Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
13
Добавлен:
28.02.2016
Размер:
428.46 Кб
Скачать

СРЕДНЕВЕКОВАЯ КУЛЬТУРА

45

Король обещает ей не оставлять ее дела, но Ганита этим не удовлетворяется. Она видит, что речь ее производит впечатление, и настаивает: «Благородный король, вы меня выдали замуж за луч- шего из рыцарей, когда-либо носивших меч. Вы отобрали меня у паладина Бертрана и у храброго Гишара, доблестного вдвойн е, и наконец окрестили меня и возвысили. Государь, что будут говорить у вас в стране, если свою крестницу вы оставите без нас ледства?» И действительно, король Людовик собирает баронов и завершает свой поход.

Известно, что женщины в средние века умели проявлять мужество и столь же энергично, сколь и разумно отстаивать серьезные интересы, когда им это доверяли. Мало найдется великих и благородных людей, которые превосходили бы Элоизу1. Мало государей могло бы среди грозящих опасностей править с таким благоразумием и твердостью, как Бланка Кастильская (1188–1252), мать Людовика IX Святого. Эта женщина мало известна и недостаточно, по нашему мнению, оценена историками. Дочь короля Альфонса IX Кастильского, которую политические противники называли «иностранкой, которой нет места в королевстве», она обладала душой поистине французской. Ей удалось расстроить союз своих противников и сохранить для своего сына в целости корону, к которой стремились его крупнейшие вассалы [70].

Романы XII и XIII вв. полны рассказами о приключениях, где женщины преодолевают серьезнейшие опасности с умом и отв а- гой. Разумеется, романы — не исторические труды, но в них — картина нравов: ведь они становятся популярны лишь в том слу- чае, если воспроизводят характеры общества, для которого пишутся. Так, во многих романах бросается в глаза не суровость нравов — прекрасный пол больше привлекают верность, смело сть, стойкость, благородство сердца. Перед обладателями этих качеств женщины не способны устоять и неизменно им верны. Эти-то качества они и умеют пробудить и воспламенить. И, естественно, даже когда порой нарушаются правила общества, читатель оказывается на стороне дам. Высокая мораль произведений средне вековых труверов всегда безупречна, хотя с литературной точки зрения они могут быть и прекрасны, и посредственны. Это общество, которое поверхностные умы считают ханжеским и грубым,

46

ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ

питалось не только религиозными чувствами, но и обладало моральными принципами, понятиями о чести и верности. Искрен - ность и деликатность составляли прочную основу жизни все х классов. Общество может быть очень религиозным и при этом слабым и развращенным (такое встречалось и встречается до сих пор), если наряду с религией, прощающей слабости и пороки, нет мо - ральных принципов, забвение которых никогда не прощается, а преступивших эти законы наказывают бесчестием или смертью. Женщины были хранительницами таких законов и выносили окон- чательный приговор. Это породило всю литературу французского средневековья.

Женщины часто спрашивают совета и не менее часто игнорируют советы, которые, по их мнению, не соответствуют строгому представлению о долге. Они восстают против произвола, тир ании и жестокости. Они принимают сторону слабого и умеют при слу- чае смягчить горе побежденного. Именно поэтому их и почит али. Ни в одном средневековом документе не найти случая, сходного с тем, свидетелями которого стали мы, — чтобы женщины писали мужьям, торопя их разрушить обороняющийся город; и мы наде - емся, что с французскими женщинами такого произойти не может. Их прабабки постыдились бы, находясь вдали от места сражения, призывать победителей к жестокости1.

На эту тему Фруассар [34. Т. 3. L. I. Ch. CLXV и CLXVI] рассказывает очаровательную историю, живейшим образом, как и вс е созданное этим восхитительным автором, описывающую нрав ы эпохи. Она относится к 1342 г. Действие происходит в Англии, но тогда нравы английских дворян не отличались от французских. Речь идет о короле Эдуарде III, явившемся со своей армией снимать осаду с замка Солсбери, обложенного королем Шотландии Давидом и защищаемого графиней. Шотландский король действительно не ожидал подхода Эдуарда и отступил со своим войском.

«Прибыл он (Эдуард III) с поспешностью столь великою, что люди его и лошади жестоко измучены были. И приказал, дабы каждый на месте же и устраивался, ибо желал повидать замок и

1 Возлюбленная Пьера Абеляра (1079–1142), французского богослова, философа и поэта (прим. ред.).

СРЕДНЕВЕКОВАЯ КУЛЬТУРА

47

благородную даму, пребывавшую там; ибо не видел он ее со свадьбы — когда она замуж выходила... Лишь только король Эдуард снял латы, тотчас взял он рыцарей десять или двенадцать и о тправился в замок, дабы приветствовать графиню Солсбери и узн ать, каким образом шотландцы затевали штурм замка, обитатели ж е его защищали. Лишь только дама Солсбери узнала о прибытии короля, велела она растворить все ворота и вышла из них столь богато одетой и убранной, что всякий восхитился бы и не мог не смотреть на нее, и не раз полюбовался бы великим благородс твом оной дамы вкупе с великой красотой и изящною ее осанкой. Подойдя к королю, склонилась она перед ним до земли, благодаря за милость и помощь, ей оказанные. И ввела его в замок, дабы ока - зать почести, ибо хорошо знала, как это делается. Всякий глядел на нее с восторгом, и сам король не мог отвести глаз. И нашел он, что никогда не видал дамы столь благородной, и столь веселой, и столь прекрасной, как она. И запала тут же ему в сердце искорка чистой любви, каковую госпожа Венера послала ему через Купидона, бога любви, и вселилась в сердце его та искорка весьма надолго, ибо мнилось ему, что нет в мире дамы, более вызывающей оное чувство, нежели эта. Так вошли они в замок рука об руку. И ввела его дама сначала в залу, а после в свои покои, благородно убранные, как ей приличествовало. И глядел все время король на благородную даму столь пламенно, что вся она обратилась в стыд и сму - щение. Весьма долго созерцав ее, направился после король к окну, оперся и крепко задумался. Дама не стала столь же задумываться, но отправилась к прочим сеньорам и рыцарям, дабы весьма уч - тиво приветствовать каждого согласно его положению, в чем хорошо знала толк. После же распорядилась готовить обед и, как настанет время, расставлять столы и украшать зал.

Дав слугам все повеления, каковые она сочла нужными, она вернулась с добрым угощеньем к королю, все еще пребывавшему в глубоком раздумье, и сказала ему:

— Дорогой государь, что вы так сильно задумались? Таковая задумчивость неприлична для вас, как кажется мне, с вашего доз-

1 Видимо, речь идет об осаде Парижа пруссаками во время войн ы 1870–1871 гг. (прим. ред.).

48

ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ

воления. Должно вам праздновать, веселиться и угощаться, ибо изгнали вы своих врагов, не отважившихся вас дожидаться; а всяких прочих мыслей следует вам избегать.

Король ответствовал на это:

Хм! Сударыня, знайте: лишь только вошел я сюда, как возмечтал о том, от чего не мог бы остеречься. Так что думать мн е как раз надлежит, и не ведаю, что со мной будет далее; но выкинуть того у себя из сердца не могу.

Дорогой государь, — сказала дама, — вам всегда надлежит разделять добрую трапезу со своими людьми, и перестаньте думать и сокрушаться. Бог так помог вам во всех нуждах и оказа л столь великую милость, что вы сделались самым грозным и по чи- таемым государем христианского мира. А если король Шотландский нанес вам обиду и урон, то вы сумеете примерно наказать его, когда пожелаете — как это делали прежде. Оставьте же тяжкие думы и, будьте добры, отправляйтесь в зал к вашим рыцарям. Я сейчас же велю побыстрее накрывать там столы.

Хм! Дорогая моя госпожа, — сказал король, — иное тревожит меня и лежит на сердце, нежели то, что вы думаете. Мягкие манеры, совершенное здравомыслие, грация и чистая красота , каковые узрел и нашел я в вас, воистину столь меня поразили и затронули, что я, надо думать, вас полюбил, ибо никакой отказ не поколеблет меня.

Благородная дама была жестоко изумлена и сказала:

О! Драгоценнейший государь, не извольте смеяться надо мною, испытывать либо искушать меня. Я не могла бы ни помыслить, ни подумать, что сказанное вами сейчас истинно, чтобы столь благородному и учтивому королю, как вы, пришла мысль обесче- стить меня и моего мужа, столь доблестного рыцаря, который так верно служил вам, как вам известно, и сейчас томится ради ва с в заточении. Воистину, вы были бы в таком случае человеком дурным и достойным наказания. Воистину, такая мысль никогда не приходила мне в голову и, даст Бог, не придет по отношению ни к одному из рожденных мужчиной. И поступи я так, вам следовал о бы выбранить меня, и не только что выбранить, но в наказание расчленить мое тело, дабы остеречь других от неверности м ужьям.

СРЕДНЕВЕКОВАЯ КУЛЬТУРА

49

И с таковыми словами благородная дама вышла, оставив короля жестоко изумленным, и направилась в зал, дабы поторопить слуг с обедом, после же возвратилась к королю и отвела его к рыцарям:

— Государь, идите в зал — рыцари ждут вас для омовения,

4.

ибо они весьма голодны, да и вы тоже».

Надо полагать, король почти не оказал чести обеду и не переставал думать о графине, которая защищалась лишь тем, что была любезна со всеми. Король же, терзаемый противоречивыми чувствами, своей любовью и уважением к верности дамы, провел тяжелую ночь. Наутро он приказал своему войску сниматься для преследования противника и, прощаясь с дамой, сказал ей: «Д ра-

50

ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ

жайшая госпожа, поручаю вас Богу до своего возвращения. Пр о- шу, чтобы вы соблаговолили подумать и принять иное решение, нежели то, о коем вы мне сказали». На что дама ответила: «Дорогой государь, да наставит вас Всевышний на путь истинный и да изгонит он из вашего сердца дурное, низкое и бесчестное намерение; ибо я всегда служила и впредь буду служить вам во имя вашей чести и во имя моей». Мы полагаем, можно не подчеркивать деликатной стороны этого повествования, в котором женщина представлена во всем блеске грации и достойной простоты. Умение быть простой даже в самых щекотливых и опасных обстоятельствах — это, конечно, признак безупречного нравственного воспитания.

Выражение возвышенных чувств женщин мы постоянно встречаем в документах, оставленных средневековьем. Книга Алена Шартье «Четыре дамы» [15] представляет четырех любовниц, оплакивающих судьбы своих рыцарей после битвы при Азенкуре (1415 г.). Это и составляет весь сюжет. Первая потеряла любовника, который пал, храбро сражаясь. Друг второй был тяжело ранен, и она не знает, жив ли он. Возлюбленный третьей — в плену, и неизвестно, когда освободится. Дамы спорят, кто из них более не- счастна. Если первой осталось лишь скорбеть, две других живут в томлении, худшем, чем скорбь. Вступает четвертая и заявляет следующее:

Сударыни, что вы говорите? Мне есть что вам возразить,

Èне затем, чтобы принизить вас Или прогневить ваши души, Которые я так ценю.

Но то, что так гнетет меня

Èв чем себя я упрекаю,

ßвысказать должна. Мне терзает душу Постыдная история моя, Что слезы вызывает

Не из-за потери и несчастья, А чувства горького стыда.

ßслышала, одна из вас сказала:

СРЕДНЕВЕКОВАЯ КУЛЬТУРА

51

Мол, ее несчастье больше моего, — Оплакивает она того, кто, Как я полагаю, лучше, чем тот, Кого я больше всех любила.

О нем вы просто позабыли. Ведь он бежал, как трус,

Èэтим спасся, Но лишился чести.

Èговорят: зачем живет на свете

Он и подобные ему, Коль такая трусость,

Предательство и бегство Обрекают на смерть Тысячи отважных воинов,

Коль при этом гибнут рыцари, Служившие для Франции опорой — Их, как быков, проводят под ярмом В застенок страшный, Полный смрада с грязью?

Коль это малодушье многим женам Приносит столько горя, Их обрекая на тоску и скорбь!

А сколько слез пролило Немало достойных знатных дам, Что остались совсем одиноки, Так же, как вы.

Ведь вы тоже сочтете негодяями Беглецов за их преступление, Которое никогда им не простится. Когда гневаются добрые люди, Которых задел поступок Того, кто прогневил мне сердце — Я могу его упрекнуть за то, Что я его любила,

И считала своим возлюбленным Бесчестного беглеца и труса, Покрывшего себя позором, В блестящем бацинете и надежных латах Бежавшего с поля брани, Предав товарищей.

Àõ! ×òî çà äåíü!

Безумный день, отмеченный позором; Увы! Зачем я родилась в этот день,

52

ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ

Чтобы после полюбить его? Из-за этой ошибки Глаза, виновники моей глупости,

Наполняются горем и слезами...

Увы! В этом мне некого упрекнуть, Кроме себя самой!

Четвертую даму признают самой несчастной. Немногие известные нам стихи обладают таким благородным характером и п роникнуты столь патетическим чувством. Это речь поэта, — воз разят нам. Да, поэта, но его стихи служили утешением самым воз вышенным умам своего времени. Он смог так глубоко проникнуться несчастьями страны лишь потому, что чувства, о которых писал, еще жили в немногих избранных душах. Эти чувства, которые в своих стихах поэт заставляет женщин выражать с необычайн ой силой, были весьма реальны и встречали отклик в дамском обществе, что подтверждается восхищением и уважением, которые питали к поэту, написавшему эти строки, Маргарита Шотландская1 и знатные дамы из ее окружения.

В начале XV в. Франция казалась навсегда расчлененной и погибшей по вине эгоистичных и развращенных феодалов, изза униженности народа и покорности праву сильного высших сословий королевства, духовенства, цехов, конгрегаций. Во все времена привилегированные сословия мечтали и мечтают лишь о сохранении своих привилегий и по сути дела мало интересую тся родиной. Родина для них — это их целостность как сословия.

Среди всеобщего развала только женщины не бросили разорванной на куски родины, и, наконец, Жанна д&Арк, самая смиренная из всех, воззвала к последним еще трепещущим членам на - ции, и в тот момент, когда захватчики уже сочли себя полными хозяевами королевства, противопоставила им неожиданную стойкость, которой они не смогли одолеть. Ален Шартье писал правду, вкладывая в уста женщин благородные речи, которые вы только что прочли.

Во Франции более, чем в какой-либо стране старой Европы, женщина не терпит несправедливости, подчинения закону, который осужден ее чувствами, и обстоятельствам, которые могут показаться непреодолимыми благоразумным людям. А если она

СРЕДНЕВЕКОВАЯ КУЛЬТУРА

53

все-таки вынуждена подчиниться насилию, то умеет сохранит ь в себе и вселить в сердца детей, которых воспитывает, святую ненависть к угнетению и тирании, и эта ненависть рано или поздн о превращается в силу, грозную для самой упрочившейся власти.

5.

Женщины внесли большой вклад в революционное движение прошлого века, как и в сопротивление крайностям, в которые быстро втянулось столько слабых душ, увлеченных несколькими жестокими фанатиками. Женщина у нас имеет свою логику, основанную на чувстве. Часто она разрушает самые тонкие расче ты. Ее редко можно провести, и если она повинуется — значит, душа

54

ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ

подсказывает ей, что это подчинение согласуется с ее инстинктами (добрыми или дурными).

Автор «Парижского хозяина» [71. Vol. 2], делая в своей книге деликатное наставление молодой жене, пытается доказать, что супруга обязана супругу пассивным, абсолютным — до абсурд а

— повиновением. И чтобы утвердить ее в этой мысли, рассказы - вает ей «Историю о Грисилидис», прелестную, но бьющую совершенно мимо цели. В этой истории послушная жена, позволя - ющая мужу забрать у нее детей под пустым предлогом, против о- естественна и выглядит лишь жалкой дурочкой. К счастью, Клитемнестра вела себя куда правильнее. Тот же автор далее приводит две истории, в точности описывающие французскую жен - щину и, вероятно, его жену:

«Слышал я от бальи города Турне, что был он в обществе нескольких давно женатых мужчин, и побились они об заклад. Те из них, чьи жены досчитают до четырех без остановок, возраж е- ний, насмешек или замечаний, ничего не будут должны. Но тот, чья половина не сможет досчитать до четырех без перерывов или добавления к этим простым словам "раз, два, три, четыре" каки х- либо замечаний, насмешек или возражений, обязан накормить всю компанию ужином. Отправились сначала к первому, которого звали Робен, и жена его считалась весьма гордою. И сразу же супруг сказал ей:

Мари, говорите вслед за мной то, что скажу я.

Охотно, сударь.

Мари, говорите: раз...

Ðàç.

È äâà...

È äâà.

È òðè...

И тут Мари слегка надменно произнесла:

— И семь, и двенадцать, и четырнадцать! Что такое? Вы что, смеетесь надо мной?

Так проиграл муж Мари.

Отправились теперь в дом Жана, который позвал Агнес, свою жену, и обратился к ней со следующими словами:

1 Жена дофина Людовика, будущего Людовика XI (прим. ред.).

Соседние файлы в папке ЛЕ ДЮК ЖИЗНЬ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ В СРЕДНИЕ ВЕКА