yekskvemelin_a_piraty_ameriki
.pdfNote9
…мы стремились к рейду Св. Петра… Речь идет о гавани Сен-Пьер на острове Мартиника.
Note10
…мы проследовали вдоль берега Пунта-Рики… Очевидно, Эксквемелин имеет в виду остров Пуэрто-Рико. В издании 1678 года в основном тексте Эксквемелина было немало опечаток, которые издатель в специальном обращении к читателю предлагал, заметив, исправить. Однако в написании географических названий встречающиеся разночтения, вероятно, не считались опечатками. Так, Эксквемелин пытался максимально точно поведать читателю о том, что он сам встречал и слышал.
Note11
…корабль с несколькими пассажирами отправился в Кюль де Сак… В тексте встречаются и такие написания: Cal de Sac, de Culsac и т.д. Кюль де Сак – тупик; так называют в Вест-Индии бухты-сумки и впадину на западе Гаити, вероятно, к последней, а не к мысу и направлялся корабль.
Note12
Бразильское дерево… Эксквемелин называет его stockvishout. Вероятно, он имеет в виду Caesalpinia L. – цезальпинию. Это дерево дает древесину красного цвета.
Note13
Покхаут, или французское дерево… Речь, вероятно, идет о разновидности lignum Sanctum L. – кустарника, из сока которого приготовляли настои, применявшиеся как лекарство от венерических болезней.
Note14
Китайский корень… Эксквемелин пишет Radix China, вероятно, имея в виду. растение, корни которого принимали в Вест-Индии за женьшеневые.
Note15
Иньям – растение семейства диоскорейных – вьющиеся травы со съедобными клубневидными корнями, богатыми крахмалом.
Note16
Испанские дыни… Вероятно, один из видов растений семейства тыквенных.
Note17
Пакиайи… очевидно, автор имел ввиду плоды папайи. Carica papaya – дынное дерево высотой 4-6 м, часто встречающееся в тропиках.
Note18
Карасоль… Annona Cherimolia, Annona squamosa. Принадлежит к растениям, близ-
ким к магнолиевым, и дает плоды грушевидной формы, ароматная мякоть которых по цвету и нежности напоминает сливки.