Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Хиросима и Нагасаки

.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
13.08.2013
Размер:
308.22 Кб
Скачать

Радиационные поражения.

Как указывалось в других частях этого доклада, излучение ядерного взрыва причинило ранения людям в первые несколько секунд после взрыва; может быть чуть позже, но все произошло в пределах одной минуты. Два остальных типа радиации, а именно радиация от продуктов распада и наведенная радиоактивность материалов вблизи эпицентра определенно не послужили причинами каких-либо потерь.

В соответствии с японскими наблюдениями, ранние симптомы у людей, страдающих от лучегого поражения, имеют сильное сходство с симптомами пациентов, подвергавшихся интенсивной рентгенотерапии, такие же признаки имелись у подопытных животных, получивших большие дозы рентгеновских лучей. Важными симптомами, сообщенными японцами и наблюдаемыми американцами были облысение, петехиальное кровоизлияние и остальные геморрагические проявления, повреждения ротоглотки (воспаление рта и горла), рвота, понос, жар.

Облысение было одним из самых примечательных и очевидных фактов. Внешность облысевшего пациента была чрезвычайно необычной. Верхушка головы лысела более чем стороны и во множестве случаев походила на монашескую стрижку (тонзуру). В тяжелых случаях волосы выпадали полностью. В некоторых случаях новый рост волос начинался через 50 дней после бомбардировки.

Петехиальные кровоизлияния и другие геморроидальные проявления оказались поразительными открытиями. Кровотечение обычно начиналось из десен и в более тяжелых случаях вскоре открывалось из каждого возможного источника. Кровоизлияния под кожу появлялись на конечностях и местах сдавливания. Большие кровоизлияния образовывались около мест уколов, частично залеченные раны открывались и кровоточили. Сетчаточные кровоизлияния отмечались у множества пациентов. Были увеличены время кровотечения и время свертывания крови. Характерно, что число тромбоцитов (клеток, ответственных за свертываемость крови) было значительно уменьшено.

Тошнота и рвота появлялись в пределах нескольких часов после взрыва. Обычно они проходили на следующее утро, хотя иногда продолжались два или три дня. Рвота отмечалась нередко и наблюдалась с поздними симптомами, хотя к тому времени она в основном появлялись в связи с другими проявлениями общих реакций, связанных с инфицированием.

Сообщалось о диарее различной степени тяжести, с кровью в особо тяжелых случаях. По причинам которые все еще не ясны, понос в некоторых случаях был весьма продолжительным.

Наблюдались повреждения десен и слизистой оболочки рта. Затронутые места краснели, затем становились фиолетовыми; во многих случаях следовали изъязвление и некроз (распад ткани). Анализы крови для таких пациентов, произведенные и зафиксированные японскими врачами, так же как и анализы медиков Манхэттенского проектного центра, методично показывали снижение числа белых кровяных клеток. В тяжелых случаях количество клеток снижалось до 1 000 (при норме около 7 000). Наряду с изменениями крови и поражением ротоглотки можно было наблюдать несколько инфекционных процессов: раны и ожоги, сильно гноившиеся с происходившим серьезным некрозом; изъязвление гортани, кишечника и, у мужчин, гениталий. Обычно эти поражения сопровождал жар.

Вред глазам людей, причиненный атомными бомбардировками в обоих городах, подвергся особому изучению. Обычно регистрировались те или иные мехенические повреждения. Кроме этого, присутствовали поражения состоящие из сетчаточных кровоизлияний и эксудаций и около 75% пациентов имеющих их имели и другие признаки лучевой болезни.

Развитие лучевой болезни различной степени тяжести показано в следующей таблице:

Сводка радиационных поражений.

Клинические симптомы и данные.

Дней

после Тяжелое поражение Средней тяжести Легкое

взрыва

1. 1. Тошнота и рвота 1. Тошнота и рвота

2. после 1-2 часов. после 1-2 часов.

3. Отсутствуют четко

выраженные симптомы

(ОЧВС).

4.

5. 2. Понос.

6. 3. Рвота. ОЧВС

7. 4. Воспаление рта и горла.

8. 5. Жар.

9. 6. Быстрое истощение. ОЧВС

10. Смерть.

11. (Смертность близка к 100%) 2. Начало выпадения волос.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18. 3. Потеря аппетита

19. и общее недомогание. 1. Облысение.

20. 4. Жар. 2. Потеря аппетита и

21. 5. Тяжелое воспаление недом-е.

22. рта и глотки. 3. Боль в горле.

23. 4. Бледность.

24. 5. Точечн. кровоизл.

под кожу

25. 6. Понос.

26. 7. Среднее истощение.

27. 6. Бледность.

28. 7. Точечн. кровоизл., понос

29. и носовое кровотечение. (Востановление при отсутс.

30. осложнений от предыдущего

31. 8. Быстрое истощение. слабого здоровья или

Смерть. наложения травм или

(Смертность около 50%) инфекций).

Было подытожено, что у людей, облученных бомбами во время детонации, проявлялись последствия действия ионизирующего излучения и некоторые из этих пациентов, раненные и по другими причинам, скончались. Смерти от радиации начались примерно через неделю после облучения и достигли пика на третьей-четвертой неделях. Они практически прекратились через 7-8 недель.

Лечение ожогов и других телесных повреждений осуществлялось в японии по традиционным методикам. Лечение воздействий ионизирующего излучения включало мероприятия по общему укреплению организма, такие как отдых и обильная витаминная и калорийная диета. Прописывались инъекции печеночных и кальциевых препаратов, переливания крови для восполнения кровопотери. Особые препараты и другие специальные лекарства применялись в лечении сходных медицинских состояний офицерами Американского армейского медкорпуса после их прибытия. Хотя установлено, что общее лечение приносило небольшую пользу, не было открыто определенного действия любого из специфических мероприятий по ходу болезни. Применения сульфонамидных препаратов японцами и частично пенициллина американскими врачами после их прибытия несомненно помогли сдерживать инфекции и это был единственный важный тип лечения, который мог эффективно изменить первоначальное состояние пациентов.

Одной из самых основных задач, поставленной перед миссией, изучавшей воздействия бомбардировок - определение, было ли вообще радиационное воздействие, являлось ли оно результатом мгновенного выхода радиации во время взрыва или длительной радиоактивности (радиоактивного заражения). Этот вопрос исследовался с двух точек зрения. Были сделаны прямые измерения присутствующей радиоактивности. Из этих замеров вычислены были дозы радиации, то есть общее количество радиации, которое могло быть поглощено каким-либо человеком. Вычисления показали, что максимальное облучение, которое можно было получить от сохраняющейся радиоактивности, в Хиросиме находилось между 6 и 25 рентгенами гамма-излучения; в Нагасаки - 30 - 110 рентген гамма-излучения. Последняя цифра относится не к самому городу, а к локализованной зоне в районе Нишияма. При интерпретации этих данных нужно понимать, что для того, чтобы получить эти дозы, нужно было оставаться на месте максимальной радиоактивности около 6 недель непрерывно, с первого часа после бомбардировки. Видимо поэтому, до таких пределов, как было определено в Хиросиме и Нагасаки, остаточная радиация сама по себе не может быть губительной для людей попавших или выживших в местах бомбардировок после взрыва.

Второй подход к этому вопросу был в определении, имелись ли люди, не находившиеся в момент взрыва в городе, но пришедшие туда сразу же после, проявившие впоследствии любые симптомы, которые можно было бы приписать постоянной или наведенной радиоактивности. Ко времени прибытия Манхэттенской группы, несколько японских работ по таким персонам были закончены. Никто из исследованных в этих работах людей не выказал признаков, которые можно было бы приписать радиации, их анализы состава крови находились в переделах нормы. Во время периода исследований Манхэттенского проекта, японские доктора и пациенты были повторно осмотрены для обнаружения среди них тех, кто мог бы быть примером человека, пострадавшего от постоянной радиоактивности. Такие люди найдены не были.

Поэтому, как результат этих полученных и неполных данных констатировано, что хотя наведенная радиоактивность в величине, поддающейся измерению и имела место, ее было недостаточно для причинения какого-либо вреда людям, выжившим в городах после бомбардировок.

Защита от радиации.

Точные данные по толщине различных материалов для обеспечения полной или частичной защиты от действия радиации по отношению к расстоянию от центра взрыва не могут быть приведены в настоящее время. Работа по сбору данных все еще идет. Однако, можно отметить, что на значительном расстоянии, около 1/2 мили от X, защиту человека от лучевого поражения мог составить слой бетона или другого материала, чья толщина характерна для строительства.

Радиация в основном повлекла смерть немногих людей, не убитых остальными поражающими факторами, и полностью облученных бомбами вплоть до расстояния 1/2 мили от X. Британская миссия определила, что люди на открытом пространстве имели 50-процентную вероятность пережить действие радиации за 3/4 мили от X.

Воздействие атомной бомбардировки на жителей городов.

В Хиросиме и Нагаски огромный масштаб бедствия практически уничтожил города как таковые. Даже самые наихудшие из всех предшествующих бомбовых атак на Германию и Японию, такие как бомбардировки зажигательными бомбами Гамбурга в 1943 и Токио в 1945, были не сравнимы с парализующем действием атомных бомб. В дополнении к огромному числу убитых или раненных, из обоих городов сразу же после атомных взрывов по населению распространилась паника. Восстановление и реконструкция не шли из-за медленного возврата населения; на конец ноября 1945 в каждом из городов насчитывалось около 140 000 человек. Хотя завершение войны почти сразу же после атомных бомбардировок лишило многих японцев стимула немедленно воссоздать потери, их паралич оставался поразительным. Несколько недель спустя после бомбардировок не была хорошо организована даже уборка обломков и остатков множества тел. Как отмечает Британская миссия: "впечатление, каковое оставляют оба города - будто бы они опустились, мгновенно и бесповоротно, на самый примитивный уровень".

В стороне от материального ущерба и убытка, самым значительным действием атомных бомб явился абсолютный страх, проникший в жителей. Этот страх, проистекающий в немедленную истерику и разлетающийся от городов, имел один ярко проявляющийся эффект: люди, привыкшие к массированным авианалетам обращали мало внимания на единичные самолеты или маленькие группы самолетов, но после атомных бомбардировок появление одного самолета причиняло больший страх и расстройство обычной жизни, чем появление множества сотен самолетов, происходившее ранее. О действии этого ужасного страха потенциальной опасности даже от одного вражеского самолета на образ жизни людей во всем мире в ходе любой будущей войны можно легко догадаться.

Атомные бомбы не одни выиграли войну против Японии, но они почти наверняка завершили ее, сохранив тысячи жизней союзников, которые могли бы быть потеряны в сражениях при любом военном вторжении в Японию.

Свидетельство очевидца.

Священник Джон Симес, профессор философии Токийского Католического Университета.

До 6 августа бомбы, изредка падавшие на Хиросиму, не наносили больших повреждений городу. Множество городов вокруг, один за другим, были уничтожены, но Хиросима оставалась нетронутой. Почти ежедневно над городом можно было наблюдать самолеты, однако ни один из них не сбрасывал бомбы. Это вызывало всеобщее удивление и слухи о том, что американцы готовят что-то особенное. Но никто не мог и предположить, что конец может придти в таком виде, как утром 6 августа.

Этот день начинался с солнечного и безоблачного утра. Около 7 часов раздался сигнал воздушной тревоги, который мы слышали почти каждый день и в небе показались несколько самолетов. Никто не обратил на это особого внимания, и около 8 прозвучал отбой. Я находился в своей комнате в Нагатцуке, полугодом ранее философское и теологические отделения нашей Миссии были эвакуированы сюда из Токио. Мое послушничество находилось приблизительно в двух километрах от Хиросимы, посредине обширной долины, простирающейся от приморских кварталов до гористых пригородов, через которую протекала река. Из моего окна открывался прекрасный вид вдоль долины к окраине города.

Вдруг - по времени приблизительно в 8:14 - всю долину залил ослепительный свет, который имел сходство с магниевой вспышкой, используемой в фотографии, и я ощутил волну тепла. Я подпрыгнул к окну, чтобы отыскать причину этого поразительного явления, но увидел лишь сверкающий желтый свет. Направляясь к двери, мне даже не пришло на ум, что свет может быть как-либо связан с вражескими самолетами. На пути от окна я услышал умеренно громкий звук взрыва, который, казалось, докатился откуда-то издалека, и в то же время окно с грохотом разлетелось. Прошло, возможно, секунд десять со времени появления вспышки света. Меня осыпало осколками стекла. Все окно, вместе с рамой, влетело внутрь комнаты. Только тогда я понял, что это взорвалась какая-то бомба и подумал о том, что взрыв произошел прямо над нашим домом или в непосредственной близости от него.

Из ран на руках и голове текла кровь. Я попытался выбраться через дверь. Ее заклинило от ударной волны. Я силой вышиб дверь и вошел в широкий коридор, ведущий ко множеству комнат. Все было перевернуто, окна разрушены, двери распахнуты. Книжные полки в коридоре сорвались вниз. Я не ощутил повторных взрывов, самолеты, кажется, улетели. Большинство моих коллег были ранены осколками стекла. Несколько из них хотя и были в крови, но ранения оказались легкими. Мне очень повезло, так как стена в моей комнате напротив окна была разодрана крупными кусками стекла.

Мы проследовали к передней стене дома, чтобы увидеть место падения бомбы. Мы не увидели никаких следов, вроде кратера, но юго-восточная часть здания была значительно повреждена. Там не осталось ни дверей ни окон. Волна воздуха проникла в дом с юго-востока, однако он устоял. Здание было построено в японском стиле с деревянным каркасом, и было значительно укреплено нашим трудом, как мы часто делали в японских домах. Только вдоль церкви, граничащей с домом, рухнули три опоры (она была сделана наподобие японских храмов, целиком из дерева).

Ниже по долине, примерно в километре по направлению к городу, горели несколько сельских домов и лес на противоположной стороне долины. Некоторые из нас побежали помочь справиться с огнем. Пока мы пытались расставить все на свои места налетел ураган. Над городом поднимались клубы дыма и слышались хлопки от небольших взрывов. Я пришел к выводу, что над долиной взорвалась зажигательная бомба с взрывчатым веществом особо сильного действия. Кто-то видел три самолета высоко в небе во врямя взрыва, я лично самолетов не видел.

Примерно через полчаса после взрыва процессия людей устремилась вверх по долине прочь от города. Толпа постоянно увеличивалась. Некоторые заходили с дороги в наш дом. Мы оказывали им первую помощь и устраивали в церкви, которую тем временем очистили от обломков, и размещали их на отдых на соломенных матах, которыми устилают пол в японских домах. Некоторые имели сильные ранения конечностей и спины. Небольшое количество жира, которым мы располагали в военное время, скоро было использовано для помощи при ожогах. Отец Ректор, до вступления в орден изучавший медицину, помогал раненым, правда бинты и медикаменты закончились у нас довольно-таки скоро. Мы должны были довольствоваться лишь промывкой ран.

К нам приходило все больше и больше раненых. Увеличилась и тяжесть ранений. Среди людей были и раненые солдаты и матери, несшие обожженных детей на руках. От фермеров из долины пришло известие: "Дома наполнены раненными и умирающими. Можете ли вы помочь, по крайней мере забрать самых тяжелых раненых". Раненые приходили из квартала на окраине Хиросимы. Они видели яркий свет, их дома обрушились и похоронили жителей под руинами. Те из них, кто находился на открытом пространстве мгновенно обожгли скрытые под одеждой или незащищенные части тела. Количество пожаров быстро росло, скоро они охватили весь район. Мы пришли к заключению о том, что эпицентр взрыва должен располагаться на границе города, около станции Йокогава, в трех километрах от нас. Мы беспокоились за отца Коппа, он в то же утро отправился на мессу к сестрам милосердия, работающих в детском доме на окраине города. Он все еще не вернулся.

К полудню наша большая церковь и библиотека наполнились ранеными. Выход беженцев из города продолжался. Наконец, в час дня вернулся отец Копп вместе с сестрами. Их дом вместе со всем районом сгорел дотла. Копп был ранен в голову и шею, правая его ладонь была сильно обожжена. Он находился возле женского монастыря, направляясь к дому. Внезапно Копп увидел вспышку света, почувствовал волну тепла и на руке у него образовался большой волдырь. От взрыва вылетели окна. Кнопп решил - бомба упала в непосредственной близости. Монастырь, и другие деревянные строения, построенные нами, уцелели, правда скоро стало ясно, что дома сгорят из-за пожаров, начавшихся во множестве мест вокруг, подбирающихся все ближе и ближе, и не было воды поблизости. Еще было время чтобы спасти вещи из дома и вынести их на открытое место. Затем дом поглотило пламя и они начали прокладывать себе дорогу до нас вдоль берега реки и через горящие улицы.

Вскоре пришли известия, что весь город уничтожен взрывом и охвачен пожаром. Что сделалось с настоятелем и тремя другими священниками, оказавшимися в центре города в Главной Миссии и Приходском доме? Мы не могли поверить, что действие бомбы может охватить весь город. Еще мы не хотели идти в город за исключением крайних обстоятельств, так как жители могли учинить расправу над любыми иностранцами, которые воспринимались как наблюдатели их бедствий или как шпионы.

Отец Столт и отец Эрлингхаген отправились к дороге, все еще наполненой людьми и перенесли тяжелораненых, находившихся у обочины, во временный медпункт в сельской школе. Раны обрабатывали йодом, но они оставались непродезинфецированными, не было ни мазей ни других терапевтических средств. Некоторые ложились прямо на пол и мы нечем не могли помочь им. Что может сделать человек, когда отсутствуют элементарные лекарства? В этих обстоятельствах практически невозможно помочь им. Среди прохожих было много раненных. Бесцельными, бессмысленными действиями, обезумевшие от величины бедствия, многие их них бросались организовывать помощь по собственной инициативе. Они беспокоились только о состоянии своих собственных семей. В течении этих дней для нас стало ясно, что японцы обнаружили недостаток инициативы, готовности и организационных навыков в случае катастроф. Они отказались от выполнения любых спасательных работ, когда кого-то можно было спасти совместными усилиями, и фаталистически позволяли несчастью идти своим чередом. Когда мы просили их выполнить часть спасательных работ, они делали все охотно, но их собственная инициатива оказалась очень низкой.

Около четырех часов дня, студент-богослов и двое детсадовских детей, живших в Приходском доме и соседних зданиях, которые сгорели дотла, пришли и сообщили, что настоятель ЛаСалл и отец Шифе серьезно ранены и нашли прибежище в парке Асано, на берегу реки. Ясно было, что мы должны были принести их, так как они слишком слабы, чтобы прийти сюда сами.

Поспешно, мы достали двое носилок и семеро из нас направились к городу. Отец Ректор сопровождал нас с едой и медикаментами. Ближе к городу, наш путь осложнили более веские доказательства разорения. Все дома на окраине города серьезно разрушены. Многие рухнули или сгорели дотла. Далее, почти все из жилищ были затронуты огнем. Там, где стоял город, образовался гигантский обгоревший шрам. Мы шли вдоль набережной среди горевших и дымящих руин. Дважды мы форсировали реку из-за жара и дыма на улице.

Ужасно обгоревшие люди делали знаки нам. Вдоль улицы встречалось множество мертвых и умирающих. На мосту Мисаси, который вел в центральную часть города, мы встретили длинную процессию обожженных солдат. Они еле шли с помощью палок или выносились своими менее тяжело раненных товарищами... бесконечная процессия горемык.

Заброшенные, на мосту стояли, опустив головы, несколько лошадей с большими ожогами на их боках. Вдали, бетонное здание местной больницы оказалось единственным зданием, оставшимся стоять. Изнутри же оно выгорело полностью. Эти сцены как вехи, провожающие нас на нашем пути.

Наконец, мы достигли входа в парк. Большая часть населения нашла прибежище здесь, но даже деревья в парке горели в нескольких местах. Дорожки и мостики были перегорожены стволами упавших деревьев и оказались почти непроходимыми. Нам рассказали, что сильный ветер, который мог явиться результатом жара сгорающего города, выкорчевал большие деревья. Стало достаточно темно. Только пожары, которые еще бушевали в некоторых местах вдали, давали небольшой свет.

В дальнем углу парка, на самом берегу реки, мы наконец наткнулись на наших коллег. Отец Шифе был на земле, бледный как приведение. У него была глубокая рассеченная рана за ухом и он потерял так много крови, что мы обеспокоились за его шансы выжить. Настоятель страдал от глубокой раны голени. Отец Сейслик и отец Клейнсорг имели легкие ранения, но были полностью истощены.

Подкрепляясь взятой нами едой, они рассказывали нам об своих впечатлениях. Находясь в своих комнатах в Приходском доме - было четверть девятого, в точности то же время, когда мы услышали взрыв в Нагатцуке - когда появился яркий свет и тотчас за ним звук разбивающихся стекол, стен и мебели. Посыпался град осколков стекла и обломков. Отца Шифе завалило частью стены и сильно поранило голову. Настоятеля зацепило множеством обломков в спину и нижние конечности, которые обильно кровоточили. В комнатах все было перевернуто, но деревянный каркас дома остался целым.

У них сложилось то же самое впечатление, что и у нас в Нагатцуке: что бомба взорвалась в непосредственной близости. Церковь, школа и другие рядом расположенные здания рухнули одновременно. Под развалинами школы дети плакали о помощи. Их удалось освободить с огромным трудом. Еще несколько людей были спасены из под развалин соседних жилищ. Даже Настоятель и отец Шифе, несмотря на их раны, оказывали помощь остальным и в ходе этого потеряли множество крови.

"Тем временем, пожары, начавшиеся на некотором отдалении, бушевали все ближе, так что становилось ясно, что все скоро поглотит огонь. Несколько вещей было вынесено из Приходского дома и закопано на участке перед церковью, но особо ценные и необходимые, которые должны находиться в готовности на случай пожара не отыскались из-за происходившего всеобщего беспорядка. Настало крайнее время для бегства, так как подступающее пламя почти не открывало проходов. Фукай, секретарь Миссии, полностью лишился разума. Он не хотел покидать дом и объяснял, что не хочет пережить уничтожение его родины. Он совершенно не был ранен. Отец Клейнсорг оттащил его от дома на своей спине и его силой увели.

Многие попали в западню под обломками собственных домов вдоль дороги и кричали, чтобы их спасли от надвигающегося огня. Они были предоставлены своей судьбе. Путь до места в городе, куда люди хотели спастись, не был долго открыт и они должны были направляться в парк Асано. Фукай не хотел идти дальше и держался позади. В парке, мы укрылись на берегу реки. Начался очень сильный ураган, он вырывал большие деревья и поднимал их в воздух. Когда он достиг воды, образовался водяной смерч приблизительно стометровой высоты. Буйство шторма счастливым образом прошло мимо нас. На некотором расстоянии вдали, однако, где укрылись множество беженцев, многих унесло в реку. Почти все, кто были рядом, были ранены и имели потерянных родственников, которые остались под руинами или лишились зрения во время взрыва. Помощь раненым отсутствовала и некоторые умирали. Никто не обращал никакого внимания на лежащие по соседству трупы."

Транспортировка наших собственных раненных оказалось сложным делом. Было невозможно как следует перевязать раны в темноте и они начали истекать кровью снова после легкого движения. Пока мы несли их на трясущихся носилках в темноте через упавшие деревья, они испытывали невыносимую боль из-за движения и теряли опасно большое количество крови. Нашим ангелом спасения в этой трудной ситуации стал японский протестантский пастор. Он привел лодку и предложил перевезти наших раненных вверх по реке до места, где передвижение легче. В начале, мы опустили носилки с отцом Шифе в лодку и двое из нас сопровождали его. Мы планировали вернуть лодку назад за Настоятелем. Лодка возвратилась спустя полчаса и пастор попросил нескольких из нас помочь в спасении двух детей, которых он видел в реке. Мы спасли их. Они имели тяжелые ожоги. Вскоре их бросило в озноб и они скончались в парке.

Настоятель был переправлен в лодке таким же способом, как отец Шифе. Студент-теолог и я сопровождали его. Отец Сейслик полагал себя вполне способным для пешего перехода в Нагатцуку с нами, но отец Клейнсорг не мог идти так далеко и мы оставили его позади, пообещав вернуться за ним и экономкой завтра. С другого берега реки донеслось ржание лошадей, которым угрожал огонь. Мы высадились на песчаную отмель, выдававшуюся из берега. Она была полна раненных, нашедших здесь прибежище. Они вопили о помощи для них, боящихся утонуть, так как река может подняться с приливом и затопить песчаную отмель. Сами они были слишком слабы для передвижения. Однако, мы должны были спешить и наконец достигли места, где ожидала группа с отцом Шифе.

Сюда спасательный отряд доставил большую коробку свежей рисовой выпечки, но никого не было, чтобы раздать ее многочисленным раненным, лежащим рядом. Мы распространили булки среди соседей и подкрепились сами. Раненные просили воды и мы оказали помощь нескольким. Издали слышались крики о помощи, но мы не могли преодолеть развалины, из-за которых они доходили. Подразделение солдат шло вдоль дороги и их офицер заметил, что мы разговариваем на странном языке. Он моментально вытянул меч, потребовал объяснений, кто мы такие и угрожал изрубить нас. Отец Лоурес-младший схватил его руку и объяснил, что мы немцы. Наконец мы успокоили его. Он думал, что мы могли быть американцами, спустившимися на парашютах. Молва о парашютистах распространялась по городу. Настоятель, одетый только в рубашку и брюки, жаловался на чувство холода, несмотря на теплую летнюю ночь и жар от горящего города. Один из нас, у кого был пиджак, отдал ему его и в добавок, я отдал собственные брюки. Мне казалось более удобным быть без них в такой жаре.

Тем временем наступила полночь. Так как нас было недостаточно, чтобы снабдить каждые носилки четырьмя крепкими носильщиками, мы решили сначала отнести отце Шифе к окраине города. Отсюда, другая группа носильщиков возьмет его до Нагатцуки; остальные вернуться назад для спасения Настоятеля. Я стал одним из носильщиков. Студент-теолог шел впереди, чтобы предупреждать нас о множестве проводов, балок и фрагментов зданий, преграждавших дорогу и которые невозможно было видеть в темноте. Несмотря на все предосторожности, наше продвижение происходило с заминками и ноги путались в проводах. Отец Краер упал и увлек носилки вслед за собой. Отец Шифе наполовину лишился сознания от падения и рвоты. Мы прошли раненных людей, одиноко сидевших среди раскаленных руин и которых я уже видел на пути к центру города.