Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Турецкий.docx
Скачиваний:
141
Добавлен:
20.02.2016
Размер:
116.28 Кб
Скачать

Урок 26 . Послелоги Gibi, İçin, Başka

Послелог İÇİN  Послелог için служит для передачи цели или назначения действия, соответствует русским предлогам для, ради, из-за, на. Существительные перед послелогом için стоят в именительном падеже, а личные местоимения (кроме onlar), указательные местоимения bu, şu, о и вопросительное местоимение kim принимают суффикс родительного падежа.  • Послелог için в значении для, ради, из-за:  Kızı için - Для его дочери, ради его дочери  Benim için - Для меня, ради меня  Senin için - Для тебя, ради тебя  Onlar için - для них, ради них  Ne için - Для чего, ради чего  Bu hediyeyi annem için aldım. - Этот подарок я купил для мамы.  Bu bilet kimin için? - Этот билет для кого?  Bu bilet ablam için. - Этот билет для моей старшей сестры.  Senin için her şeyi yaparım. - Ради тебя я всё сделаю.  • Послелог için в значении на:  Durak piyesi için iki bilet aldılar. - Они купили два билета на спектакль «Остановка».  Yarın için bilet var mı? - На завтра есть билеты?  İstanbul'a iki ay için gitmiş. - Оказывается, он поехал в Стамбул на два месяца.  • С местоимениями bu и о послелог için передаёт не только цель действия, но и его следствие:  bunun için - для этого поэтому  onun için - для того, для него, оттого, поэтому  Dün akşam çok yorgundum, bunun için tiyatroya gidemedim. - Вчера вечером я был сильно уставшим, поэтому я не смог пойти в театр.  • Послелог için в сочетании с инфинитивом образует обстоятельства цели, переводимые на русский язык для того, чтобы + инфинитив:  Gömlek almak için mağazaya gittim. - Я пошёл в магазин (для того), чтобы купить рубашку.  Tiyatroya bu oyunu seyretmek için geldik. - Мы пришли в театр, чтобы посмотреть этот спектакль.  Murat annesini görmek için İstanbul'a gitti. - Мурат поехал в Стамбул, чтобы повидать свою мать.  Послелог BAŞKA  Прилагательное başka - другой, иной выполняет служебную роль послелога. В качестве послелога başka имеет значение кроме, помимо, исключая. Слова перед послелогом принимают суффикс исходного падежа -dan/ -den/ -tan / -ten.  benden başka кроме меня  Size bundan başka bir şey söyledi mi? Он вам, кроме этого, что-нибудь ещё сказал? Kebaptan başka et yemeklerinden ne var? Кроме кебаба, из мясных блюд что есть?  Послелог GİBİ  Послелог gibi имеет значения как, словно, подобно тому как. Существительные перед этим послелогом стоят в именительном падеже, а местоимения принимают суффикс родительного падежа. Послелог gibi употребляется в нескольких функциях.  • Послелог gibi указывает на сходство двух предметов. На русский язык переводится союзным словом как.  İhsan senin gibi cesur. Ихсан храбрый, как и ты.  Sen de benim gibi gençsin. Ты, как и я, молод.  • Послелог gibi обозначает уподобление или косвенное сравнение и переводится союзными словами как, словно.  Bu kavun bal gibi tatlı. Эта дыня сладкая, как мёд.  Çocuğun elleri buz gibi soğuk. Руки ребёнка холодные, как лёд.  Çocuk gibi koşuyor. Он бегает, словно (как) ребёнок.  • Послелог gibi используется при перечислении типа такие ...как...  Такие конструкции строятся следующим образом: идёт перечисление (видовые понятия), затем - послелог gibi и существительное во множественном числе, обозначающее родовое понятие.  Şehtali, üzüm, mandalina gibi meyveleri severim. Я люблю такие фрукты, как персики, виноград, мандарины.  İnek, keçi, koyun, at gibi hayvaları besliyoruz. Мы разводим таких животных, как коровы, козы, овцы, лошади. Сделать упражнения на проверку можно тут http://evimturkiye.com/forum/16-2536-20