идет не о покойниках), и нельзя лишать читателя возможности уловить разницу между теми и другими, что в «Зверобое» часто упускается из виду.
Все герои, и живые и мертвые, должны иметь достаточно веские основания для пребывания на страницах произведения, что в «Зверобое» также часто упускается из виду.
Действующие лица должны говорить членораздельно, их разговор должен напоминать человеческий разговор и быть таким, какой мы слышим у живых людей… и чтобы он был интересен читателю, помогал развитию сюжета и кончался, когда действующим лицам больше нечего сказать. Купер пренебрегает этим требованием сначала и до конца романа «Зверобой».
Слова и поступки персонажа должны соответствовать тому, что говорит о нем автор. Но в «Зверобое» этому требованию почти не уделяется внимания, о чем свидетельствует хотя бы образ Натти Бампо.
Роль действующего лица… не должна переходить в речь комика. Но Купер безжалостно надругался над этим требованием.
Герои произведения не должны навязывать читателю мысль, будто бы грубые трюки, к которым они прибегают по воли автора, объясняются «сноровкой обитателя лесов, удивительно тонким знанием леса». В «Зверобое» это требование постоянно нарушается.
Герои должны довольствоваться возможным и не тщиться совершать чудеса. Купер относится у этому требованию без должного уважения.
Автор должен заставить читателей интересоваться судьбой своих героев, любить хороших людей и ненавидеть плохих. Читатель же «Зверобоя» хороших людей не любит, к плохим безразличен и от души желает, чтобы черт побрал их всех – и плохих и хороших.
Авторская характеристика героев должна быть предельна точна, так чтобы читатель мог представить себе, как каждый из них поступит в тех или иных обстоятельствах. Купер забывает об этом. Кроме этих общих требований, существует и несколько более конкретных. Автор обязан:
Сказать то, что он хочет сказать, не ограничиваясь туманными намеками.
Найти нужное слово, а не его троюродного брата.
Не допускать излишнего нагромождения фактов.
Не опускать важных подробностей.
Избегать длиннот.
Не делать грамматических ошибок.
Писать простым, понятным языком.
Автор «Зверобоя» с холодным упорством проходит мимо этих требований. Купер не был одарен богатым воображение… в своем скромном наборе бутафорских принадлежностей он бережно хранил несколько трюков.
Воображение у Купера работало бы лучше, если бы он обладал способностью наблюдать: он писал бы если не увлекательные, то по крайне мере более разумно и правдоподобно. Отсутствие наблюдательности сильно сказывается на всех хваленых куперовских «ситуациях».
В том, что Купер был на редкость ненаблюдателен, читатель может убедиться, ознакомившись с эпизодом стрелкового состязания в «Следопыте».
Речь персонажей Купера звучит странно в наши дни… да, диалоги Куперу явно не давались. В «Зверобое» герой то изъясняется витиеватым книжным языком, то переходит на вопиющий жаргон… у Купера было сильно притуплено чувство языка… мне кажется, что «Зверобой» никак нельзя назвать произведением искусства; в нем нет абсолютно ничего от произведения искусства; по-моему, это просто литературный бред с галлюцинациями.
Как же назвать это произведением искусства? Здесь нет воображения, нет ни порядка, ни системы, ни последовательности, ни результатов; здесь нет жизненности, достоверности, интригующих и захватывающих эпизодов; герои описаны сумбурно и всеми своими поступками и речами доказывают, что они вовсе не те люди, какими автор желает их представить; юмор напыщенный, а пафос комичный, диалоги… неописуемы, любовные сцены тошнотворны, язык – вопиющие преступление. Если выбросить все это, остается искусство.