Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

палеография памятников письменности древней руси

.doc
Скачиваний:
29
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
94.72 Кб
Скачать

Характеристика остромирова евангелия

Остромирово Евангелие— один из древнейших памятников церковно-славянской письменности и древнейший памятник русской редакции. Писано в 1056—57 гг. для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа) диаконом Григорием. Остромирово Евангелие — отлично сохранившаяся пергаменная рукопись красивого письма (длина 8 вершков, ширина немного менее 7 вершков) на 294 листах, из которых на трех помещены живописные изображения евангелистов Иоанна, Луки и Марка, а два остались не записанными. Евангельский текст писан в 2 столбца, по 18 строк в каждом, крупным уставом; средним уставом писаны оглавления евангельских чтений и календарь, мелким — послесловие.

Остромирово Евангелие Евангелие — апракос (недельное); евангельские чтения расположены в нем по неделям, начиная с Пасхи. Надпись "Евангелие Софийское апракос" указывает на то, что Остромирово Евангелие Евангелие принадлежало новгородскому Софийскому собору. Около 1700 г. оно хранилось в Воскресеннской ризнице мастерской Оружейной палаты; в 1720 г. было вытребовано в СПб. и в 1806 г. было найдено Я. В. Дружининым в покоях Екатерины II. Александр I повелел хранить его в Императорской Публичной библиотеке. Первое известие в печати об Остромирово Евангелие Евангелии появилось в журнале "Лицей" (1806, ч. 2). С 1814 г. Остромирово Евангелие Евангелие стал изучать Востоков. До издания Остромирово Евангелие Евангелия источниками для изучения церковно-славянского языка были сборник Клоца, изданный Копитаром, и Фрейзингенские статьи. В вышедшем в 1820 г. знаменитом "Рассуждении о славянском языке" Востоков впервые привлек к изучению филологические данные Остромирова Евангелия и уяснил, руководствуясь им, значение юсов в древнецерковнославянском языке.

Оригинал Остромирово Евангелие Евангелия, по всей вероятности, был югославянского происхождения. Русский переписчик отнесся к своему труду с замечательной аккуратностью; этим объясняется большая выдержанность правописания памятника, которое Григорий старался сохранить; в Остромирово Евангелие Евангелии мало заметно влияние русского говора. Ввиду этого Остромирово Евангелие Евангелие долго играло первостепенную роль при обнаружении свойств староцерковнославянского языка; но даже и теперь, с открытием других современных Остромирово Евангелие Евангелию памятников церковно-славянской письменности так называемой "паннонской редакции" (как Евангелия Зографское, Мариинское), значение его в филологическом отношении велико. То обстоятельство, что переписчик очень тщательно отнесся к употреблению юсов, к несвойственному русскому языку начертанию ръ,лъ, рь, заставляет думать, что далеко не все особенности, отличающие Остромирово Евангелие Евангелие от современных ему других старославянских памятников, могут быть отнесены на счет русского влияния. К несомненно древним особенностям Остромирово Евангелие Евангелия, бывшим в его оригинале, относятся: 1) сохранение глухих ъ и ь, которые пропускаются очень редко; 2) употребление ть в 3 единств. и множ. чисел в спряжении глаголов; 3) постоянное употребление эпентетического л (земли, приступль). С другой стороны, по сравнению с "паннонскими памятниками", Остромирово Евангелие Евангелию незнакомо, например, употребление простого и сложного нетематического аористов. Число русизмов в правописании и в формах Остромирово Евангелие Евангелия невелико; сюда принадлежат: 1) немногие ошибки против употребления юсов и замена их через у, ю, я; 2) смешение е и ҍ; 3) употребление ж вместо жд; 4) написание ър, ъръ и т. п.; 5) 3 случая полногласия, из которых два приходятся на послесловие и только один на самый текст Остромирово Евангелие Евангелия. Миниатюры, изображающие апостолов, принадлежат скорее всего руке приезжего грека; они не вклеены, а исполнены на том же пергаменте, что и само Остромирово Евангелие Евангелие. Художник усвоил и внес в свои изображения технику так называемой инкрустированной эмали, бывшей тогда в исключительном употреблении в Византии; быть может, эти миниатюры — только копии византийских миниатюр. Переписчику (а не художнику) принадлежит исполнение ряда заставок и многочисленных заглавных букв.

Характеристика «Изборника» Святослава

  С именем Святослава Ярославича, князя Черниговского, связаны два сборника: "Изборник 1073 г." и "Изборник 1076 г.".      "Изборник" 1073 г. представляет перевод греческого сборника начала X в., сделанный для богарского царя Симеона и переписанный для Святослава. По содержанию своему он очень разнообразен. В нем помещены извлечения из сочинений отцов церкви и других писателей на богословские темы, напр., "Исповедание веры" св. Никифора, патриарха константинопольского, "Ответы" Анастасия Синаита на предложенные вопросы, поучение о злой жене - отрывок из поучений Златоуста; на исторические темы, как, напр., "Летописец вкратце" патриарха Никифора, в котором изложены исторические события от Августа до Константина; на темы философские, Максима Исповедника и Феодора пресвитера Раифского, напр., статьи о ествестве, количестве, качестве, различии; по вопросам теории словесности ("реторики"), Георгия Херобоска, как, напр., статья о приемах изображения и выражения, "о образех", т.е. о тропах и фигура, из которых рассмотрены 97; вот некоторые из них: инословие (аллегория), превод (метафора), сприятие (синекдоха), изобилие (плеоназм), лицетворье (олицетвориение), отъимение (метонимия), поругание (ирония). Пример объяснения аллегории (инословия) : "Инословие убо есть ино нечто глаголющи, и ин разум указующи, яко еже речено от Бога к змию: проклят и ты от всех зверий; слово бо яки змии есть, на диавола же ино речене (сказано) змием нарицаема, разумеваем".     Рукопись "Изборника" 1073 г. представляет и замечательный памятник древней рукописной живописи: на первом месте изображен князь Святослав с семьей; на втором месте изображен Иисус Христос, держащий в левой руке евангелие, и правою - благословляющий, по обеим сторонам Христа изображены два павлина; на третьем месте изображен храм с тремя куполами, на арке - лик Спасителя, а по сторонам храма - павлины и другие птицы.      По серьезности содержания "Изборник" 1073 г. представлял большие трудности для древней читающей публики.      Легче был по содержанию "Изборник" 1076 г. В состав его вошли статьи религиозно-нравственного характера: краткие толкования св. Писания, статьи о молитве, о посте, о чтении книг, "Поучения детям" Ксенофонта и Феодоры.

Характеристика Мстиславово евангелия

Описание

Мстиславово Евангелие — Евангелие-апракос, созданное не позднее 1117 года в Новгороде по заказу новгородского князя Мстислава (с 1125 года — великий князь Киевский) для церкви Благовещения на Городище (по другой версии для Георгиевского собора Юрьева монастыря). Рукопись является одним из древнейших русских списков Евангелия-апракос (то есть Евангелия, разделённого в соответствии с богослужебными чтениями). Евангелие написано уставом, объем книги — 213 листов, украшено четырьмя миниатюрами с изображением евангелистов, а также имеются многочисленные заставки. Миниатюры рукописи скопированы из Остромирова Евангелия. Согласно приписке в конце текста, писцом был Алекса, сын пресвитера Лазаря, а автором миниатюр — золотописец Жаден. Став киевским князем Мстислав заказал для Евангелия в Константинополе драгоценный оклад, который не сохранился (на листе 213 сохранилась запись XII века о Наславе возившего книгу в Византию и возвратившемся в Киев 20 августа неуказанного года). По указанию Ивана Грозного в 1551 году в Новгороде Евангелие было отреставрировано и для него был создан новый драгоценный оклад. На серебряную позолоченную доску положили серебряную скань, на ней финифтивые миниатюры (в том числе византийской работы X века — 13 миниатюр и XI века — 5; работы русских мастеров — 6 миниатюр XII века в том числе средник с изображением Христа Вседержителя). На скань помещено шесть крупных жемчужин, а край оклада украшен обнизью из мелкого жемчуга. При этой реставрации, по мнению Е. И. Брягина, были подновлены лики евангелистов. После создания нового оклада Евангелие поместили в Архангельский собор Московского кремля, а в 1893 году оно попала в собрание Синодальной ризницы. В 1917 году книгу передали Синодальное собрание Государственного исторического музея.  Миниатюры

Миниатюры Мстиславова Евангелия хотя и воспроизводят аналогичные работы Остромирова Евангелия, но лишены его сосредоточенности на символической значимости деталей. При этом они построены более живописно, хотя и асимметрично (отсутствует строгость архитектурного обрамления фигур). Искусствовед Г. С. Колпакова отмечает:

Внешне кажется, что в миниатюрах много экспрессии, но это впечатление — скорее следствие стихийности в работе мастера, нежели сознательный результат. Особенно замечательны в этом смысле лики евангелистов. Написанные очень свободно, они традиционно трактуются как образец энергичного и экзальтированного новгородского вкуса.

На протяжении веков Мстиславово Евангелие, оставаясь эталоном священных евангельских текстов и художественным идеалом русского напрестольного Евангелия, воспринималось как духовное достояние нации, общерусская православная святыня. Недаром рукопись вместе с древними новгородскими иконами и реликвиями была перенесена Иваном Грозным в Москву и вложена в царскую усыпальницу - Архангельский собор Московского Кремля. Прав был один из создателей кодекса, в молитвенной записи подытоживший:".., цену же Евангелия сего един Бог ведает". 

Характеристика устава. Ранний и поздний устав

История русского письма начинается с устава. Именно уставом были написаны первые русские книги, благодаря которым Русь была просвещена светом христианства и вступила в пространство мировой культуры и цивилизации. Устав – письмо старейшей датированной русской книги Остромирова Евангелия , переписанной дьяком Григорием в 1056 – 1057 гг. для новгородского посадника Остромира. Распознать этот древнейший тип кириллического письма можно по его характерным особенностям: геометричности и сложности начертаний, стремлению к симметричности и фундаментальности, малому количеству сокращений1 и надстрочных знаков.

В основе графики славянского устава лежит греческое письмо – унциал2. Близость устава и унциала была подмечена учеными ещё в первой четверти XIX в., когда на неё указал немецкий историк письма А. Шольц, изучавший греческие рукописи. С сер. XIX в. и в русской палеографии, которая тогда ещё только делала свои первые шаги, в альбомах и исследованиях, отмечается связь этих типов письма.

То что греческое письмо стало графической основой для славянского устава представляется очевидным. Византийская культура, к которой принадлежали в том числе и сами просветители славян свв. Кирилл и Мефодий, стала материнской для всей книжной культуры славян. Из этого источника черпались и формы, и образы, и содержание. К греческому письму «Империи ромеев» (Византии) восходят и славянские алфавиты: глаголица и кириллица3. Однако, сама история древнейших форм славянского устава в их отношении к греческому унциалу всё ещё требует исследования. Новейшую, и наиболее подробную реконструкцию этого процесса предложила московская исследовательница Е.В. Уханова в 2007 г. По её мнению, началом пути, приведшего к возникновению славянского устава, стало появление в греческом книжном письме той разновидности унциала, которую ученые называют «палестинской». Названа она так потому, что возникла в VIII в. в монастырях Палестины, бывших тогда великими центрами просвещения в Византийской империи. «Палестинская» разновидность унциала стала более быстрым письмом по отношению к существовавшему до неё классическому «библейскому» унциалу, что определялось её отличиями от «библейского» унциала: узкими, прямоугольными пропорциями букв и наличием у них наклона Позже, в IX в., в столице Византии Константинополе, в его самом значительном Студийском монастыре на основании «палестинского» унциала возникает ещё одна новая разновидность этого типа письма. Главным её отличием становится отказ от наклона в написании букв. В Константинополе же возникает и столичная версия наклонного унциала, отличающаяся от «палестинской» разновидности более вытянутыми пропорциями, стремлением к заострению петлевидных элементов букв и пресечению линий под острыми углами. Уже во второй половине IX в. возникает еще одна форма наклонного унциала. По всей видимости, она сформировалась в провинциальных византийских монастырях и характеризовалась мелким форматом письма и тенденцией к украшению мачт и перекладин4 отчеркиваниями и крючками.

Е.В.Уханова считает, что такие особенности разновидностей унциала, как наклон вправо, вытянутые пропорции букв, широкие расстояния между ними, некоторые характерные начертания письменных знаков в той или иной степени прослеживаются в письме древнейших памятников письменности южных славян (таких, как Супрасльская Минея, Македонский кириллический листок, Листки Ундольского и другие рукописи). Что касается уставного письма древнерусских рукописных книг, то оно, наоборот, восходит к более поздним разновидностям унциала, в первую очередь, к «литургическому уставу», сложившемуся в X в.под влиянием проявившихся с конца IX в. тенденций к возвращению монументальных форм «библейского» унциала и усилению декоративности письма. На Руси встречались и южнославянские формы устава. Это было связано с тем, что на первом этапе развития древнерусского книгописания наши писцы «списывали» южнославянские рукописи: переводы с греческого Евангелия, богослужебных книг, а также тексты, созданные самими славянами, жившими на Балканах. Однако, примеры употребления южнославянских форм устава в книгах Древней Руси не многочисленны. Таким образом, в древней Руси было осуществлено формирование собственных типов уставного письма на базе унциала уже на самом раннем этапе существования древнерусской христианской культуры.

В древнерусском письме устав господствует с XI по XIV век. Этот период можно разделить на два этапа: XI-XII вв. и XII-XIV вв.

Ранний русский устав XI-XII вв. в наибольшей степени сохраняет черты «литургического» унциала. Устав этого периода характеризуется близкими величинами длины и ширины букв, нерезкими переходами от относительно толстых линий к относительно тонким, большими расстояниями между буквами.

При этом для древнерусских уставных рукописей XI – XII вв. свойственны и некоторые, графико-орфографические особенности, восходящие к древнеболгарской письменности: использование юса большого и йотованных большого и малого юсов5; обозначение сильного смягчения согласных «н» и «л» посредством добавления к начертанию буквы крюкообразного элемента, отходящего от верха буквы вправо. Эти особенности исчезают из русских рукописей уже к середине XII в.

Классическим примерами раннего русского устава могут служить Остромирово Евангелие (1056-1057 гг.) иПантелеймоново Евангелие (РНБ Соф.1), созданное на рубеже XII – XIII вв.

В XIII веке начинают происходить изменения графики устава, суть которых заключалась, прежде всего, в упрощении письма и уменьшении требовательности к его эстетическим качествам. В это время становятся допустимыми нарушения симметричности и строгой геометричности начертаний, прежде всего петлевидных элементов, которые ранее были или округлыми или треугольными. Возникают новые несимметричные начертания «ж», появляется так называемое «якорное «е». К концу XIII в. складывается то, что большой знаток древнерусских рукописей и известный ученый-палеограф В.Н. Щепкин назвал «новым стильным почерком». Для позднего русского устава XIII – XIV вв., помимо названных выше новых типов начертаний, характерна большая по сравнению с ранним уставом пропорциональная высота буквы и небольшие межбуквенные расстояния. Важнейшей особенностью этого нового типа устава является такое явление как описанное В.Н.Щепкиным образование общей «сигнальной линии» текста. В «новом стильном почерке» стали использоваться написания, при которых, вследствие сокращения верхних частей букв, подъема их перекладин и «набухания» петель, наиболее важные для распознавания знака части сосредоточились вверху, создавая «сигнальную линию» (см. таб.1-2). Благодаря этому, рукописный текст стал более читаемым.

Ранний устав

Остромирово Евангелие

Пантелеймоново Евангелие

Поздний устав

Киевская Псалтырь

Яркими примерами позднего русского устава являются такие рукописи XIV в. из собрания Отдела рукописей РНБ, как Киевская Псалтирь 1397 г. (ОЛДП F.VI) и начальная часть Лаврентьевской летописи (F.п.IV.2).

Большинство палеографов считает концом бытования устава в древнерусской письменной традиции XV в., когда устав вытесняется новыми полууставными почерками, формировавшимися в эпоху Второго Южнославянского влияния. Однако некоторые исследователи (например, Е.Ф.Карский) считают возможным называть уставом письмо наиболее торжественных рукописей и в XV – XVII вв.

Особенности украшения рукописных памятников Древней Руси

Особенности бумаги дают историкам возможность весьма точно датировать рукописи. На бумаге имеются филиграни (водяные знаки), обозначавшие фабрику-производителя, сорт бумаги и ее стоимость. Сюжеты для филиграней выбирались самые разные: звери, птицы, кувшины, гербы. Водяные знаки постоянно менялись, через год-два рисунок терял первоначальные очертания, а новый знак имел свои особенности. Изучение этих особенностей позволяет определить время распространения разных рисунков и знаков, а по ним – дату рукописи. 

Материалом для письма служили чернила и краски. Чернила были железистые (черные, с коричневым оттенком – отсюда и название) и постепенно выцветали. Для заглавных букв употреблялась красная краска – киноварь. В летописях киноварью выделяли каждое обозначение года. 

Рукописные книги были разного формата. Как и сейчас, в древности книги состояли из отдельных тетрадей, которые сшивались вместе. Часто тетради раздавались разным писцам, каждый из которых писал свою часть книги. Листы бумаги были разных размеров: один 20 на 30 см, другой – вдвое больше, он назывался александрийским листом. Лист бумаги поступал в продажу сложенным вдвое. Рукопись, написанная на раскрытых листах, называлась на Руси в дестный (то есть в большой) лист. Рукопись, написанная на нераскрытых листах, – в лист, или в десть (научное обозначение – 1^). Листы, вторично согнутые пополам, давали рукопись в четверку (4^); если листы перегибали еще раз – в осьмушку (8^), еще раз – в шестнадцатую долю (16^) и т.д. Особенно маленькими были карманные женские молитвенники – в 32^ и даже в 64^. В большой, дестный лист написаны роскошные рукописи XVI в. – 12 томов «Великих Четьих-Миней» митрополита Макария, а также «Царственная книга». 

Рукописи обычно переплетались. Книга стоила очень дорого, а непереплетенная быстро растрепывалась. Переплет делали так: корешок тетради прошивали веревками, концы которых прикреплялись к деревянным доскам. Внешняя сторона доски покрывалась, в зависимости от возможностей заказчика, тканью, бархатом, кожей. В особых случаях делался еще и металлический оклад. Обязательны были застежки, чтобы книга не теряла свою форму. Часто переплеты украшались металлическими угольниками на углах переплетных досок, они предотвращали переплет от порчи. Древнейший сохранившийся переплет – к Мстиславову Евангелию 1115 г.  

В разное время отличалось и начертание букв. Различают три типа письма: устав, полуустав и скоропись. Устав – древнейшее русское письмо XI–XIV вв., отличавшееся геометрическим начертанием букв. Буквы писались в строке, их нижние и верхние концы не должны были выходить за ее пределы, фразы писались почти без разделения на слова. Постепенно, в XIII–XIV вв., устав менялся и терял геометрические очертания. Вместо прямых линий появлялись округлые и кривые – писцы стремились упростить письмо, сделать его более быстрым. 

Поздний устав переходит в полуустав – сначала в деловых документах, потом, с XV–XVI вв., в рукописных книгах. Основные черты полуустава – более мелкое написание букв, появление наклона, лигатур, т.е. связанного написания двух стоящих рядом букв.  

На рубеже XIV–XV вв. в деловом письме появляется новый начерк – скоропись. Это беглое письмо со слитным написанием многих букв в словах, сокращениями слов. Своим появлением она обязана большому объему работы писцов в государственных учреждениях объединенного Русского государства. В рукописные книги она проникает к концу XVI в. 

В качестве орудий письма древние писцы использовали гусиные перья, способ изготовления которых не изменился до XIX в. Для написания заглавных букв применялись кисточки.  

Рукописные книги всегда украшались. Одна из особенностей древнерусских рукописей – применение вязи, декоративного письма, для которого были характерны сокращение деталей букв, лигатуры, буквенные и межбуквенные украшения. Вязью писались заголовки. Название книги или главы писцы старались уместить на одной строке, поэтому буквы вязи высокие и узкие. Рукопись также украшалась инициалами (красиво нарисованными заглавными буквами) и заставками в начале книги или перед каждой статьей. Были распространены и рисунки на полях рукописи – «полевые цветы». 

Самым древним в русских рукописях был так называемый старовизантийский, или геометрический, орнамент. Он состоял из кругов, прямоугольников, треугольников. Иногда в геометрические фигуры вписывались изображения растений – трилистник, цветок, ветка, почки. Заставка помещалась в прямоугольной рамке. Краски применяли белые, голубые, розовые, зеленые. 

В XIV в. появляется тератологический (лат. чудовищный), или звериный, орнамент, когда в заставке и инициалах изображались фантастические животные. С XV в. под влиянием переселенцев из разгромленной турками Византии появляется нововизантийский и балканский орнамент (иногда последний называют «плетеным»). Кроме того, в рукописях встречаются миниатюры. Для обозначения миниатюры на Руси употребляли название «рукопись в лицах», «лицевая», потому что на миниатюрах изображались, как правило, люди: апостолы-евангелисты, святые, исторические деятели и т.д. 

В конце XVII–XVIII вв. печатная продукция стала вытеснять рукописную книгу, но в церковной и в особенности старообрядческой традиции искусство рукописной книги сохранилось до наших дней. 

Палеографический анализ текста «остромирово евангелие №1»

Остромирово Евангелие — одна из самых больших по формату и тщательно выписанных русских рукописей.

Двести девяносто четыре листа рукописи заполнены крупными, прямо стоящими буквами уставного письма. Это очень красивый и самый торжественный стиль письма русских книг XI–ХIV вв. Отлично выделанный тонкий белый пергамен подчеркивает четкость текста, разделенного на два столбца. Каждая буква выписана с особой тщательностью. Книга богато украшена заставками, раскрашенными золотой, красной, зеленой и голубой красками.

Первая страница Остромирова Евангелия — чистая, без текста и каких-либо украшений: на ней есть только пометка более поздней скорописью: «Евангелие Софейское апракос». Эта запись свидетельствует, что рукопись в качестве вклада хранилась в Новгородском Софийском соборе. (Первую страницу пергаментных книг, которая непосредственно соприкасалась с верхней доской переплета, всегда деревянного, и терлась об него, оставляли чистой.)

Первый лист текста увенчан большой заставкой в виде рамки, заполненной красочным орнаментом византийского стиля. В нее золотом вписан заголовок первого чтения: «Евангелие от Иоанна, глава 1». Сам текст начинается большой, красочной с золотом, заглавной буквой — инициалом И, с которого начинался текст евангельского чтения на первый день праздника Пасхи в переводе святых Кирилла и Мефодия: «Искони бе Слово» (В начале было Слово).

На отдельных листах помещены миниатюры, изображающие евангелистов Иоанна, Луку и Марка. Евангелисты изображены за работой: рядом — письменные принадлежности, книги, свитки. Композиции заключены в нарядные, украшенные многоцветным орнаментом рамки.

Искусствоведы отмечают новизну в подаче миниатюрных изображений, то новое, что не было свойственно ни византийскому книжному оформлению, ни западному. Например, в самой первой миниатюре, изображающей апостола Иоанна, вполне обычно видеть рядом с ним его ученика Прохора. Но в верхней части миниатюры в Остромировом Евангелии появляется лев. Лев обычен как сопровождение изображения апостола Марка, и в Остромировом Евангелии это есть. Однако «присутствие» и даже «главенство» льва при изображении апостола Иоанна необычно. Было высказано мнение, что в данном случае лев символизирует Самого Иисуса Христа. И с этим вполне можно согласиться, поскольку изображение льва венчает миниатюру, которая предваряет и собственно начинает пасхальные чтения.

Одним из самых удивительных элементов художественного оформления Остромирова Евангелия являются исполненные золотом и красками инициалы — крупные заглавные буквы. Ими начинается каждое новое чтение. Они искусно вписаны в текст, составляют с ним органическое единство и выполнены плотными, «тяжелыми» красками, имеющими такую рельефность, что кажутся накладными.

Яркой раскраской инициальные буквицы напоминают драгоценные эмали. При их создании художник проявлял неистощимую фантазию: на одном из инициалов вписан лик — на зрителя смотрят в упор выразительные, скорбные глаза; другой человеческий лик, покрытый темно-малиновой краской, является символическим изображением пышущего жаром солнца; из причудливых разноцветных переплетений орнамента других инициалов выступают головы хищных птиц, зверей, каких-то химер. Впечатляет вариантность инициалов. Так, из 133 заглавных букв «В» нет ни одной одинаковой, у каждой свои решения, свой рисунок, своя композиция цветов.

Палеонтологический анализ текста «остромирово евангелие №2»

Остромирово евангелие написано на пергамене уставом – типом письма, генетически восходящим к унциалу греческих литургических книг и достигшим совершенства в славянском кириллическом письме в Болгарии в Х в., во время наивысшего расцвета Болгарского царства в правление царя Симеона (893–927 гг.). Книга замечательна богатым художественным оформлением, которое выполнено красками с применением золота в так называемом старовизантийском стиле, характерном для византийских рукописей X–XI вв. В Остромировом евангелии три миниатюры (изображения евангелистов Иоанна, Луки и Марка), около двадцати изысканных заставок с орнаментом традиционного эмальерного типа, более 200 крупных инициалов, орнаментальный рисунок которых ни разу не повторяется. Уникальной особенностью инициалов Остромирова евангелия являются необычные антропоморфные и зооморфные элементы, свидетельствующие о художественных связях памятника не только с византийской, но и с западноевропейской традицией.

Особый интерес представляет не имеющая аналогий иконография миниатюры с изображением евангелиста Иоанна, которая помещена на самом первом листе Остромирова евангелия. Вверху, за пределами обрамляющей эту миниатюру рамки, представлен лев, и символика этого образа многогранна: прежде всего, это символ Иисуса Христа (в пасхальных песнопениях воскресший Христос сравнивается с пробудившимся львом), но это также и традиционный византийский императорский символ. А это весьма созвучно высокому положению заказчика рукописи, посадника Остромира, и, несомненно, подчеркивает государственное значение самой книги.