- •Курсова робота
- •Розділ I. Лексика сучасної української літературної мови
- •1.1 Лексика і лексикологія
- •1.2 Термінологія як наука про слова фахової лексики
- •Розділ іі особливості використання технічної термінологічної лексики
- •2.1 Особливості перекладу термінів у професійному мовленні
- •2.2 Дослідження знань термінів напрямку «Машинобудування»
- •Висновок
- •Література
- •Додаток а
- •Додаток б
Донбаська державна машинобудівна академія
Кафедра мовної підготовки
Курсова робота
з української мови (за професійним спрямуванням)
на тему:«Лексичні норми професійного мовлення інженерів»
Студента ІІ курсу групи Маш13-1
напряму підготовки «Машинобудування»
спеціальності «Підйомно-транспортні машини»
Ромашкевича Дмитра Сергійовича
Керівник – к. філол. н., доцент
Лисак Л.К.
Національна шкала ________________
Кількість балів: ___Оцінка: ECTS____
Члени комісії ________ ___________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
________ ___________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
________ ____________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
м. Краматорськ 2015 рік
ЗМІСТ
ВСТУП 3
РОЗДІЛ І ЛЕКСИКА СУЛМ 5
Лексика і лексикологія 5
Термінологія як наука про слова фахової лексики 6
Висновок до розділу I 11
РОЗДІЛ ІІ ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ТЕХНІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ ЛЕКСИКИ 12
2.1 Особливості перекладу термінів у професійному мовленні 12
2.2 Дослідження знань термінів напрямку «Машинобудування» 13
Висновок до розділу II 14
ВИСНОВОК 15
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ТА ЛІТЕРАТУРИ 16
ДОДАТОК А 17
ДОДАТОК Б 20
ВСТУП
Актуальність дослідження обумовлена підвищенням значущості перекладу наукової літератури як способу обміну і розповсюдження інформації в світовій науковій спільноті. Серед великої кількості проблем, якими займаються сучасні лінгвісти, чи не найменш проблемною є проблема перекладу термінів.
Отже, не тільки з лінгвістичних, але й із суспільно-історичних позицій обрана тема для дослідження є актуальною і своєчасною.
Вивчення питань перекладу термінів технічної літератури зумовлено різким збільшенням інформації під впливом науково-технічної революції, поширення нових технологій у житті людини, а також входження до мови нових термінів, які описують нові досягнення людини.
Зміст основних термінів:
Лексикологія – це розділ мовознавства, що вивчає лексику мови [4, с.150].
Лексика – (від грец. lexikos – словесний, словниковий)– це сукупність слів будь-якої мови, а також сукупність слів певної сфери вживання (професійної, офіційно-ділової, наукової, виробничо-технічної тощо) [2, c.82].
Термін – це слово або словосполучення, яке позначає поняття певної галузі знань чи діяльності людини [4, c.215].
Термінологія – це така підмножина термінів, яка відображає поняття, що утворилися і функціонують у кожній галузі стихійно [1, c.63].
Термінознавство – розділ мовознавства, що вивчає термінологію [3, c 514]
Ступінь вивчення теми: Ця тема стала об`єктом дослідження таких вчених: І. Верхратський, В . Левицький, О. Курило, О. Огоновський, І. Пулюй, В. Вюстер та інші.
Об`єктом дослідження виступає переклад термінів напрямку «Машинобудування», який породжує проблему і прагне її вивченню.
Предмет дослідження: встановлення подібності й розходження в лексичній, семантичній і граматичній структурі терміносистем, що зіставляють, і їхніх термінів, що представляють в машинобудуванні те саме наукове поняття, а також ступінь типологічної близькості досліджуваних термінологічних підсистем.
Мета курсової роботи полягає у виявленні та комплексному аналізі способів перекладу технічних термінів.
Завдання:
Охарактеризувати лексику СУЛМ.
Розглянути особливості перекладу термінів.
Дослідити актуальні проблеми перекладу технічних термінів.
Проаналізувати труднощі перекладу термінів у галузі «Машинобудування».
Визначити роль термінів у системі професійного мовлення інженерів.
Методи дослідження: У ході дослідження при доборі мовного матеріалу використовувались такі методи, як: опитування, опис, аналіз, синтез, пояснення.
Теоретичне значення курсової роботи полягає у тому, що у цьому дослідженні виявлено специфіку аналізу способів перекладу термінів технічної терміносистеми.
Практичне значення: Основні питання, розглянуті в роботі, можуть бути включені до розробки лекцій з курсу «Українська мова за професійним спрямуванням», написання курсових та дипломних робіт за цією тематикою.
Джерельна база. У роботі використано наукові праці таких авторів: Шевчук С.В., Клименко І.В, Юрчук Л.А., Зубков М.Г., інтернет-джерела.
Обсяг і структура роботи. Курсова робота складається з двох розділів, вступу, висновків, списку використаних джерел та додатків. Загальний обсяг - 15 сторінок.