Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Mnozhestvennost_2014_sbornik

.pdf
Скачиваний:
35
Добавлен:
23.03.2016
Размер:
18.62 Mб
Скачать

Суковатицына М.Е.

студентка группы 27ИД127 ФГБОУ ВПО «Тюменский государственный университет»

Чиклит на современном российском книжном рынке

Ключевые слова: чиклит, женская проза, массовая литература.

Массовая литература всегда занимала особое, главенствующее по- ложение на книжном рынке, и наша современность не исключение. В последнее время все популярнее становится женская литература, которая в мире и, в частности, в России занимает первые строчки по тиражам и количеству наименований. Одним из направлений особо успешной женской литературы является чиклит — явление молодое и малоизученное.

Термин «чиклит» был введен американскими писателями и редак- торами Крис Маззой и Джеффри де Шеллом в 1995 году как заголо- вок к антологии постфеминистической прозы «Chick Lit: Postfeminist Fiction». Неоднозначность и новизна направления ощущается уже в самом названии. Lit — сокращение от слова литература, а Chick — слэнговое обозначение девушки и молодой женщины — «детка», «цыпочка». Женскую прозу рубежа XX–XXI веков также называют постфеминистической, ведь появилась она именно в период третьей волны феминизма, когда понятия классического феминизма подвер- глись переосмыслению. Повсеместные декларации о равенстве, об освобождении и независимости женщины привели к тому, что «устав- шая» от такого равноправия женщина с гораздо большим сочувствием думает и говорит о традиционно женских вещах (красота, семья, шоп- пинг, любовь), которых её «лишил» классический феминизм с его не менее жесткими, нежели у патриархата, постулатами. Постфемини- стическая проза абсолютно аполитична, что делает ее в глазах многих критиков слабой и социально бесполезной [Ремаева, 2007].

Считается, что существующая форма направления «чиклит» заро- дилось в 1996 году в Великобритании, когда в свет вышла книга Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». Этот роман стал одной из глав- ных литературных сенсаций 1990-х годов. В нем Хелен Филдинг, судя по отклику читающей аудитории, обозначила ряд актуальных тем для женщин на рубеже столетий. Произведение явилось хрестоматийным для последующих писательниц и положило начало феномену «чиклит».

260

Героини таких романов, как правило, независимые, образованные, современные женщины. Они никогда не бывают идеальными красави- цами, добродетельными или сугубо положительными, они имеют дур- ные привычки, проблемы на работе и в личных отношениях, но при этом они не унывают и относятся к себе и всему с ними происходя- щему с большой долей юмора и самоиронии. Для чиклит-героинь важна их «городская семья» — друзья. Присутствие главного героя (Мужчины Мечты) не всегда в полной мере ощутимо, так как любов- ная линия не обязательно является здесь центральной, в отличие от дамских романов. У героинь есть и другие заботы, кроме поиска спут- ника жизни — познание себя, карьера, дружба [Ремаева, 2007].

По оценке портала Chicklitbooks.com, профессиональных авторов чиклита уже более тысячи по всему миру, а жанров и поджанров этой литературы более двадцати [Крейкин, URL]. И, как представители

формульной литературы, книги жанра чиклит имеют также и опреде-

ленную формульность в оформлении изданий, что позволяет потенци- альным читательницам быстро распознавать и легко находить их на книжных полках магазинов среди других изданий.

Принцип легкой транспортировки, один из основополагающих в массовой литературе, соблюден и в создании чиклит-книг, которые должны легко помещаться в дамскую сумочку и за счет мягкой об- ложки быть не тяжелыми. Небольшой объем и короткие главы позво- ляют читать эти книги по дороге в общественном транспорте и метро без риска потерять нить сюжета или «закончить на самом интересном». Менеджер по закупкам петербургской сети магазинов «Книжный дом» А. Южанинова говорит, что сезон чиклита приходится на время летних отпусков, и это не в последнюю очередь связано с габаритами и весом

книги.

В цветовом оформлении книг используются приглушенные, па- стельные тона ярких цветов: голубой, розовый, оранжевый, фиолетовый, желтый, зелено-салатовый, вишневый. На обложках изображены су- мочки, туфельки, коктейли, украшения. Если на книгу существует успешная экранизация, на обложку могут быть помещены главные герои или кадр из фильма. Названия выведены витиеватыми, замыс- ловатыми, «легкомысленными» шрифтами, бросающимся в глаза. При- мечательно, что, несмотря на то, что все рассмотренные книги напи- саны антиквенными шрифтами, аннотация в девяти случаях из две- надцати написана гротескными. Это приближает книгу к популярным, женским глянцевым журналам (VOGUE, Cosmopolitan, MINI), которые так же имеют яркую заглавную обложку, печатают основной матери-

261

ал антиквенным шрифтом, а все выделения, рубрики и подписи гро- тескным. Книги авторов, у которых больше одного произведения, как правило, оформляют в одну издательскую серию. Это сделано для того, чтобы читатель сразу идентифицировал полюбившегося ему автора, возможно даже захотел собрать коллекцию его книг.

Считается, что женская проза «новой волны» берет свое начало

в творчестве писательницы Джейн Остин и основоположница жанра

Хелен Филдинг не скрывает, что на создание бестселлера «Дневник Бриджит Джонс» её вдохновило произведение «Гордость и Предубеж- дение», а на продолжение истории «Бриджит Джонс: Грани разумно- го» поздний роман Джейн Остин «Доводы рассудка».

Немногим позже, линию Хелен Филдинг продолжила другая ан- гличанка Софи Кинселла, автор серии книг про шопоголика. И если Филдинг и Кинселла создали формулу классического, британского чиклита, где делают упор на душевных переживаниях женщин, то первопроходцы американского чиклита — Кэндес Бушнелл, написав- шая «Секс в большом городе», и Лорен Вайсебергер с бестселлером «Дьявол носит Prada» — рассказывают о гламурной жизни и тусовках нью-йоркского бомонда и сложностях, которые при этом возникают у внезапно попавших туда героинь, стремящихся стать своими или просто не потерять свою индивидуальность.

В отличие от западного рынка, где интерес к чиклиту по-прежнему стабильно высок, в России пик моды на отечественную прозу такого рода уже прошел, и развития в этом сегменте нет. Стабильно публи- куется лишь переводная литература и «наши» единицы, такие как Мария Королева и Арина Холина.

Мария Королева публикуется под тремя псевдонимами, и, помимо Марьяны Романовой и собственно Маши Королевой, читательской аудитории более известна как Маша Царева. Российская писательни- ца чиклит-романов, родилась в Москве и с четырнадцати лет работала манекенщицей и даже участвовала в нескольких конкурсах красоты. Закончила факультет журналистики МГУ, вела «Доброе утро Россия» на РТР и новости на «RenTV», была специальным корреспондентом

на РТР. По словам интернет-версии «Русского репортера» Марию

Королеву называют «королевой русского чиклита» и «русской Кэрри Бредшоу».

Мария Королева, так же как и Хелен Филдинг, является типичной

представительницей авторов чиклит-романов своей страны с отличной

от других культурой. И если Хелен Филдинг пишет больше о мораль- ных переживаниях одинокой женщины за тридцать, акцентируя вни-

262

мание на взаимоотношениях между людьми, родителями и детьми, то Маша Царева, опираясь на личный профессиональный модельный опыт

иреалии российской действительности, создает российский чиклит, который является симбиозом гламурного американского и «душевного» британского.

Однако Маша Царева не единственный псевдоним писательницы и, используя другое имя, писательница позволяет себе «играть» с дру- гими направлениями женской прозы. Она берет пример с британки Софи Кинселлы, урожденной Маделин Уикхем, которая под настоящим именем пишет иные по стилю книги.

Опора на национальный менталитет, культурные традиции своей

страны — это то, что связывает вышеназванных авторов. «Культурная» игра отражена и в оформлении изданий в зависимости от того, для какого рынка они предназначены. Британские издания Филдинг вы- пускаются в более серьезных, неярких обложках, в то время как аме- риканская версия «Дневников Бриджит Джонс» пестрит цветными элементами и кажется уклеенной стикерами для записей, которые мы обычно клеим на настоящие дневники. Но с переходом книги на дру- гой рынок, бывает, меняются не только обложки. К примеру, первая книга из серии про шопоголика Софи Кинселлы, изданная в Велико- британии в 2000 году издательством «Transworld», называлась

«The Secret Dreamworld of a Shopaholic», но в США в феврале 2001

года в издательском доме «Dial Press Trade Paperback» вышла под на- званием «Confessions of a Shopaholic». Книги Маши Королевой также подвергаются внешней стилизации, исходя из псевдонима, под которым они будут печататься и содержания. Большая часть её книг под именем Маша Королева издана с обложкой имитирующей журнал «Cosmopolitan». Можно предположить, что это связано ещё и с игрой слов, ведь в Рос- сии — царь, а в Европе — король, поэтому под фамилией Королева писательница выпускается на европейский манер.

Несмотря на очевидную схожесть условного содержания книг

ивнешнего оформления, стратегии по их изданию у выпускающих домов разные. Филдинг, Вайсбергер и Кинселла выпускаются больши- ми тиражами, в то время как тиражи Маши Царевой редко превы- шают 5000–7000 экз. Издатели Маши Королевой делают ставку не на количество копий, а на количество наименований, которых у последней названной больше, чем у трех зарубежных писательниц в сумме.

Ещё одно различие между рынками есть при переиздании книг после их экранизаций. В Великобритании и Америке издатели редко выпускают книги в кинообложках, в России, напротив, составит боль-

263

шой труд отыскать издание «Дневников Бриджит Джонс» и «Шопого- лика» без изображений на них актрис, сыгравших главных героинь в фильмах.

список Литературы

1.Бушнелл К. Дневники Кэрри. М., 2011. 448 с.

2.Вайсбергер Л. Дьявол носит Prada. М., 2011. 446 с.

3.Денисова А.А. Словарь гендерных терминов [Эл. ресурс] URL: http:// www.owl.ru/gender/ (дата обращения: 16.01.2014).

4.Кинселла С. Богиня на кухне. М., 2013. 416 с.

5.Крейкин В. Кошелек или борщ [Эл. ресурс] // Русский репортер. URL: http://www.rusrep.ru/ (дата обращения: 03.03.2014).

6.Маша Царева [Эл. ресурс] // Имхонет. URL: http://imhonet.ru (дата обращения: 5.04.2014).

7.Ремаева Ю.Г. Постфеминистская проза Британии на рубеже XX-XXI вв.: феномен «чиклит»: дисс. … канд. филол. наук. Нижний Новогород, 2007. 260 с.

8.Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям [Эл.

ресурс]. URL: http://www.fapmc.ru/rospechat.html (дата обращения: 15.02.2014).

9.Amazon.com [Эл. ресурс]. URL: http://www.amazon.com/ (дата обра- щения: 19.01.2014).

10.Ozon.ru [Эл. ресурс]. URL: http://www.ozon.ru/ (дата обращения: 19.01.2014).

264

Для заметок

265

Научное издание

МНОЖЕСТВЕННОСТЬ ИНТЕРПРЕТАЦИЙ: СЛОВО, ТЕКСТ, ДИСКУРС, КОРПУС

Материалы III студенческой научно-практической конференции Тюменского государственного университета

Сборник статей

Отв. редактор: Александр Шуклин Вёрстка: Елена Григорьева

Зав. редакцией: Наталья Шрайнер

Подписано к публикации 20.04.2015 г. Формат 60х84/16. Объем 15,11 усл. печ. л. Заказ № 152.

Издательство «OST-пресс»

625000, г. Тюмень, ул. Елизарова, 30/92 Тел. +7 (909) 191-83-49; E-mail: weltwort@yandex.ru

266

267

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]