Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Зенков Г.С. Сапожникова И. А. Введение в языкознание.doc
Скачиваний:
460
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
957.44 Кб
Скачать

Глава 10. Генеалогическая классификация языков

Понятийно – терминологическмй аппарат

Языковое родство, семьи языков, общность происхождения, материальное сходство, звуковые соответствия, сравнительно – исторический метод, прототип, праязык, праформа, реконструкция, генеалогическая классификация, индоевропейская семья языков, тюркская семья языков.

§ 60. Понятие языкового родства

Языковое родствоявляется понятием лингвистическим, а не этническим. Оно не всегда определяется географической близостью. Венгерский язык, например, находится в окружении неродственных ему языков.

Языки внутри языковой семьи связаны общностью происхождения и исторического развития. Общность происхождения проявляется в едином источнике родственных языков. Так, романские языки возникли из латинского языка, русский, украинский и белорусский сформировались из древнерусского языка, а все славянские языки восходят к общеславянскому, или праславянскому , языку.

Языковое родство может быть непосредственным и опосредованным. Прямое родство проявляется между языками, входящими в состав одной группы. Например, такой тип родства обнаруживается между всеми славянскими языками, и особенно между восточнославянскими – русским, белорусским и украинским. Отношение между славянскими и романскими, германскими и др. группами индоевропейских языков представляют другой тип языкового родства – опосредованный.

При прямом типе родства в языках наблюдается легко обнаруживаемая общность. Например, лексика славянских языков демонстрирует их непосредственную близость: вода– русск.яз.,вода – болг. яз.,wodaпольск. яз., glovaпольск. яз.,hlavaчешск. яз.

Если сравнить родство таких языков, как славянские и германские, то такого явного сходства мы не обнаружим.

При сравнении мы должны учитывать, что не всегда большое сходство словаря может считаться доказательством родства языков, поскольку в него входят как исконные, так и заимствованные слова. Так, в японском языке 70% слов китайского происхождения. В связи с этим обычно сравниваются не все слова, а те, которые составляют наиболее древний словарный фонд. Это такие группы слов, как имена божеств, термины родства, названия частей тела, названия элементарных действий, местоимения, простые числительные и др.

Кроме общности лексического состава, при установлении родства языков достоверные материалы дают грамматика и фонетика. В индоевропейском языкознании и в тюркологии первым доказательством родства языков внутри семей было установление сходства аффиксов. Например, в словах латинского, литовского и готского языков наблюдается материальное сходство в аффиксе, имеющем одинаковое значение «субъекта»:

Lupusлат.

Vilkasлит.

Wulfsгот.

Это материальное сходство не может быть случайным, поскольку грамматика принадлежит к наиболее закрытым, устойчивым сферам. Грамматические элементы

/ окончания, суффиксы / , грамматические категории не могут заимствоваться, за исключением тех случаев, когда аффиксы, имеющие словообразовательное значение, заимствуются вместе со словами.

Фонетика также представляет факты, на основе которых можно сделать выводы о родстве языков. Однако не все фонетические совпадения оказываются свидетельствами родства. Например, совпадение греческого слова ’3'λ IOS (helios) – «солнце» и чувашского словахевел – «солнце» оказывается случайным, поскольку оно единично и незакономерно. Для того, чтобы сделать заключение о фонетическом тождестве, необходимо опираться на закономерное соответствие между звуками. Закономерные соответствия между звуками могут не отражать их полного артикулярного и акустического сходства. Например, звуки [к] и [ч] не являются идентичными, однако они образуют соответствие между собой в славянских языках. Сравните корневую морфему в словахлик – личный, река – речной, рука – ручной. Фонетические соответствия /в нашем примере–к –ч/ свидетельствуют о древних фонетических процессах, которые давно перестали действовать.

Другим примером звуковых соответствий является английское t и немецкоеz. Английскоеto, tide, toungueсоответствует немецкомуzu, zeit, zunge.

Таким образом, установление родства языков опирается на совокупность данных лексики, грамматики и фонетики.

Соседние файлы в предмете Лингвистика