Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
russko-yaponsky_razgovornik.pdf
Скачиваний:
19
Добавлен:
24.03.2016
Размер:
976.55 Кб
Скачать

Кроме того, в японском языке имеются и собственно наречия:

yukkuri

 

медленно

sukoshi

 

немного

totsuzen

 

внезапно

Глаголы

Глаголы в японском языке

не имеют рода, лица и числа; их значение определяется из контекста;

имеют время (настояще-будущее и прошедшее), наклонение и утвердительную или отрицательную форму;

всегда ставятся в конце предложения, логически связывая части предложения в единое целое;

могут образовывать устойчивые грамматические конструкции, имеющие различный смысл;

в вопросительной форме имеют на конце частицу

-ka ( ).

36

В разговорнике в основном употребляются:

1.Глагольная связка desŭ ( ); переводится как «есть; является», формирует сказуемое и ставится в конце предложения.

Эта связка характерна для вежливой и формальной

речи. Она может быть в настояще-будущем или прошедшем времени и иметь на конце вопросительную частицу -ka.

Таблица изменений глагольной связки DESŬ в настояще-будущем и прошедшем времени

 

в утвердительной

в отрицательной

 

форме

форме

 

 

de wa arimasen

в настояще-

desŭ

будущем

desŭka?

de wa arimasenka?

времени

 

de wa arimasen

в прошедшем

deshĭta

времени

deshĭtaka?

deshĭta

 

 

de wa arimasen

 

 

deshĭtaka?

 

Примеры:

 

o-genki desŭka?

?

как поживаете?

daĭjōbu desŭ

 

всё в порядке

 

 

37

o-sewa sama deshĭta спасибо

за проявленную заботу

Одна из форм глагольной связки – deshō ( ) выражает неопределённость.

tabun sō deshō так может быть

2.Глаголы с суффиксом -masŭ ( ), придающим речи формальный и вежливый характер.

Таблица изменений суффикса -MASŬ в настояще-будущем и прошедшем времени

 

в утвердительной

 

в отрицательной

 

форме

 

форме

 

 

 

-masen

в настояще-

-masŭ

 

будущем

-masŭka?

 

-masenka?

времени

 

 

 

 

 

 

-masen deshĭta

в прошедшем

-mashĭta

 

времени

-mashĭtaka?

 

-masen deshĭtaka?

 

Примеры:

 

 

arimasŭ

 

 

 

есть, имеется; находится

38

 

 

 

dekimasŭka?

 

 

в состоянии? может?

dekimasen

 

 

не в состоянии, не может

kimashĭta

 

 

пришёл

wakarimashĭtaka? ?

 

понял?

wakarimasen deshĭta

 

 

не понял

Одна из форм суффикса -mashō, -mashōka выражает идею предложения своего действия («давайте я…») или предложение совместного действия.

ikimashōka? ? давайте пойдём

Идею совместного действия (в более вежливой форме) выражает и суффикс -masenka:

masenka? ?

давайте встретимся (не встретиться ли нам?)

nomimasenka? ?

давайте выпьем (не выпить ли нам?)

39

3.Глаголы в простой (словарной) форме, употребляемой в неформальной речи и в грамматических конструкциях (в разговорнике встречаются только в настоящем времени). В словаре разговорника, как это принято в японскорусских словарях, простая форма глагола переводится инфинитивом.

iru

 

быть, находиться

iku

 

идти

naĭ

 

не иметься; не быть

de wa naĭ

 

нет; не имеется

shĭkata ga naĭ

 

нет выбора;

 

 

ничего не поделаешь

tonde mo naĭ

этого не может быть

4. Глаголы в устойчивых грамматических конструкциях:

В повелительном наклонении, выражающем вежливую просьбу:

kashĭte kudasaĭ

 

 

одолжите, пожалуйста

40

hanashĭte kudasaĭ

 

 

скажите, пожалуйста

shinpaĭ shĭnaĭde kudasaĭ

небеспокойтесь, пожалуйста

tabako wo suwanaĭde

kudasaĭ

 

не курите, пожалуйста

Ещё

один

вариант

вежливой

просьбы,

встречающийся в разговорнике:

 

 

o-haĭri kudasaĭ

 

 

 

 

войдите, пожалуйста

o-sŭwari kudasaĭ

 

 

 

 

садитесь, пожалуйста

В форме, выражающей разрешение совершить действие (или просьбу о разрешении совершить действие):

haĭtte mo ii desŭka?

?

 

можно войти?

41

kisu shĭte mo ii desŭka? ?

можно поцеловать?

tabako wo sutte mo ii desŭ

можно курить

Ещё один вариант просьбы о разрешении, встречающийся в разговорнике:

tabako wo sutte

 

kamaĭmasenka?

?

 

можно курить?

В форме, выражающей действие, происходящее в определённый момент времени:

aĭ shĭte imasŭ

 

люблю

kite imasŭ

 

одета

suĭte imasŭ

 

является пустым

В потенциальной форме, указывающей на возможность совершения действия:

hanasemasŭ

 

могу говорить

taberaremasen

не могу есть

В форме, выражающей желание совершить действие:

42

tabetaĭ desŭka? ? хотите есть?

nomitaĭ desŭka? ? хотите пить?

Для смягчения фразы «я хочу…» используется конструкция «…no desŭ ga» ( ), придающее значение «хотелось бы…»:

shōtaĭ shĭtaĭ no desŭ ga

хотелось бы пригласить

В форме, выражающей необходимость действия: ikanakereba narimasen

необходимо идти

В форме, выражающей вероятность действия:

kamo shiremasen

так может быть

osoraku sō deshō

так может быть

В форме, выражающей запрещение совершения действия:

shĭte wa dame desŭ нельзя делать

shĭte wa ikemasen нельзя делать

43

В форме, выражающей действие, совершаемое одновременно с другим:

ocha wo nominagara hanashimasenka

давайте попьём чаю и поговорим

5.Глаголы, характерные для почтительной речи

обращении к особо уважаемым людям, старшим по возрасту или по званию). Почтительность может быть выражена как скромным обозначением своего действия, так и почтительным обозначением действия 2-го и 3-го лица.

Скромное обозначение своего действия (обозначение действия 1-го лица):

itashĭmashĭta (я) сделал mōshimasŭ (я) говорю maĭrimashĭta (я) шёл, пришёл itadakimasŭ (я) поел, получил

44

Почтительное обозначение действия 2-го и 3-го лица:

gozaĭmasŭ

быть, иметься

nasatte imasŭ

делаете

osshaĭmasŭka? ? говорите?

irasshaĭmasŭ идёте, приходите

meshiagaru

есть, кушать

6.Глагол suru — «делать» — в различных формах участвует в образовании составных глаголов:

o-negaĭ shĭmasŭ

 

прошу вас,

 

 

пожалуйста

bikkuri shĭmashĭta

удивился

shōtaĭ shĭtaĭ

 

хочу

 

 

пригласить

shĭte imasŭ

 

люблю

45

7.Глаголы, указывающие направление действия по

отношению к говорящему (совершаемого кемлибо для кого-либо).

Вразговорнике используются глаголы kureru и kudasaru ( ), указывающие на то, что действие совершается 2-м и 3-м лицом в интересах говорящего (глагол kudasaru — наиболее вежливая форма):

tetsudatte kudasaĭmasenka

помогите мне, пожалуйста

denwa wo kakete kuremasenka

позвоните мне, пожалуйста

В разговорнике используются следующие частицыпослеслоги, употребляемые с глаголами:

wo — обозначает прямое дополнение (предмет, над которым совершается действие)

nani wo tabete mitaĭ desŭka?

?

что вы хотите попробовать?

46

yoĭ shūkan wo o-sugoshi kudasaĭ

хорошей вам недели! (проведите хорошую неделю)

e

в,

на, к, в направлении (указывает

 

 

 

 

направление)

 

 

kochira e dōzo

сюда, пожалуйста

ni — в

1) указывает направление и конечную цель движения

resŭtoran ni ikimasenka

не пойти ли нам в ресторан?

soko ni o-kake kudasaĭ

садитесь туда, пожалуйста

2) указывает цель действия

asobi ni kite kudasaĭ

приходите в гости, пожалуйста

47

3) указывает на адресата действия

go-shujin ni yoroshĭku o-tsutae kudasaĭ

передайте, пожалуйста, привет вашему мужу 4) указывает на местонахождение

ie ni imasŭ

 

находится дома

5) указывает на время действия

 

nigatsu ni kimasŭ

 

приеду в феврале

de — в, на, по

1) указывает на место, где происходит действие

koko de tabako wo sutte mo ii desŭ

здесь можно курить

2) указывает на причину

sono koto de shinpaĭ shĭte imasŭ

это вызывает у меня озабоченность

48

3) указывает на орудие и средство действия

eĭgo de hanashĭte kudasaĭ

говорите по-английски, пожалуйста

kara — из

roshĭa kara kimashĭta

приехал из России

isŭraeru kara kimashĭta

приехал из Израиля

to issho ni — вместе с… (указывает на совместное действие)

anata to issho ni iru to shiawase desŭ

я счастлив быть с вами

Важнейшей особенностью общения на японском языке является строго регламентированная и чрезвычайно разработанная система выражения вежливого отношения.

49

Степень вежливости может широко варьировать в зависимости от принадлежности собеседника к той или иной социальной группе, его общественного положения, возраста и пола.

Речь говорящего может значительно отличаться в зависимости от того, разговаривает ли он с членами семьи, приятелями, коллегами по работе, начальником или подчинённым. Речь женщин может существенно отличаться от речи мужчин.

В настоящем разговорнике даются в основном варианты вежливого обращения к незнакомым людям, а все прочие случаи оговариваются особо.

Вежливость речи в японском языке достигается за счёт:

1.Употребления «вежливого» префикса o- ( ) или go- ( ) перед существительными, прилагательными и сложными глаголами, относящимися ко 2-му и 3-му лицу:

o-genki desŭka? ? как ваши дела?

go-kigen yō! ! всего хорошего!

2.Употребления в формальной речи «вежливого» глагольного суффикса -masŭ ( ):

50

nihongo ga dekimasŭka? ?

владеете японским?

3.Использования «вежливой» глагольной связки

«desŭ» ( ):

oĭshii desŭka? ?

вкусно?

4.Употребления специальных глаголов, характерных для почтительной речи. При этом почтительность речи может быть достигнута как скромным обозначением своего действия, так и почтительным обозначением действия 2-го и 3-го лица:

roshia kara maĭrimashĭta

я приехал из России

(Глагол maĭru — «идти; приходить» — употребляется в вежливой речи для скромного обозначения собственного действия.)

yoku irasshaĭmashĭta !

добро пожаловать! (досл.: хорошо пришли)

(Глагол irassharu — «идти; приходить» — употребляется для вежливого обозначения действия 2-го и 3-го лица в почтительной речи.)

51

5.Добавлением к именам и фамилиям собеседников слова -san ( ) — «господин, госпожа» (или -sama в почтительной речи):

konnichiwa, tanaka-san! !

здравствуйте, господинТанака!

dochira sama desŭka? ? кто вы?

6.Обязательным употреблением в предложениипросьбе слова «пожалуйста» (kudasaĭ-— в обычной вежливой речи или nasai-— в обращении к членам семьи, детям и подчинённым).

7.Максимально частыми извинениями за возможно (иногда чисто гипотетически) доставленные неудобства и обиды. Извинения, например, являются обязательными при обращении и вопросе.

8.Отсутствием, по возможности, однозначности и категоричности высказываний (частым употреблением частицы ne- , имеющей значение «не так ли?», «не правда ли?»).

sō desŭ ne

да, это так, не правда ли?

52

yokatta desŭ ne

было хорошо, не правда ли?

53

РУССКО-ЯПОНСКИЙ РАЗГОВОРНИК

56

Русско-японский разговорник

1. Приветствия при знакомстве

Здравствуйте!

konnichiwa!

 

(Привет!)

 

 

 

 

 

Доброе утро!

ohayō gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Добрый вечер!

konban wa

 

 

 

 

Рад с вами

hajimemashĭte

 

познакомиться.

 

 

 

 

 

Меня зовут…

…to mōshimasŭ

(наиболее

 

 

вежливая форма)

 

 

Меня зовут…

…to iimasŭ

 

 

 

 

 

 

Я — …

watashi wa …desŭ

 

 

 

Я — …

watashi wa …de

(вежливая

gozaĭmasŭ

 

форма)

 

 

Моё имя…

watashi no namae

 

wa …desŭ

 

 

 

 

Прошу любить и

dōzo yoroshĭku

 

жаловать.

 

 

 

 

 

57

Прошу любить и

dōzo yoroshĭku

 

жаловать.

o-negaĭ shĭmasŭ

 

(наиболее

 

 

вежливая

 

 

форма).

 

 

Порядок приветствий при знакомстве:

 

 

 

1. Здравствуйте.

1. konnichiwa!

1.

2. Рад с вами

2. hajimemashĭte

 

познакомиться.

 

2.

3. Меня зовут…

3 to mōshimasŭ

 

4. Прошу любить

4. dōzo yoroshĭku

3.

и жаловать.

o-negaĭ shĭmasŭ

 

 

 

4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Представляясь, можно также сказать:

 

 

 

Разрешите

jiko shōkaĭ sasete

 

представиться…

itadakimasŭ.

 

 

 

 

Меня зовут…

…to mōshimasŭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58

Пожалуйста: вот

watashi no meishi

 

моя визитная

wo dōzo o-mochĭ

 

карточка.

kudasaĭ

 

Рад вас видеть.

o-me ni kakarete

 

 

ureshii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Рад, что смог с

o-kaĭ dekite ureshii

 

вами встретиться!

desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Давно хотел с

mae kara o-me ni

 

вами

kakaritai to omotte

 

познакомиться.

imashĭta

 

 

 

 

 

 

 

2. Так можно представить собеседнику сопровождающих вас друзей или родственников:

Разрешите вам

go-shōkaĭ

 

представить:

itashĭmasŭ.

 

это господин…

kochira wa…

 

…san desŭ

 

 

 

 

 

 

59

Разрешите вам

go-shōkaĭ

 

представить:

itashĭmasŭ.

 

это мой друг (мои

kochira wa watashi

 

друзья)

no tomodachi desŭ

 

Разрешите вам

go-shōkaĭ

 

представить:

itashĭmasŭ.

 

это моя жена.

kochira wa tsuma

 

 

desŭ

 

Разрешите вам

go-shōkaĭ

 

представить:

itashĭmasŭ.

 

это мой муж.

kochira wa otto

 

 

desŭ

 

Разрешите вам

go-shōkaĭ

 

представить:

itashĭmasŭ.

 

это мой сын.

kochira wa mŭsuko

 

 

desŭ

 

Разрешите вам

go-shōkaĭ

 

представить:

itashĭmasŭ.

 

это моя дочь.

kochira wa

 

 

musume desŭ

 

Разрешите вам

go-shōkaĭ

 

представить:

itashĭmasŭ.

 

это мои дети.

kochira wa

 

 

kodomo-tachĭ desŭ

 

60

 

 

3. Чтобы УЗНАТЬ ИМЯ СОБЕСЕДНИКА (что считается у японцев невежливым), нужно сначала извиниться:

Извините, но…

 

sŭmimasen ga…

 

 

 

 

 

 

 

 

Мне неловко

 

osoreirimasŭ ga…

 

спрашивать, но…

 

Извините

за

shĭtsureĭ desŭ ga…

бестактность,

 

 

 

но…

 

 

 

Извинившись, можно спросить:

 

 

 

 

 

Как вас зовут?

 

o-namae wa nan to

 

(наиболее

 

osshaĭmasŭka?

 

вежливая форма)

 

 

Как вас зовут?

 

o-namae wa nan to

 

 

 

iimasŭka?

 

 

 

 

?

Как вас зовут?

 

anata no o-namae

 

 

 

wa?

 

Как вас зовут?

 

o-namae wa?

 

(в неформальной

 

 

речи)

 

 

 

61

4. Так можно сказать или спросить О НАЦИОНАЛЬНОСТИ И ГРАЖДАНСТВЕ:

Я — русский.

watashi wa

 

 

roshĭajin desŭ

 

Я — еврей.

watashi wa

 

 

yudayajin desŭ

 

Я —

watashi wa

 

израильтянин.

isŭraerujin desŭ

 

Я приехал из

watashi wa roshĭa

 

России .

kara kimashĭta

 

 

 

 

 

 

 

Я приехал из

watashi wa roshĭa

 

России.

kara

 

(наиболее

maĭrimashĭta

 

вежливая форма)

 

 

Я — турист из

watashi wa roshĭa

 

России.

kara kita ryokōsha

 

 

desŭ

 

Я приехал из

watashi wa isŭraeru

 

Израиля.

kara kimashĭta

 

 

 

 

 

 

 

Я приехал из

watashi wa isŭraeru

 

Израиля.

kara maĭrimashĭta

 

 

 

 

 

 

 

62

 

 

Я — турист из

watashi wa isŭraeru

 

Израиля.

kara kita

 

 

ryokōsha desŭ

 

Откуда вы

anata wa doko

 

прибыли?

kara

 

 

irasshaĭmashĭtaka?

 

 

 

 

 

 

 

Извините,

shĭtsureĭ desŭ ga,

 

вы — японец?

anata wa

 

(наиболее

nihon no kata

 

вежливая форма)

desŭka?

 

Извините,

shĭtsureĭ desŭ ga,

 

вы — японец?

anata wa nihonjin

 

 

desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Извините, [вы]

shĭtsureĭ desŭ ga,

 

японец?

nihonjin desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

5. Так можно сообщить о цели своего визита в

Японию.

 

 

Я приехал по

watashi wa shigoto

 

делам работы.

de maĭrimashĭta

 

Я приехал в

watashi wa shucchō

 

командировку.

maĭrimashĭta

 

 

 

63

Я просто

watashi wa ryokō

 

путешествую.

de maĭrimashĭta

 

 

 

 

Я приехал по

watashi wa

 

приглашению

tomodachi no

 

друга.

shōtaĭ de

 

 

maĭrimashĭta

 

Я приехал

watashi wa nihongo

 

изучать японский

wo manabu tame ni

 

язык.

maĭrimashĭta

 

Я приехал

watashi wa ryūgaku

 

учиться в

de maĭrimashĭta

 

Японии.

 

 

Я приехал

watashi wa sŭpōtsu

 

участвовать в

no shiaĭ de

 

спортивных

maĭrimashĭta

 

соревнованиях.

 

 

Я приехал

watashi wa taĭkaĭ

 

участвовать в

no tame ni

 

конгрессе.

maĭrimashĭta

 

Я приехал на

watashi wa kaĭgi ni

 

конференцию.

maĭrimashĭta

 

64

6. Так можно высказать свои впечатления о Японии.

Я впервые в

watashi wa nihon

 

Японии.

ga hajimete desŭ

 

 

 

 

Япония – это

nihon wa totemo

 

очень красивая

kireĭ na kuni desŭ

 

страна.

 

 

 

 

 

Япония – это

nihon wa hontō ni

 

действительно

utsukushii kuni

 

прекрасная

desŭ

 

страна.

 

 

Я восхищаюсь

watashi wa nihon

 

красотой Японии.

no utsukushisa ni

 

 

kanshin shĭte imasŭ

 

 

 

 

Я очень люблю

watashi wa nihon

 

Японию.

ga daĭsŭki desŭ

 

 

 

 

Я очень люблю

watashi wa nihon

 

Японию.

ga totemo ki ni itte

 

 

imasŭ

 

 

 

 

Я очень рад, что

watashi wa nihon

 

прибыл в Японию.

ni korarete totemo

 

 

ureshii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

65

7. Так можно найти ЯЗЫК ОБЩЕНИЯ:

Говорите ли вы

anata wa

 

по-японски?

nihongo ga

 

 

dekimasŭka?

 

Говорите

nihongo ga

 

по-японски?

dekimasŭka?

 

Говорите ли вы

anata wa

 

по-английски?

eĭgo ga

 

 

dekimasŭka?

 

Говорите

eĭgo ga

 

по-английски?

dekimasŭka?

 

Я говорю

watashi wa

 

по-русски.

roshĭago ga

 

 

dekimasŭ

 

Я говорю

watashi wa

 

на иврите.

hebŭraĭgo ga

 

 

dekimasŭ

 

Я говорю

watashi wa eĭgo ga

 

по-английски.

dekimasŭ

 

Говорю

eĭgo ga dekimasŭ

 

по-английски.

 

 

Я говорю

watashi wa nihongo

 

по-японски.

ga dekimasŭ

 

66

 

 

Я понимаю

watashi wa

 

японский язык.

nihongo ga

 

 

wakarimasŭ

 

 

 

 

Я говорю

watashi wa

 

по-японски.

nihongo ga

 

 

hanasemasŭ

 

Я не владею

watashi wa nihongo

 

японским.

ga dekimasen

 

 

 

 

Я не понимаю по-

watashi wa

 

японски.

nihongo ga

 

 

wakarimasen

 

Не понимаю

nihongo ga

 

по-японски.

wakarimasen

 

Я немного

watashi wa

 

владею

nihongo ga

 

японским.

sukoshi dekimasŭ

 

 

 

 

Я немного

watashi wa

 

понимаю

nihongo ga sukoshi

 

по-японски.

wakarimasŭ

 

Я немного

watashi wa nihongo

 

говорю по-

ga sukoshi

 

японски.

hanasemasŭ

 

 

 

67

Говорите

eĭgo de hanashĭte

 

по-английски,

kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

Скажите это

kore wo

 

по-английски,

eĭgo de hanashĭte

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

Переведите,

yaku shĭte kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

Переведите на

eĭgo ni yaku shĭte

 

английский,

kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

Переведите это

kore wo eĭgo ni

 

на английский,

yaku shĭte kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

Напишите это по-

kore wo eĭgo de

 

английски,

kaĭte kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

8. Если всё понятно, можно сказать:

 

 

 

Хорошо

yoku wakarimasŭ

 

понимаю.

 

 

Всё понял.

zenbu

 

 

wakarimashĭta

 

68

 

 

Понял. (Понятно.) wakarimashĭta

9. Если есть ПРОБЛЕМЫ В ПОНИМАНИИ, можно сказать:

Плохо вас

yoku wakarimasen

 

понимаю.

 

 

 

 

 

Плохо вас

chotto

 

понимаю.

wakarimasen

 

Не понимаю.

wakarimasen

 

 

 

 

 

 

 

Плохо вас

chotto yoku

 

понял.

wakarimasen

 

 

deshĭta

 

Не понял.

wakarimasen

 

 

deshĭta

 

Ничего не

zenzen

 

понимаю.

wakarimasen

 

Ничего

zenzen

 

не понял.

wakarimasen

 

 

deshĭta

 

Вы поняли?

o-wakari ni

 

 

narimahĭtaka?

 

 

 

 

 

 

69

Вы поняли?

wakatte

 

(очень вежливо)

itadakimashĭtaka?

 

 

 

 

Понимаете?

o-wakari desǔka?

 

 

 

 

 

 

 

Простите, но я

sŭmimasen ga

 

вас не

kikitoremasen

 

расслышал.

deshĭta

 

 

 

 

 

 

 

Немного (вас) не

chotto

 

расслышал.

kikitorenakatta

 

 

desŭ ga

 

Плохо слышно.

yoku kikoemasen

 

 

 

 

 

 

 

Говорите,

yukkuri hanashĭte

 

пожалуйста,

kudasaĭ

 

помедленней.

 

 

Говорите,

mō sukoshi yukkuri

 

пожалуйста,

hanashĭte kudasaĭ

 

немного

 

 

помедленней.

 

 

Извините,

sŭmimasen ga,

 

повторите ,

mōichido o-negaĭ

 

пожалуйста,

shĭmasŭ

 

ещё раз.

 

 

70

 

 

Извините,

sŭmimasen ga,

 

скажите,

mōichido itte

 

пожалуйста,

kudasaĭ

 

ещё раз.

 

 

Повторите ещё

mōichido

 

раз, пожалуйста.

kurikaeshĭte

 

 

kudasaĭ

 

 

 

 

Что вы сказали?

e? nan desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Что вы сказали?

nan to osshattan

 

(наиболее

desŭka?

 

вежливая форма)

 

 

Что вы имеете

to iimasŭ to?

 

в виду?

 

 

Что вы имеете

to osshaĭmasŭ to?

 

в виду? (наиболее

 

 

вежливая форма)

 

 

 

 

 

Что это значит?

sore wa dō iu koto

 

 

desŭka?

 

71

10. Так можно ПОЗДОРОВАТЬСЯ со знакомыми и друзьями:

Здравствуйте!

konnichi wa!

 

Добрый день!

 

 

Доброе утро!

ohayō gozaĭmasŭ!

 

 

 

!

Доброе утро!

ohayō!

!

(неформально)

 

 

Добрый вечер!

konban wa!

!

 

 

 

Рад вас видеть!

o-me ni kakarete

 

 

ureshii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

11. Во время приветсятвия принято спрашивать у знакомых О НАСТРОЕНИИ И ОБЩЕМ СОСТОЯНИИ ДЕЛ:

Как дела?

o-genki desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Как идут дела?

o-genki de

 

(наиболее

irasshaĭamshĭtaka?

 

вежливая форма)

 

 

 

 

 

72

У вас всё без

o-kawari

 

изменений?

arimasenka?

?

(У вас всё в

 

 

 

порядке?)

 

 

 

 

 

 

 

 

Как самочувствие

go-kigen ikaga

 

(как настроение)?

desŭka?

 

 

 

 

 

 

Как настроение?

chōshi wa ikaga

 

 

 

desŭka?

 

 

 

 

 

 

12. На вопросы приветствия можно ответить:

 

 

 

 

 

Всё в порядке.

 

genki desŭ. anata

 

 

А как у вас?

 

wa?

 

 

 

 

 

 

Всё в порядке.

 

genki yo. anata wa?

 

А как у вас?

 

 

 

 

(в женской речи)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Всё в порядке.

 

genki

 

 

(в неформальной

 

 

 

 

речи)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Слава Богу!

 

o-kage sama de!

 

 

(вашими

 

 

 

 

молитвами.)

 

 

 

 

Слава Богу!

 

o-kage sama de!

 

 

А как у вас?

 

anata wa?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Всё в порядке.

daĭjōbu desŭ. anata

 

А как у вас?

wa?

?

Всё в порядке.

banji daĭjōbu desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Всё идёт хорошо.

umaku itte imasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Всё без особых

betsu ni kawari wa

 

изменений.

arimasen

 

 

 

 

13. Если ДАВНО НЕ ВИДЕЛИСЬ, то, здороваясь, можно сказать:

Давненько

o-hisashiburi desŭ

 

не виделись.

ne!

 

 

 

 

Давненько

o-shibarakuburi

 

не виделись.

desŭ ne!

 

Давненько

shibaraku deshĭta

 

не виделись.

ne

 

Очень сожалею,

go-busata

 

что давно не

itashĭmashĭta

 

давал о себе

 

 

знать.

 

 

Очень сожалею,

go-busata shĭte

 

что давно не

orimasŭ

 

давал о себе

 

 

знать.

 

 

74

 

 

На это можно ответить:

Да, давненько.

sō desŭ ne

 

 

 

 

Да,

hontō ni sō desŭ ne

 

действительно.

 

 

14. О СОСТОЯНИИ ЗДОРОВЬЯ, в случае, если знакомый болен, можно спросить:

Как вы себя

guaĭ wa ikaga

 

чувствуете?

desŭka?

 

 

 

 

Как самочувствие

go-kigen ikaga

 

(как настроение)?

desŭka?

 

 

 

 

Как вы себя

go-kibun wa ikaga

 

чувствуете?

desŭka?

 

 

 

 

Как вы себя

kibun wa dō

 

чувствуете?

desŭka?

 

(так врач может

 

 

спросить у

 

 

больного).

 

 

 

 

 

15. В СЛУЧАЕ БОЛЕЗНИ можно также пожелать:

Выздоравли-

o-daĭji ni!

 

вайте!

 

 

 

 

 

 

 

75

Выздоравливайте

hayaku yoku natte

 

поскорей!

kudasaĭ

!

 

 

 

Выздоравливайте

hayaku genki ni

 

поскорей!

natte kudasaĭ

!

 

 

 

Как жаль, что вы

o-byōki ni nararete

 

заболели!

nantomo zannen

 

 

desŭ

 

 

 

 

Спокойно

yukkuri daĭryoku

 

восстанавливайте

wo kaĭfuku shĭte

 

силы.

kudasaĭ

 

 

 

 

Желаю вам

go-kenkō wo o-

 

крепкого

inori itashĭmasŭ

 

здоровья!

 

 

(молюсь о вашем

 

 

здоровье).

 

 

 

 

 

Держитесь!

ganbatte kudasaĭ!

 

 

 

!

 

 

 

Берегите себя!

o-karada wo

 

 

taĭsetsu ni

 

 

 

 

Берегите себя!

go-jiaĭ kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

76

16. ОБ УСПЕХАХ в работе и учёбе можно спросить:

Как дела на

shigoto wa dō

 

работе?

desŭka?

 

 

 

 

Как дела на

shigoto no chōshi

 

работе?

wa dō desŭka?

 

 

 

 

Как дела с

benkyō wa dō

 

учёбой?

desŭka?

 

17. На вопросы о здоровье, настроении и состоянии дел можно ответить:

Всё идёт хорошо.

umaku itte imasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Всё в порядке.

daĭjōbu desŭ

 

 

 

 

Слава Богу!

o-kage sama de

 

(вашими

 

 

молитвами.)

 

 

Более или менее.

māmā desŭ

 

 

 

 

 

 

 

18. Так можно спросить у приятеля о его СЕМЬЕ:

Как поживает

okŭsan wa o-genki

 

ваша жена?

desŭka?

 

 

 

 

Как поживает

go-shujin wa o-

 

ваш муж?

genki desŭka?

 

 

 

77

Как поживают

kodomo-san wa o-

 

ваши дети?

genki desŭka?

 

 

 

 

Как поживает

go-kazoku wa

 

ваша семья?

o-genki desŭka?

 

Как поживает

o-tomodachi wa

 

ваш друг?

o-genki desŭka?

?

(Как поживают

 

 

ваши друзья?)

 

 

19. Так можно ПОЗДРАВИТЬ с праздником или торжественным событием:

Поздравляю!

omedetō gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Поздравляю вас с

akemashĭte

 

Новым годом!

omedetō gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Поздравляю вас с

shinnen omedetō

 

Новым годом!

gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Поздравляю вас с

o-tanjōbi omedetō

 

Днём рождения!

gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Поздравляю вас с

go-seĭkō omedetō

 

успехом!

gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

78

 

 

Поздравляю вас с

yūshō

 

победой!

omedetō gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Поздравляю вас с

go-kekkon

 

замужеством /

omedetō gozaĭmasŭ

 

женитьбой!

 

 

Поздравляю вас с

go-shussan

 

рождением

omedetō gozaĭmasŭ

 

ребёнка!

 

 

Поздравляю вас с

go-shūshoku

 

устройством на

omedetō gozaĭmasŭ

 

новую работу (с

 

 

получением

 

 

новой

 

 

должности)!

 

 

Поздравляю вас с

go-nyūgaku

 

поступлением в

omedetō gozaĭmasŭ

 

университет!

 

 

79

20. ПРЕПОДНОСЯ ПОДАРОК, можно сказать:

Пожалуйста,

dōzo o-uketori

 

примите [этот

kudasaĭ

 

подарок].

 

 

 

 

 

Возьмите этот

kinen ni kono

 

подарок на

pǔrezento wo o-

 

память.

uketori kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Примите это в

kore wo pŭrezento

 

качестве подарка.

toshĭte o-uketori

 

 

kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Не смотря на то,

chiisaĭ mono desŭ

 

что этот подарок

ga, dōzo o-uketori

 

маленький,

kudasaĭ

 

примите его,

 

 

пожалуйста.

 

 

 

Не смотря на то,

tsumaranaĭ mono

 

что [этот подарок]

desŭ ga, dōzo o-

 

незначительный,

uketori kudasaĭ

 

примите его,

 

 

пожалуйста.

 

 

80

Не смотря на то,

sasayakana mono

 

что это –

desŭ ga, dōzo o-

 

скромный

uketori kudasaĭ

 

подарок, примите

 

 

его, пожалуйста.

 

 

 

Примите это,

kore wa watashi no

 

пожалуйста,

kannsha no shirushi

 

в знак моей

desŭ. dōzo o-

 

благодарности.

uketori kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Этот подарок

hon no kimochi

 

недостаточно

bakari no mono

 

выражает мои

desŭ ga, dōzo o-

 

чувства, но,

uketori kudasaĭ

 

пожалуйста,

 

 

 

примите его.

 

 

 

 

 

 

21. Так можно выразить СОБОЛЕЗНОВАНИЕ И СОЧУВСТВИЕ:

Приношу свои

o-kuyami

 

соболезнования!

mōshiagemasŭ

 

(можно сказать

 

 

в случае траура

 

 

по умершему)

 

 

 

 

 

81

Сочувствую вам в

go-shūshō sama

 

вашем горе.

desŭ

 

(можно сказать

 

 

в случае траура

 

 

по умершему)

 

 

 

 

 

Нет слов, чтобы

o-nagusame no

 

выразить, как мне

kotoba mo

 

жаль!

arimasen

 

 

 

 

Приношу свои

go-dōjō

 

соболезнования!

mōshiagemasŭ

 

 

 

 

Мне горько

o-ki no doku desŭ

 

[видеть вас в

 

 

таком состоянии].

 

 

 

 

 

Я вам искренне

o-sasshi

 

сочувствую.

itashĭmasŭ

 

 

 

 

22. ПРИВЕТСТВИЯ в кругу семьи

 

 

 

 

Я пошёл.

itte kimasŭ

 

(говорится при

 

 

выходе из дома)

 

 

 

 

 

82

Иди и

itte rasshaĭ

 

возвращайся.

 

 

(говорится в

 

 

ответ на

 

 

предыдущую

 

 

фразу).

 

 

Здравствуйте, вот

tadaima

 

и я.

 

 

(говорится

 

 

приходящим

 

 

домой)

 

 

С возвращением!

o-kaeri nasaĭ

 

(ответ

 

 

домочадцев на

 

 

предыдущую

 

 

фразу)

 

 

23. Так можно ПОБЛАГОДАРИТЬ:

 

 

 

 

Спасибо.

dōmo

 

(благодарность

 

 

за

 

 

незначительную

 

 

услугу)

 

 

83

Спасибо.

1. arigatō

 

(три варианта

2. dōmo arigatō

 

благодарности

3. arigatō

 

расположенны в

gozaĭmasŭ

 

порядке

 

 

возрастания

 

 

вежливости)

 

 

Большое спасибо.

dōmo arigatō

 

(наиболее

gozaĭmasŭ

 

вежливая форма)

 

 

Я действительно

hontō ni dōmo

 

вам очень

arigatō

 

благодарен.

gozaĭmasŭ

 

Благодарю вас от

kokoro kara o-reĭ

 

всего сердца!

wo mōshiagemasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Благодарю вас от

atsuku kansha

 

всей души!

itashĭmasŭ

 

Большое спасибо

o-tetsudaĭ wo dōmo

 

за помощь!

arigatō

 

 

gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

84

Большое [вам]

senjitsu wa

 

спасибо за

o-tetsudaĭ wo dōmo

 

недавно

arigatō

 

оказанную

gozaĭmashĭta

 

помощь!

 

 

Не перестаю

kansha ni taemasen

 

благодарить [вас].

 

 

Не перестаю

go-enjo itadaki

 

благодарить [вас]

kansha ni taemasen

 

за оказанную

 

 

помощь.

 

 

Большое [вам]

senjitsu wa arigatō

 

спасибо за

gozaĭmashĭta

 

недавно

 

 

оказанную

 

 

услугу.

 

 

 

 

 

Мне неловко [что

osoreirimasŭ

 

вы так

 

 

много для меня

 

 

сделали].

 

 

Большое спасибо

itadakimasŭ.

 

за подарок!

pŭrezento wo dōmo

 

(принимая

arigatō gozaĭmasŭ

 

подарок)

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

85

Спасибо

gochisō sama

 

за угощение.

deshĭta

 

(благодарность

 

 

после еды)

 

 

Спасибо за

go-shōtaĭ wo

 

приглашение.

arigatō gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Спасибо

senjitsu wa

 

за недавнее

gochisō sama

 

угощение.

deshĭta

 

Благодарю

o-sewa sama

 

за заботу.

deshĭta

 

Очень благодарен

taĭhen o-sewa ni

 

[вам] за

narimashĭta

 

проявленную

 

 

заботу.

 

 

Большое [вам]

iroiro to o-sewa ni

 

спасибо за

nari dōmo arigatō

 

проявленную

gozaĭmasŭ

 

заботу[завсё, что

 

 

выдляменя

 

 

сделали].

 

 

86

Большое [вам]

senjitsu wa iro-iro

 

спасибо за

to o-sewa ni nari

 

недавно

dōmo arigatō

 

проявленную

gozaĭmashĭta

 

заботу [и за

 

!

всё,что вы для

 

 

меня сделали].

 

 

 

 

 

Большое [вам]

senjitsu wa go-

 

спасибо за

shinsetsu wo

 

недавно

dōmo arigatō

 

проявленную

gozaĭmasŭ

!

доброту.

 

 

 

 

 

Благодарю за

go-kurō sama

 

труд!

deshĭta

 

(только по

 

 

отношению к

 

 

обслуживающему

 

 

персоналу)

 

 

 

 

 

24. Так можно ОТВЕТИТЬ НА СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ:

Не за что.

dō itashĭmashĭte

 

 

 

 

 

 

 

87

Взаимно.

kochira koso

 

(Я вам также

 

 

благодарен).

 

 

25. Так можно ИЗВИНИТЬСЯ:

 

Извините.

sŭmimasen

 

 

 

 

Извините

dōmo sŭmimasen

 

(я сожалею).

 

 

Извините, мне

gomen nasaĭ

 

очень жаль.

 

 

Простите

shĭtsureĭ

 

за допущенную

shĭmashĭta

 

бестактность.

 

 

Простите за

shĭtsureĭ

 

допущенную

itashĭmashĭta

 

мною

 

 

бестактность.

 

 

Простите за

shĭtsureĭ shĭmasŭ

 

бестактность

 

 

(употребляется

 

 

при входе в

 

 

чужую комнату).

 

 

88

Простите за

senjitsu wa

 

недавнюю

shĭtsureĭ

 

оплошность

shĭmashĭta

 

(бестактность).

 

 

Извините.

sŭmimasen,

 

Простите

shĭtsureĭ

 

за бестактность.

shĭmashĭta

 

Извините, я очень

sŭmimasen,

,

сожалею

mōshiwake

 

(Нет слов, чтобы

arimasen

 

выразить, как я

 

 

сожалею).

 

 

26. При обращении к кому-либо с вопросом или просьбой НУЖНО ИЗВИНИТЬСЯ:

Извините, но…

sŭmimasen ga…

 

 

 

 

 

 

Извините, но…

chotto, sŭmimasen

 

 

ga…

 

 

 

 

 

 

Простите за

shĭtsureĭ desŭ ga…

бестактность,

 

 

но…

 

 

Очень сожалею,

mōshiwake

 

но…

arimasen ga…

 

 

89

Извините, что

o-jama shĭte

 

 

помешал, но…

sŭmimasen ga…

 

 

 

 

 

 

 

 

Извините, что

chotto,o-jama

 

 

помешал

shĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

 

Извините, я вам

o-jama de wa

 

не помешал?

arimasenka?

?

 

Мне неловко вас

osoreirimasŭ ga…

 

беспокоить, но…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Извините за

o-tesū desŭ ga…

 

беспокойство,

 

 

но…

 

 

 

Извините, что

o-isogashii tokoro

 

беспокою вас,

wo sŭmimasen

 

 

когда вы

ga…

 

заняты…

 

 

 

 

 

Извините, что

o-yasŭmi no tokoro

 

беспокою вас во

wo sŭmimasen

 

 

время отдыха…

ga…

 

 

 

 

 

 

 

 

90

Извините, что

o-hanashi chū no

 

прерываю вашу

tokoro wo

 

беседу…

sŭmimasen ga…

 

 

 

 

 

 

Извините, что

o-shigoto chū no

 

отрываю вас от

tokoro wo

 

работы…

sŭmimasen ga…

 

 

 

 

 

 

Извините, что

o-shokuji chū no

 

беспокою вас во

tokoro wo

 

время еды…

sŭmimasen ga…

 

 

 

 

 

 

Извините

go-meĭwaku wo

 

за доставленное

o-kake shĭmashĭta

 

беспокойство

 

 

(неудобство).

 

 

 

 

 

Извините

go-mendō wo

 

за доставленное

o-kakeshĭmashĭta

 

беспокойство

 

 

(неудобство).

 

 

91

27. Так можно ОБРАТИТЬСЯ С КОНКРЕТНЫМ ВОПРОСОМ ИЛИ ПРОСЬБОЙ:

Извините,что

chotto o-ukagaĭ

 

обращаюсь к

shĭmasŭ ga…

 

вам…

 

 

 

 

Можно [к вам]

ukagatte mo

 

обратиться?

yoroshii desŭka?

 

 

 

 

Можно [к вам]

o- ukagaĭ shĭte mo

 

обратиться?

yoroshii desŭka?

 

(наиболее

 

 

вежливая форма)

 

 

Можно [вас]

o- kiki shĭte mo

 

спросить?

yoroshii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Можно [вас]

shitsumon shĭte mo

 

спросить?

yoroshii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Разрешите

o-tazune

 

спросить…

shĭmasŭ ga

 

 

 

 

Объясните,

wo oshiete

 

пожалуйста,…

kudasaĭ

 

 

 

 

92

 

 

Дайте мне…

…wo kudasaĭ

пожалуйста.

 

 

Дайте мне это,

dōzo, sore wo

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

Прошу вас, дайте

…wo o-negaĭ

мне…

shĭmasŭ

 

 

 

 

Принесите мне…

…wo motte kite

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Покажите это,

sore wo misete

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Можно это

sore wo mitte mo

 

посмотреть?

yoroshii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Я хотел бы…

watashi wa…ga

 

Мне нужно…

hoshii desŭ

 

(о конкретной

 

 

вещи).

 

 

Одолжите мне…

…wo kashĭte

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

93

Можно попросить

…wo o-kari shĭte

 

у вас на время…?

mo ii desŭ-ka?

 

 

 

 

 

 

 

Я хотел бы

…wo o-kari shĭtaĭ

 

попросить у вас

mo ii desŭ ga

 

на время…

 

 

 

 

 

Можно

…wo tsukatte mo ii

 

воспользоваться…

desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Можно

…wo tsukawasete

 

воспользоваться…

itadakemasŭka?

 

(наиболее

 

 

вежливая форма).

 

 

Можно здесь

koko de suwatte

 

сесть?

mo yoroshii

 

 

desŭka?

 

 

 

 

Подождите,

chotto matte

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

94

28. В случае совершения ошибки или причинения ущерба МОЖНО ИЗВИНИТЬСЯ ТАК:

Извините.

sŭmimasen,

 

Простите за

shĭtsureĭ shĭmashĭta

 

бестактность.

 

 

 

 

 

Извините.

sŭmimasen,

 

Простите за эту

kore wa shĭtsureĭ

 

бестактность.

shĭmashĭta

 

 

 

 

Извините, я очень

sŭmimasen,

,

сожалею.

mōshiwake

 

(Нет слов, чтобы

arimasen deshĭta

 

выразить, как я

 

 

сожалею).

 

 

 

 

 

Пожалуйста,

gomen nasaĭ

 

извините.

 

 

 

 

 

Примите мои

o-wabi itashĭmasŭ

 

извинения.

 

 

Извините за

senjitsu wa

 

недавний промах.

sŭmimasen deshĭta

 

95

29. Так можно выразить РАДОСТЬ И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ:

Хорошо

ii desŭ (ne)

 

[не правда ли?]

 

( )

Это хорошо

sore wa ii desŭ (ne)

 

[не правда ли?]

 

( )

Было хорошо

yokatta desŭ (ne)

 

[не правда ли?].

 

( )

Это было очень

sore wa yokatta

 

хорошо

desŭ (ne)

( )

[не правда ли?]

 

 

Хорошо

yoroshii desŭ (ne)

 

[не правда ли?].

 

 

 

 

 

Замечательно

totemo yoroshii

 

[не правда ли?].

desŭ (ne)

 

 

 

 

Это — лучше

sore wa saĭkō desŭ

 

всего [не правда

(ne)

( )

ли?]

 

 

Прекрасно

subarashii desŭ (ne)

 

[не правда ли?]

 

 

Замечательно [не

migoto desŭ (ne)

 

правда ли?]

 

( )

96

 

 

Замечательно.

kekkō desŭ

 

 

 

 

Прекрасно

sŭteki desŭ (ne)

 

[не правда ли?]

 

( )

Здо рово!

sugoĭ desŭ (ne)

 

[не правда ли?]

 

 

 

 

 

Очень весело

totemo tanoshii

 

[не правда ли?]

desŭ (ne)

( )

 

 

 

Было весело

tanoshĭkatta

 

и радостно

 

 

[было приятно]

 

 

Было очень

totemo tanoshĭkatta

 

весело и радостно

 

 

[было очень

 

 

приятно]

 

 

Очень смешно

totemo okashii desŭ

 

[не правда ли?]

(ne)

( )

 

 

 

Я получил

watashi wa totemo

 

удовольствие

ureshĭkatta

 

[было очень

 

 

приятно]

 

 

Это доставляет

sore wa ureshī desŭ

 

удовольствие и

(ne)

( )

радость [не так

 

 

ли?]

 

 

 

 

97

Очень рад!

taĭhen ureshii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Очень рад!

totemo ureshii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Какое счастье!

shiawase desŭ (ne)

 

[не правда ли?]

 

( )

Нам повезло.

watashi tachĭ wa un

 

 

ga yokatta

 

 

 

 

Мне очень

watashi wa

 

хорошо

kimochi ga ii desŭ

 

(о физическом

 

 

самочувствии)

 

 

Мне это

watashi wa

 

нравится.

kore ga sŭki desŭ

 

 

 

 

Мне это очень

watashi wa

 

нравится.

kore ga daĭsŭki

 

 

desŭ

 

 

 

 

Мне это очень

watashi wa kore ga

 

понравилось.

ki ni irimashĭta

 

 

 

 

 

 

 

Я удовлетворён.

watashi wa

 

 

manzoku

 

 

shĭmashĭta

 

 

 

 

98

 

 

30. Так можно выразить СОЖАЛЕНИЕ И НЕДОВОЛЬСТВО:

Жаль [не правда

zannen desŭ (ne)

 

ли?]

 

( )

 

 

 

Очень жаль [не

totemo zannen desŭ

 

правда ли?]

(ne)

( )

 

 

 

Ужасно жаль!

hijō ni zannen desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Я ужасно

watashi wa taĭhen

 

огорчён.

zannen ni

 

 

omoĭmasŭ

 

Очень жаль, но…

zannen desŭ ga…

 

 

 

Очень жаль, но…

zannen nagara…

 

 

 

Это ужасно.

nante fukō na koto

 

 

deshō

 

 

 

 

 

 

 

Это очень плохо.

sore wa ikemasen

 

 

 

 

 

 

 

Мне неприятно.

watashi wa fuyukaĭ

 

 

desŭ

 

 

 

 

Печально.

kanashii desŭ

 

 

 

 

 

 

99

Я разочарован.

gakkari shĭmashĭta

 

 

 

 

 

 

 

Вот досада!

nantomo kuyashii

 

 

desŭ ne

 

 

 

 

Мне это не

kore ga sŭki de wa

 

нравится.

naĭ.

 

 

 

 

Мне это не

kore ga kiraĭ desŭ

 

нравится. (более

 

 

определённо)

 

 

Мне это

kore wa kimochi ga

 

отвратительно.

waruĭ desŭ

 

Это уже

sore wa mō anmari

 

слишком!

desŭ

 

 

 

 

С меня хватит!

watashi wa kore de

 

 

mō takusan desŭ

 

 

 

 

 

 

 

31. Так можно выразить ОЗАБОЧЕННОСТЬ ИЛИ СТРАХ:

Я озабочен.

watashi wa shinpaĭ

 

 

desŭ

 

 

 

 

Я озабочен.

watashi wa shinpaĭ

 

 

shĭte imasŭ

 

 

 

 

100

 

 

Это вызывает у

sono koto de

 

меня

shinpaĭ shĭte imasŭ

 

озабоченность.

 

 

Это меня

sono koto ga

 

беспокоит.

shinpaĭ nano desŭ

 

 

 

 

Я боюсь.

watashi wa kowaĭ

 

 

desŭ

 

[Мне] страшно.

kowaĭ desŭ

 

 

 

 

32. Так можно попытаться УСПОКОИТЬ ИЛИ УРЕЗОНИТЬ встревоженного, испуганного или раздражённого человека:

Не волнуйтесь,

shinpaĭ shĭnaĭde

 

пожалуйста.

kudasaĭ

!

 

 

 

Совершенно не

zenzen shinpaĭ suru

 

стоит

koto wa arimasen

 

волноваться.

 

 

 

 

 

Всякое бывает.

yoku aru koto desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Не бойтесь,

kowagaranaĭde

 

пожалуйста.

kudasaĭ

!

Не страшно!

kowakunaĭ

 

 

 

 

101

Успокойтесь,

ochitsuĭte kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

!

 

 

 

Успокойтесь,

ki wo ochitsukete

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

Не падайте

genki wo dashĭte

 

духом.

kudasaĭ

!

 

 

 

Не берите себе

dōzo o-ki wo

 

в голову,

waruku shĭnaĭde

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

Не сердитесь,

dōzo okoranaĭde

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

Не сердитесь,

dōzo kibun wo

 

пожалуйста.

waruku shĭnaĭde

 

 

kudasaĭ

 

 

 

 

Стыдитесь! (Знай

haji wo shire

!

стыд!)

 

 

 

 

 

Как вам не

haji wo shiranaĭka

 

стыдно!

 

?

 

 

 

Как вам не

anata wa

 

стыдно!

hazukashikunai no

 

 

ka

 

 

 

 

102

33. Так можно выразить УДИВЛЕНИЕ:

Я удивлён

odorokimashĭta

 

(поражён).

 

 

 

 

 

Я удивлён.

bikkuri shĭmashĭta

 

 

 

 

 

 

 

Невероятно!

sore wa arienaĭ

 

 

koto desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Вот так сюрприз!

korya odoroĭta

 

 

(читается: коря)

 

 

 

 

34.

Так

можно выразить ОЩУЩЕНИЕ

НЕЛОВКОСТИ:

 

 

Я стесняюсь.

 

hazukashii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35.

Так

можно выразить СОСТОЯНИЕ

БЕЗЫСХОДНОСТИ:

 

Ничего не

 

shiyō ga naĭ desŭ

 

поделаешь.

 

 

 

 

 

 

 

 

103

Ничего не

shĭkata ga naĭ desŭ

 

поделаешь.

shĭkata ga arimasen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36. Своё СОГЛАСИЕ можно выразить так:

 

 

 

Да, это так.

haĭ, sō desŭ

 

(наиболее

 

 

вежливая форма)

 

 

Да, хорошо.

ii desŭ

 

 

 

 

Да, пожалуйста

ii desŭ yo

 

(ответ на

 

 

просьбу).

 

 

Да, это так.

sō desŭ

 

 

 

 

Да, это так, не

sō desŭ ne

 

правда ли?

 

 

 

 

 

Да.

ē

 

 

 

 

Да

un

 

(в неформальном

 

 

разговоре между

 

 

мужчинами).

 

 

104

Согласен.

shōchi shĭmashĭta

 

 

 

 

 

 

 

Да,

naruhodo

 

действительно.

 

 

 

 

 

Действительно.

sono tōri desŭ

 

Правильно.

 

 

Совершенно

ossharu tōri desŭ

 

верно.

 

 

 

 

 

Естественно, это

tōzen desŭ

 

так.

 

 

Действительно.

hontō ni

 

 

 

 

Правильно.

tashĭka ni

 

Несомненно.

 

 

Несомненно, это

tashĭka ni sō desŭ

 

так.

 

 

 

 

 

Вы правы.

go-mottomo desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Разумеется.

iu made mo naku

 

 

 

 

 

 

 

Конечно.

mochiron desŭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

105

Точно.

mattaku desŭ

 

Совершенно

 

 

верно.

 

 

Вот именно.

sō nan desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Всё в порядке.

daĭjōbu desŭ

 

 

 

 

Нет возражений.

iron wa arimasen

 

 

 

 

 

 

 

Я понял

wakarimashĭta

 

[и согласен].

 

 

 

 

 

Да, я согласен.

haĭ, yoroshii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Да, пожалуйста.

haĭ o-negaĭ shĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

Слушаю и

kashĭkomarimashĭta

 

повинуюсь (будет

 

 

исполнено).

 

 

Об этом уже есть

de wa yakusoku

 

договорённость.

shĭmashĭta

 

Исполню с

yorokonde

 

удовольствием.

shĭmashō

 

 

 

 

Я рад это сделать.

yorokonde

 

 

 

 

106

 

 

Да, так и сделаем.

hai, sō shĭmashō

 

 

 

 

 

 

 

37. НЕОПРЕДЕЛЁННОСТЬ И СОМНЕНИЕ

можно выразить так:

 

Нужно немного

ēto…

подумать.

 

 

 

 

 

Да,

sō desŭka?

 

действительно?

 

 

 

 

 

Так ли это?

sō deshō-ka?

 

 

 

 

 

 

 

Действительно?

hontō ni?

 

 

 

 

Не обязательно

tashĭka de wa naĭ

 

(не точно).

deshō

 

 

 

 

Может быть.

tabun

 

 

 

 

Может быть, это

tabun sō deshō

 

так.

 

 

 

 

 

Может быть.

osoraku

 

 

 

 

Может быть, это

osoraku sō deshō

 

так.

 

 

 

 

 

Наверное, это

sō kamo

 

так.

shiremasen

 

 

 

 

Неужели?

masaka

 

 

 

 

 

 

107

Это странно. hen desŭ ne

 

Наверное, вы

go-jōdan deshō,

 

шутите?

osoraku

 

 

 

 

 

 

 

Что-то не

chotto

 

верится.

shinjiraremasen

 

 

 

 

38. Так можно выразить НЕСОГЛАСИЕ:

 

 

 

Нет.

iie

 

 

 

 

Неправильно.

iie, chigaĭmasŭ

 

Неверно.

 

 

Это неправильно.

sore wa chigaĭmasŭ

 

Это не так.

 

 

Это не так.

sō de wa arimasen

 

 

 

 

 

 

 

Это не так.

sonna koto wa

 

 

arimasen

 

 

 

 

Этого не может

tonde mo naĭ

 

быть.

 

 

 

 

 

Не может быть!

masaka

 

Никогда!

 

 

Нет, я не

iie, sanseĭ

 

согласен.

dekimasen

 

108

 

 

Нельзя!

dame desŭ

 

Нельзя! Очень

ikemasen

 

плохо!

 

 

Ни в коем случае!

zettaĭ ni dame desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Я против.

watashi wa hantaĭ

 

 

desŭ

 

 

 

 

Это — глупости!

baka-bakashī

 

 

 

 

 

 

 

Этоневозможно!

muri desŭ

 

Для меня это

sore wa chotto

 

было бы

komarimasŭ ne

 

затруднительно.

 

 

 

 

 

К сожалению, не

zannen nagara,

 

могу.

dekimasen

 

 

 

 

39. Так можно сообщить о своих ЗАТРУДНЕНИЯХ:

У меня есть

watashi wa komatte

 

проблема.

imasŭ

 

(Я в

 

 

затруднении.)

 

 

У меня есть

watashi wa

 

проблема.

komarimashĭta

 

(Я в

 

 

затруднении.)

 

 

 

 

109

У меня возникли

komatta koto ni

 

проблемы.

narimashĭta

 

 

 

 

40. Так можно спросить, что предпринять:

 

 

 

Что делать?

dōshĭtara ii

 

 

deshōka?

 

 

 

 

 

 

 

Что делать?

nani wo shĭtara ii

 

 

deshōka?

 

 

 

 

 

 

 

Что можно

nani ga dekiru

 

сделать?

deshōka?

 

 

 

 

Что делать?

komarimashĭta ne?

?

 

 

 

Что делать?

komatta na

 

 

 

 

41. Так можно попросить О ПОМОЩИ:

 

 

 

Пожалуйста,

o-negaĭ shĭmasŭ

 

прошу вас!

 

 

 

 

 

Помогите мне,

tetsudatte

 

пожалуйста!

itadakemasenka

 

(наиболее

 

 

вежливая форма)

 

 

 

 

 

Помогите мне,

tetsudatte

 

пожалуйста!

itadakemasŭka

 

 

 

 

110

 

 

Помогите мне,

tetsudatte

 

пожалуйста!

kudasaĭmasenka

 

 

 

 

 

 

 

Помогите мне,

tetsudatte kudasaĭ

 

пожалуйста!

 

 

 

 

 

Спасите [меня],

tasŭkete kudasaĭ

 

пожалуйста!

 

 

 

 

 

42. Так можно спросить, ЧТО ПРОИЗОШЛО или в чём проблема:

Что происходит?

nani-ka

 

 

okorimashĭtaka?

 

Что происходит?

nani-ka

 

 

arimashĭtaka?

 

Что случилось?

dō shĭmashĭtaka?

 

 

 

 

 

 

 

Что случилось?

nani ga okitan

 

 

desŭka?

 

 

 

 

В чём проблема?

nani ka o-komari

 

 

desŭka?

 

 

 

 

43. Так можно ПРЕДЛОЖИТЬ ПОМОЩЬ:

 

 

 

Могу ли я вам

o-tetsudaĭ

 

помочь?

dekimasŭka?

 

 

 

111

Могу ли я чем-то

nani-ka o-yaku ni

 

вам быть

tatsu koto ga

 

полезен?

arimasŭka?

 

 

 

 

Могу ли я чем-то

nani-ka o-tetsudaĭ

 

вам помочь?

suru koto ga

 

 

arimasŭka?

 

 

 

 

Могу ли я чем-то

nani-ka o-tetsudaĭ

 

вам помочь?

dekimasŭka?

 

Можно я вам

o-tetsudaĭ

 

помогу?

shĭmashōka?

 

Я помогу вам от

o-tetsudaĭ

 

всего сердца.

itashĭmashō

 

Я помогу вам от

yorokonde

 

всего сердца.

o-tetsudaĭ shĭmasŭ

 

44. Предварительно извинившись (раздел 24), так можно спросить у человека, есть ли у него свободное время:

Вы свободны?

o-hima ga

 

(Естьлиувассво-

arimasŭka?

 

бодное время?)

 

 

Вы свободны?

o-hima desŭka?

 

(Есть ли у вас

 

 

свободное

 

 

время?)

 

 

112

 

 

Вы свободны?

o-jikan ga

 

(Есть ли у вас

arimasŭka?

 

свободное

 

 

время?)

 

 

Есть ли у вас

o-jikan wa aĭte

 

время?

imasŭka?

 

Вы кого-то

donata-ka wo o-

 

ждёте?

machi desŭka?

 

 

 

 

45. Так можно ПРИГЛАСИТЬ в кафе, в кино, на танцы:

Можно [вас]

(anata wo)

( )

пригласить в

resŭtoran ni o-sasoĭ

 

ресторан?

shĭtaĭ no desŭ ga

 

 

ikaga desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Можно [вас]

(anata wo)

( )

пригласить в

resŭtoran ni go-

 

ресторан?

shōtaĭ shĭtaĭ no

 

(более

desŭ ga ikaga

 

официально)

desŭka?

?

 

 

 

Пойдём в

resŭtoran ni

 

ресторан?

ikimasenka?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

113

[Пойдём куда-

ocha de mo

 

нибудь], попьём

nomimasenka

?

чаю?

 

 

 

 

 

[Пойдём куда-

ocha wo

 

нибудь], попьём

nominagara

 

чаю и поговорим?

hanashimasenka?

 

 

 

 

 

 

 

Можно вас

(anata wo) eĭgakan

( )

пригласить в

ni o-sasoĭ shĭtaĭ no

 

кино?

des ga ikaga

 

 

desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Пойдём

eĭga ni ikimasenka?

 

посмотрим

 

 

фильм?

 

 

Пойдём

sampo ni

 

прогуляемся?

ikimasenka?

 

Пойдём на

odori ni

 

танцы?

ikimasenka?

 

Пойдём на

karaoke ni

 

караоке?

ikimasenka?

 

114

Можно

anata wo o-taku

 

проводить вас до

made o-okuri shĭte

 

дома?

mo ii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Не зайти ли нам в

chotto watashi no

 

мой номер?

heya ni o-yori ni

 

 

narimasenka

 

 

 

 

 

 

 

Пойдём вместе?

issho ni ikimasenka

 

 

 

 

 

 

 

46. Так можно деликатно сделать КОМПЛИМЕНТ женщине и развивать романтические отношения:

Вы очень

anata wa totemo

 

красивы.

kireĭ desŭ ne

 

 

 

 

Вы очень красиво

anata wa sŭteki na

 

одеты.

yōfŭku wo kite

 

 

imasŭ ne

 

 

 

 

 

 

 

У вас хороший

anata wa sensu ga ii

 

вкус.

desŭ ne

 

 

 

 

 

 

 

115

У вас хороший

anata wa sŭtaĭru ga

 

стиль (вкус).

ii desŭ ne

 

 

 

 

 

 

 

У вас красивые

anata wa hitomi ga

 

глаза.

kireĭ desŭ

 

Вы очень

anata wa totemo

 

добрый и милый

yasashii hĭto desŭ

 

человек.

ne

 

 

 

 

 

 

 

Вы очень добрый

anata wa kokoro no

 

(сердечный)

kireĭ na hĭto desŭ

 

человек.

 

 

С вами очень

anata to issho ni

 

приятно

hanashĭte iru to

 

разговаривать.

totemo tanoshii

 

 

desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Я одинок

watashi wa

 

(не связан узами

dokushin desŭ

 

брака).

 

 

Вы замужем? (Вы

anata wa kekkon

 

женаты?)

shĭte imasŭka

 

 

 

?

116

 

 

Я в вас влюбился.

watashi wa anata ni

 

 

koĭ shĭmashĭta

 

 

 

 

Я вас люблю.

watashi wa anata

 

 

wo

 

 

aĭ shĭte imasŭ

 

Можно [вас]

kisu shĭte mo ii

 

поцеловать?

desŭka

?

[Я] счастлив быть

anata to issho ni iru

 

с вами.

to shiawase desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Можно

anata wo o-taku

 

проводить вас до

made o-okuri shĭte

 

дома?

mo ii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

47. Так можно договориться О ПРОДОЛЖЕНИИ ОБЩЕНИЯ:

Когда мы

kondo wa itsu

 

встретимся в

aemasŭka?

?

следующий раз?

 

 

 

 

 

117

Когда мы

kondo wa itsu

 

 

встретимся в

aĭmashōka?

 

следующий раз?

 

 

 

 

(менее

 

 

 

 

формально)

 

 

 

 

 

 

 

Какой у вас

anata no o-denwa

 

номер телефона?

bangō wa nan

 

 

 

desŭka?

 

 

 

 

 

Можно ли вам

anata ni denwa wo

 

позвонить

kakete mo ii

 

 

по телефону?

desŭka?

?

 

 

 

Я хотел бы вам

watashi no denwa

 

дать свой номер

bangō wo o-oshie

 

 

 

телефона.

shĭtaĭ no des ga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Позвоните мне,

denwa wo shĭte

 

пожалуйста,

kudasaĭ

 

 

по телефону.

 

 

 

 

Позвоните мне,

denwa wo

 

пожалуйста,

kakete

?

по телефону.

kuremasenka

 

 

 

118

 

 

 

 

Можно получить

o-meĭshi wo

 

вашу визитную

kudasaĭmasenka

 

карточку?

 

 

Пожалуйста: вот

watashi no meishi

 

моя визитная

wo dōzo o-mochĭ

 

карточка.

kudasaĭ

 

48. Так можно ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ОБЩЕНИЯ:

 

 

 

Перестаньте,

yamete kudasaĭ!

 

пожалуйста!

 

!

Оставьте меня,

dōzo

 

пожалуйста!

kamawanaĭde

 

 

kudasaĭ

 

Оставьте меня,

hōtte oĭte kudasaĭ!

 

пожалуйста!

 

 

Я отказываюсь.

o-kotowari shĭmasŭ

 

 

 

 

 

 

 

49. Так можно ПРИГЛАСИТЬ В ГОСТИ:

 

 

 

Приходите,

watashi no ie ni

 

пожалуйста,

irasshaĭmasenka

 

ко мне в гости.

 

 

Приходите,

watashi no ie ni

 

пожалуйста,

oide ni narimasenka

 

ко мне в гости.

 

 

 

 

 

 

 

119

Мне бы хотелось

(anata wo) watashi

( )

[вас] пригласить

no ie ni

 

 

к себе в гости.

go shōtaĭ shĭtaĭ no

 

 

desŭ ga

 

 

 

 

ikaga desŭka

 

 

 

 

 

 

 

 

Приходите,

asobi ni kite

 

пожалуйста,

kudasaĭ

 

 

ко мне в гости.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50. КОГДА ГОСТЬ ПРИХОДИТ В ДОМ, хозяин может сказать:

Добро

yoku

 

пожаловать!

irasshaĭmashĭta

 

(Я рад, что вы

 

 

пришли.)

 

 

Добро

yōkoso oide

 

пожаловать!

kudasaĭmashĭta

 

(Я рад, что вы

 

 

пришли.)

 

 

 

 

 

Пожалуйста,

dōzo o-hairi

 

входите.

kudasaĭ

 

Пожалуйста,

dōzo haitte kudasaĭ

 

входите.

 

 

 

 

 

120

 

 

Проходите сюда,

kochira e dōzo

 

пожалуйста.

 

 

 

 

 

Проходите,

dōzo o-saki ni

 

пожалуйста.

 

 

(Я — после вас.)

 

 

 

 

 

Садитесь,

o-sŭwari kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

 

 

 

Садитесь,

o-kake kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

 

 

 

Садитесь,

suwatte kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

 

 

 

Садитесь,

kakete kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

 

 

 

Садитесь там,

dōzo soko ni

 

пожалуйста.

o-kake kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Чувствуйте

o-raku ni dōzo

 

себя как дома,

 

 

пожалуйста.

 

 

 

 

 

Чувствуйте

o-raku ni nasatte

 

себя как дома,

kudasaĭ

 

пожалуйста.

 

 

 

 

 

 

 

121

Не стесняйтесь,

go-enryo

 

пожалуйста.

nasaranaĭde kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Вы хотите [чего-

nodo ga

 

нибудь] попить?

kawakimasenka?

 

 

 

 

Не хотите ли

nani-ka tsumetaĭ

 

выпить

mono wa ikaga

 

чего-нибудь

desŭka?

 

охлаждённого?

 

 

Не хотите ли

kōhi-ka kōcha wa

 

выпить кофе или

ikaga desŭka?

 

чаю?

 

?

Можно

nani-ka arŭkōru wa

 

предложить вам

ikaga desŭka?

 

что-нибудь

 

?

выпить [из

 

 

алкогольных

 

 

напитков]?

 

 

Можно

nani-ka o-sake wa

 

предложить вам

ikaga desŭka?

?

что-нибудь

 

 

выпить [из

 

 

алкогольных

 

 

напитков]?

 

 

122

 

 

Не хотите ли

onaka ga suĭte

 

поесть? (Вы не

imasŭka?

 

голодны?)

 

 

Не хотите ли что-

nani-ka wo tabetaĭ

 

нибудь съесть?

desŭka?

 

Курите,

tabako wo dōzo

 

пожалуйста.

 

 

Здесь можно

koko de tabako wo

 

курить.

sūtte

 

 

mo ii desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Здесь можно

koko de tabako wo

 

курить?

sūtte mo

 

(возможный

kamaĭmasenka?

 

вопрос гостя)

 

 

Не курите здесь,

koko de tabako wo

 

пожалуйста.

suwanaĭde kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51. Когда гости уходят, можно так с ними ПОПРОЩАТЬСЯ:

Извините, что

o-hiki tome

 

задержал вас.

shĭmashĭta

 

 

 

123

Приходите,

mata asobi ni kite

 

пожалуйста, ещё.

kudasaĭ

 

 

 

 

Обязательно

zehi mata asobi ni

 

приходите к нам

kite kudasaĭ

 

ещё!

 

 

 

 

 

Приходите,

mata dōzo

 

пожалуйста, ещё.

 

 

До встречи!

izure mata o-me ni

 

 

kakarimashō

 

 

 

 

 

 

 

Всего хорошего!

go-kigen yō

 

 

 

 

 

 

 

Всего хорошего!

o-genki de

 

 

 

 

52. Когда входишь в чей-то дом в качестве гостя, можно сказать:

Извините, можно

gomen kudasaĭ,

 

войти?

haitte mo ii desŭka?

 

 

 

 

 

 

?

 

 

 

Извините, можно

gomen kudasaĭ,

 

войти?

haitte mo yoroshii

 

 

desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

124

 

 

53. Когда покидаешь чей-то дом, где был в гостях, можно сказать:

Большоеспасибо

dōmo arigatō

 

[завашитруды].

gozaĭmashĭta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Большоеспасибо

o-tsukare sama

 

[завашитруды].

deshĭta

 

Большое спасибо

o-sewa sama

 

[за вашу

deshĭta

 

заботу].

 

 

Большое спасибо

iroiro to o-sewa ni

 

за проявленную

nari

 

заботу [и за всё,

dōmo arigatō

 

что вы для меня

gozaĭmasŭ

 

сделали].

 

 

Спасибо за

atatakaĭ o-

 

тёплый приём

motenashi, arigatō

 

(гостеприимство).

gozaimashĭta

 

 

 

 

 

 

 

125

54. Как БЫТЬ ВЕЖЛИВЫМ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ, если угощают вас

Принимаю с

itadakimasŭ

 

благодарностью и

 

 

уважением.

 

 

(принято

 

 

говорить перед

 

 

едой)

 

 

Можно это

kore wo tabete mite

 

попробовать?

mo ii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дайте ещё

mō sukoshi o-negaĭ

 

немного,

shĭmasŭ

 

пожалуйста.

 

 

Дайте ещё,

kekkō des ne

 

пожалуйста.

 

 

Очень вкусно.

totemo oishi desŭ

 

 

 

 

 

 

 

Замечательный

totemo ii kaori desŭ

 

аромат.

ne

 

Как это

kore wa nan to

 

называется?

iimasŭka?

 

126

 

 

Что это?

kore wa nan

 

 

desŭka?

 

 

 

 

Я не могу это

kore wo watashi wa

 

есть.

taberaremasen

 

 

 

 

 

 

 

Не беспокойтесь

o-kamaĭnaku

 

обо мне,

 

 

пожалуйста.

 

 

(отказ от

 

 

угощения в

 

 

гостях)

 

 

Я сыт (поел

jūbun

 

достаточно).

itadakimashĭta

 

Я сыт.

watashi wa onaka

 

 

ga

 

 

ippaĭ desŭ

 

Мне уже

mō kekkō desŭ

 

достаточно.

 

 

Нет, мне

iie kekkō desŭ

 

достаточно.

 

 

Извините, но мне

sŭmimasen, kekkō

 

достаточно.

desŭ

 

127

55. ПОСЛЕ ЕДЫ необходимо сказать:

Угостили на

gochisō sama

 

славу!

deshĭta

 

Спасибо за

 

 

угощение!

 

 

К этому можно добавить:

 

 

 

 

Было очень

totemo oĭshĭkatta

 

вкусно.

desŭ

 

Большое спасибо

oishii shokuji wo

 

за вкусное

dōmo arigatō

 

угощение.

gozaĭmashĭta

 

 

 

 

 

 

 

Большое спасибо

oishii o-ryōri wo

 

за вкусное

dōmo arigatō

 

угощение.

gozaĭmashĭta

 

 

 

 

 

 

 

56. Как БЫТЬ ВЕЖЛИВЫМ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ, если угощаете вы:

Пожалуйста!

dōzo

 

 

 

 

Пожалуйста,

dōzo, meshiagatte

 

кушать подано

kudasaĭ

 

(приятного

 

 

аппетита).

 

 

128

 

 

Пожалуйста,

dōzo, meshiagare

 

кушать подано

 

 

(приятного

 

 

аппетита).

 

 

Можно

mō sukoshi ikaga

 

предложить вам

desŭka?

 

ещё немного?

 

 

Вкусно?

oĭshii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Вам понравилось

o-ki ni

 

(угощение)?

meshimashĭtaka

 

Хотите это

kore wa ikaga

 

попробовать?

desŭka?

 

Что будете есть?

nani wo

 

 

meshiagarimasŭka?

?

 

 

 

Что вы желаете?

nani wo tabetaĭ

 

(Что будете

desŭka?

 

есть?)

 

 

Что вы хотите

nani wo tabete

 

попробовать?

mitaĭ desŭka?

 

129

Сожалею, что

o-somatsu sama

 

угощение было

deshĭta

 

скудным

 

 

(в ответ на

 

 

благодарность

 

 

гостя за еду).

 

 

Извините, что

nanimo o-kamaĭde

 

уделяю вам

kimasen de

 

недостаточно

 

 

внимания.

 

 

57. Если ВЫ ПЬЁТЕ АЛКОГОЛЬ, можете сказать:

Ваше здоровье!

kampaĭ!

 

58. Так можно ДОГОВОРИТЬСЯ О ВСТРЕЧЕ:

 

 

 

Мне бы хотелось

o-ai shĭtaĭ no desŭ

 

с вами

ga

 

встретиться.

ikaga desŭka?

?

Мне бы хотелось

o-ukagai shĭtaĭ no

 

вас навестить.

desŭ ga

 

 

ikaga desŭka?

?

 

 

 

130

Можно ли с вами

anata no go-tsugō

 

встретиться?

wa ikaga desŭka?

 

(Вам удобно со

 

?

мной

 

 

встретиться?)

 

 

 

 

 

59. Так можно выяснить, СОСТОИТСЯ ЛИ ВСТРЕЧА:

Состоится ли

o-yakusoku dōri de

 

встреча?

ii desŭka?

?

 

 

 

Состоится ли

go-tsugō wa ikaga

 

встреча?

desŭka?

 

 

 

 

Состоится ли

go-tsugō wa ii

 

встреча?

desŭka?

?

 

 

 

Состоится ли

o-yakusoku no

 

встреча?

go-tsugō wa

 

(Удобно ли вам

yoroshii desŭka?

 

будет со мной

 

?

встретиться?)

 

 

 

 

 

131

60. Так можно попробовать (попросить) ПЕРЕНЕСТИ ВСТРЕЧУ:

Можно перенести

o-yakusoku wo

 

встречу?

enki shĭte mo

 

 

yoroshii desŭka?

 

Мне бы хотелось

o-yakusoku wo

 

перенести

enki shĭtaĭ no desŭ

 

встречу.

ga yoroshii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Можно

mō sukoshi hayaku

 

встретиться

o-ai dekimasŭka?

 

немного раньше?

 

 

Можно

mō sukoshi osoku

 

встретиться

ni o-aĭ dekimasŭka?

 

немного позже?

 

 

(в тот же день)

 

 

Можно

mō sukoshi ato de

 

встретиться

o-aĭ dekimasŭka?

 

немного позже?

 

?

132

61. Так можно попробовать (попросить) ОТМЕНИТЬ ВСТРЕЧУ:

Можно отменить

o-yakusoku wo

 

встречу?

kyanseru shĭte mo

 

 

yoroshii desŭka?

 

 

 

 

 

 

 

Мне бы хотелось

o-yakusoku wo

 

отменить встречу.

kyanseru shĭtaĭ no

 

 

desŭ ga yoroshii

 

 

desŭka?

 

Извините, но я не

sŭmimasen ga

 

могу встретиться.

tsugō ga waruĭ desŭ

 

 

 

 

 

 

 

62. Так можно ИЗВИНИТЬСЯ, ЕСЛИ ОПОЗДАЛ на встречу:

Извините, что

okurete sŭmimasen

 

опоздал.

 

 

 

 

 

Очень сожалею,

okurete mōshiwake

 

что опоздал.

arimasen

 

Извините, что

osoku natte

 

пришёл поздно.

sŭmimasen

 

133

Извините, что

o-matase

 

заставил вас

shĭmashĭta

 

ждать.

 

 

Извините, что

o-matase shĭte

 

заставил вас

sŭmimasen deshĭta

 

ждать.

 

 

Извините, что

sŭmimasen,

 

заставил [вас]

taihen o-matase

 

ужасно [долго]

shĭmashĭta

 

ждать.

 

 

63. ТАК МОЖНО ИЗВИНИТЬСЯ, если приходится уходить рано (или неожиданно):

Пожалуйста,

mōshiwake

 

простите мне

arimasen ga

 

мою

kore de shĭtsureĭ

 

невежливость.

shĭmasŭ

 

Простите, что

shĭtsureĭ shĭmasŭ

 

поступаю

 

 

бестактно.

 

 

Извините, но я

totsuzen de

 

внезапно должен

mōshiwake

 

вас покинуть.

arimasen ga

 

 

watashi wa

 

 

ikanakereba

 

 

narimasen

 

134

 

 

Очень сожалею,

mōshiwake

 

но я должен

arimasen ga

 

идти.

watashi wa

 

 

ikanakereba

 

 

narimasen

 

64. Так можно ПОПРОЩАТЬСЯ:

 

 

 

 

До свидания.

sayōnara

 

 

 

 

Извините за

dōmo shĭtsureĭ

 

бестактность [за

shĭmashĭta

 

то, что мне

 

 

приходится

 

 

уходить].

 

 

Извините за

dewa shĭtsureĭ

 

бестактность [за

shĭmasŭ

 

то, что мне

 

 

приходится

 

 

уходить].

 

 

 

 

 

Мне очень жаль

gomen nasaĭ

 

[что приходится

 

 

вас покинуть].

 

 

 

 

 

135

Спасибо за труд.

o-tsukare sama

 

(прощальное

desŭ

 

приветствие —

 

 

говорится

 

 

коллегам при

 

 

уходе с работы)

 

 

Встретимся

dewa mata

 

позже

nochihodo

 

(встретимся

 

 

в другой раз).

 

 

Увидимся

soredewa mata

 

в дальнейшем.

o-aĭshĭmashō

 

 

 

 

 

 

 

До следующей

izure mata o-me ni

 

встречи!

kakarimashō

 

 

 

 

 

 

 

Ещё увидимся

mata o-aĭ shĭmashō

 

(встретимся).

 

 

Ещё увидимся

dewa mata o-

 

(встретимся).

aĭmashō

 

Увидимся

jā mata ato de

 

(встретимся)

 

 

позже.

 

 

136

 

 

Ещё

mata!

 

[встретимся]!

 

 

 

 

 

Ещё

dewa mata

 

[встретимся]!

 

 

До [следующей]

mata kondo!

 

встречи!

 

 

Да завтра!

mata ashĭta!

 

 

 

 

Пока!

o-saki ni

 

 

 

 

65. Женщины при прощании могут сказать:

 

 

 

Пока!

dewa ne

 

Пока!

jā ne

 

Пока!

ato de ne

 

 

 

 

Пока!

mata ne

 

Ещё

 

 

[встретимся]!

 

 

Ещё

jā mata ne

 

[встретимся]!

 

 

До завтра!

mata ashĭta ne

 

137

66. ПРИ ПРОЩАНИИ можно пожелать:

Всего хорошего!

1. o-genki de

 

(три варианта

2. go-kigen yō

!

прощального

3. o-genki de!

!

напутствия)

go-kigen yō!

!

 

 

 

Желаю вам

go-kōfuku wo

 

счастья! (в

o-inori itashĭmasŭ

 

официальной речи

 

 

или в письме)

 

 

 

 

 

Желаю вам

go-seikō wo

 

успеха! (Молюсь

o-inori itashĭmasŭ

 

о вашем успехе!)

 

 

 

 

 

Желаю вам много

go-takō wo

 

счастья! (в

o-inori itashĭmasŭ

 

официальной речи

 

 

или в письме)

 

 

 

 

 

Счастливо!

dōzo go-buji de

 

Счастливого

 

 

пути!

 

 

 

 

 

138

Счастливого

de wa dōka

 

пути!

go-buji de

 

 

 

 

Счастливого

yoi go-ryokō wo

!

пути!

 

 

 

 

 

Удачной поездки!

de wa dōka

 

Счастливого

go-buji de

 

пути!

yoĭ go-ryokō wo

 

 

 

 

 

 

 

Желаю вам

dōzo go-yukkuri

 

спокойно

 

 

провести время!

 

 

 

 

 

Желаю вам

yoĭ ichinichi wo

 

хорошего дня!

 

 

 

 

 

Желаю вам

yoĭ ichinichi wo o-

 

хорошего дня!

sugoshi kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

139

Желаю вам

yoi kyūjitsu wo o-

 

хорошо провести

sugoshi kudasaĭ

 

выходной!

 

 

 

 

 

Спокойно

yukkuri kyūjitsu wo

 

отдыхайте в

o-sugoshi kudasaĭ

 

выходной день!

 

 

 

 

 

Желаю вам

yukkuri yasunde

 

хорошего отдыха.

kudasai

 

 

 

 

Желаю вам

yoĭ shūmatsu wo

 

хорошо провести

 

 

конец недели

 

 

(weekend)!

 

 

 

 

 

Желаю вам

yoĭ shūmatsu wo

 

хорошо провести

o-sugoshi kudasaĭ

 

конец недели

 

 

(weekend)!

 

 

 

 

 

Держитесь!

ganbatte kudasaĭ

 

(в случае

 

!

трудностей или

 

 

болезни)

 

 

 

 

 

140

 

 

Будьте

o-ki wo tsukete

 

осторожны,

kudasaĭ

 

берегите

 

 

себя!

 

 

 

 

 

Берегите себя!

o-karada wo

!

(в случае

taĭsetsu ni

 

трудностей или

 

 

болезни)

 

 

 

 

 

Берегите себя!

go-jiaĭ wo

!

(Не забывайте о

 

 

себе заботиться.)

 

 

 

 

 

Не

muri wo shĭnaĭde

 

перерабатывайте!

kudasaĭ

!

(Не

 

 

перетруждайтесь,

 

 

берегите себя.)

 

 

 

 

 

Не

muri wo nasaranaĭ

 

перетруждайтесь,

yōni

!

берегите себя!

 

 

(наиболее

 

 

вежливая и

 

 

почтительная

 

 

форма)

 

 

 

 

 

 

 

141

67. При прощании можно ПЕРЕДАТЬ ПРИВЕТ::

Передавайте

yoroshĭku o-tsutae

 

привет.

kudasaĭ

 

 

 

 

Передайте привет

…-san ni yoroshĭku

господину…

o-tsutae kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Передайте привет

okŭsan ni

 

вашей жене.

yoroshĭku o-tsutae

 

 

kudasaĭ

 

Передайте привет

go-shujin ni

 

вашему мужу.

yoroshĭku o-tsutae

 

 

kudasaĭ

 

 

 

 

Передайте привет

o-ko-san ni

 

вашим детям.

yoroshĭku o-tsutae

 

 

kudasaĭ

 

 

 

 

Передайте,

go-kazoku no mina

 

пожалуйста,

san ni yoroshĭku o-

 

привет семье.

tsutae kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

142

Передайте,

o-tomodachi ni

 

пожалуйста,

yoroshĭku

 

привет другу

o-tsutae kudasaĭ

 

(друзьям).

 

 

 

 

 

68. Эти выражения могут пригодиться ПРИ РАЗГОВОРЕ ПО ТЕЛЕФОНУ:

Алло-алло!

moshi-moshi

 

 

 

 

Да, слушаю вас

hai, moshi-moshi

 

 

 

 

 

 

 

Меня зовут…

…to mōshimasŭ

 

 

 

 

 

 

Меня зовут…

watashi wa …desŭ

 

 

 

Кто говорит?

donate desŭka?

?

 

 

 

Кто говорит?

shĭtsureĭ desŭ ga,

 

 

dochira sama

 

 

deshōka?

?

 

 

 

Я могу узнать,

o-namae wo

 

как вас зовут?

ukagaemasŭka?

?

 

 

 

Позовите,

…-san wo o-negaĭ

пожалуйста

shĭmasŭ

 

господина…

 

 

 

 

 

 

 

143

Подождите,

chotto matte

 

пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

Вас к телефону.

anata ni denwa

 

 

desŭ

 

 

 

 

Говорите,

yukkuri hanashĭte

 

пожалуйста,

kudasaĭ

 

помедленней.

 

 

 

 

 

Повторите ещё

mōichido itte

 

раз, пожалуйста.

kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

Повторите ещё

mōichido

 

раз, пожалуйста.

kurikaeshĭte

 

 

kudasaĭ

 

 

 

 

Плохо слышно.

yoku kikoemasen

 

 

 

 

 

 

 

Не кладите,

juwaki wa dōzo

 

пожалуйста,

sono mama

 

трубку.

 

 

 

 

 

Извините,

sŭmimasen ga,

 

но вы ошиблись

bangō ga

 

номером.

machigatte imasŭ

 

 

 

 

 

 

 

144

 

 

Извините, но,

sŭmimasen, bangō

 

кажется, я

wo machiemashĭta

 

ошибся номером.

 

 

 

 

 

Господин…

…-san wa imasen

отсутствует.

 

 

(так могут

 

 

ответить дома)

 

 

 

 

 

Господин…

…-san wa rusu des

отсутствует.

 

 

(так могут

 

 

ответить дома)

 

 

Господин…

…-san wa shigoto

пошёл на работу

ni itte imasŭ

 

(так могут

 

 

ответить дома).

 

 

Господин…

…-san wa

находится на

jimushitsu ni imasŭ

 

службе.

 

 

(так могут

 

 

ответить дома)

 

 

145

Господин…

…-san wa isogashii

сейчас занят.

desŭ

 

(так могут

 

 

ответить на

 

 

работе)

 

 

Когда он

sono kata wa itsu

 

вернётся?

kaerimasŭka

 

 

 

 

Позвоните,

ato de denwa wo

 

пожалуйста,

kakete kudasaĭ

 

позже.

 

 

(так можно

 

 

сказать

 

 

приятелям)

 

 

Позвоните,

nochihodo o-kake

 

пожалуйста,

naoshi kudasaĭ

 

позже.

 

 

Я позвоню ещё.

mata denwa wo

 

(так можно

shĭmasŭ

 

сказать

 

 

приятелям)

 

 

Я перезвоню

nochihodo

 

позже.

kake naoshĭmasŭ

 

146

Спасибо,

o-denwa wo arigatō

 

что позвонили.

gozaimashĭta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

До свидания.

gomen kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

147

Русско-японский разговорник

КРАТКИЙ ЯПОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

Русско-японский разговорник

150

Краткий японско-русский словарь

A

любовь

 

aĭ shĭte imasŭ

люблю

aku

освобождаться

 

 

(о месте)

 

aĭte imasŭ

свободен

akeru, akemasŭ

рассветать;

 

 

начинаться

 

anata

ты, вы

 

arienaĭ

невозможный

 

arigatō

спасибо

 

aru, arimasŭ

быть; иметься

 

 

в наличии

 

arimasen (naĭ)

нет, не имеется

 

 

( )

arimashĭta

нашёлся,

 

обнаружился; был

 

arimashĭtaka?

был? имелся?

 

 

 

 

 

 

arŭkōru

алкоголь

 

ashĭta

завтра

 

151

Краткий японско-русский словарь

asobu, asobimasŭ

играть; развлекаться

 

 

 

 

asobi

игра; развлечение

asobi ni kite

приходите,

kudasaĭ

пожалуйста, в гости

 

atatakaĭ

тёплый

 

ato de

потом, после

 

atsuĭ

сердечный

 

atsuku

сердечно

au, aĭmasŭ

встретиться,

 

 

встречаться

 

aĭmashōka

давайте встретимся?

 

 

 

aemasŭ

можем встретиться

встреча

 

B

 

banji

всё

 

banji daĭjōbu

всё в порядке

 

desŭ

 

 

baka

дурак

 

baka-bakashi

глупости

bakari

только, почти

 

bangō

номер

 

152

 

 

Краткий японско-русский словарь

betsu ni

особенно

 

bikkuri suru

удивиться

 

bikkuri

удивился, удивлён

shĭmashĭta

 

 

buji ni

благополучно,

 

 

счастливо

 

go-buji de

счастливо!

 

счастливого пути!

 

busata suru

долго не давать о

 

 

себе знать

 

busata

[я] долго не давал о

itashĭmashĭta

себе знать

 

byōki

больной

 

 

C

 

chigau,

быть другим;

 

chigaĭmasŭ

не соответствовать;

 

 

быть ошибочным

 

 

 

 

chōshi

настроение;

 

 

самочувствие

 

chotto

немножко; чуточку

 

chotto matte

подождите минутку,

kudasaĭ

пожалуйста

 

153

Краткий японско-русский словарь

chū

1.

в течение,

 

 

 

во время;

 

 

2.

среди; из числа

 

 

 

 

chūi

внимание

 

chūi wo shĭte

обратите внимание,

 

kudasaĭ

будьте осторожны

 

D

daijōbu

всё в порядке

 

daĭsŭki

очень нравится

 

dame desŭ

нельзя

 

dasu, dashimasŭ

вынимать,

 

 

вытаскивать

 

dashĭte kudasaĭ

выньте, пожалуйста

 

 

( )

de wa (jā)

итак, в таком

 

случае; тогда

 

dekiru, dekimasŭ

мочь, смочь

 

 

 

 

dekimasŭka?

можете?

• ?

dekimasen

не могу (не можете)

 

 

 

154

Краткий японско-русский словарь

denwa

телефон

 

denwa wo

позвоню по

shĭmasŭ

телефону

 

denwa wo kakeru

звонитьпо телефону

denwa wo kakete

позвоните,

kudasaĭ

пожалуйста

 

denwa wo kakete

можно позвонить?

mo ii desŭka?

 

?

 

 

 

 

 

denwa bangō

телефонный номер

 

desŭ

есть, является

 

desŭka?

(глагольная связка;

deshō

ставится в конце

deshōka?

предложения)

dō (ikaga)

как?

( )

dochira

кто? который?

 

 

 

 

dōjō

сочувствие,

 

 

сострадание

 

dochira

который?

 

 

 

 

doku

где?

 

doku kara

откуда?

 

 

 

doku

яд, отрава; злоба;

 

 

вред

 

155

Краткий японско-русский словарь

dokushin

одинокий

 

 

(не женат, не

 

 

замужем)

 

dōmo

очень; весьма;

 

 

действительно

 

 

 

 

donata

кто? (вежливый

 

 

вариант)

 

 

 

 

dōzo

пожалуйста

 

 

 

 

dōzo yoroshĭku

приятно

 

 

познакомиться!

 

o-negaĭ shĭmasŭ

прошу любить и

 

 

жаловать!

 

 

(произносится при

 

 

знакомстве)

 

 

E

 

eĭga

кино, фильм

 

eĭgakan

кинотеатр

eĭgo

английский язык

 

 

 

 

enjo

помощь

 

 

 

 

enki

отсрочка

 

enki suru

откладывать

enki shĭte

отложите,

kudasaĭ

пожалуйста

 

 

 

 

156

 

 

Краткий японско-русский словарь

F

fukō

несчастье

 

fuyukaĭ

неприятно

 

fuyukaĭ na

неприятный

 

 

 

 

 

G

 

ga

1. (союз) но; а;

 

 

2. частица-после-

 

 

слог, обозначающая

 

 

подлежащее;

 

 

3. частица,

 

 

обозначающая

 

 

объект владения,

 

 

умения

 

gakkari suru

разочаровываться

 

gakkari

разочаровался

shĭmashĭta

 

 

ganbatte kudasaĭ

держитесь! не

 

 

сдавайтесь!

 

genki

бодрость, живость;

 

 

энергия

 

157

Краткий японско-русский словарь

go- (o-)

префикс

( )

 

вежливости

 

 

(ставится в

 

 

разговоре перед

 

 

существительным,

 

 

относящимся ко 2-

 

 

му и 3-му лицу)

 

gomen

извинение

 

gomen nasaĭ

извините,

 

пожалуйста

 

gomen kudasaĭ

(я сожалею)

 

извините

 

 

(употребляется:

 

 

1. при входе в

 

 

чужой дом;

 

 

2. в конце

 

 

телефонного

 

 

разговора)

 

gochisō

угощение

 

gochisō sama

спасибо за

deshĭta

угощение

 

 

 

 

gozaĭmasŭ

иметься, находиться

 

 

(в почтительной

 

 

речи)

 

158

Краткий японско-русский словарь

guaĭ

самочувствие

 

 

H

 

haĭ

да, так; слушаюсь;

 

 

хорошо

 

haĭru

войти, входить

 

haĭtte kudasaĭ

войдите,

 

пожалуйста

 

o-haĭri kudasaĭ

войдите,

 

пожалуйста

 

haji

стыд, позор

 

 

 

 

hajimemashĭte

рад с вами

 

 

познакомиться!

 

hanashi

рассказ

 

hanasu,

говорить

hanashimasŭ

 

 

hanashĭte

говорите,

kudasaĭ

пожалуйста

 

hanashimasenka?

не поговорить ли

 

нам?

?

hanasemasŭ

могу говорить

 

 

 

159

Краткий японско-русский словарь

hantaĭ

противоположеннос

 

 

ть, возражение

 

hayaĭ

ранний; быстрый

 

hayaku

рано; быстро

hazu

должно быть

 

hazukashii

стесняюсь,

 

 

стесняетесь

 

hazukashikunaĭd

не стесняйтесь,

e kudasaĭ

пожалуйста

 

hebŭraigo

иврит

 

heya

комната,

 

 

номер в гостинице

 

 

 

 

hijō ni

чрезвычайно, очень

 

hikitomeru

задерживать;

 

 

препятствовать

 

hikitomemashĭta

задержал

 

 

 

 

 

 

hima

свободное время

 

hĭsashiburi desŭ

давненько не

 

ne

виделись!

 

hĭto

человек

 

hitomi

1. зрачок; 2. глаза

 

hontō

правда, истина

 

 

 

 

160

 

 

Краткий японско-русский словарь

hontō ni

действительно

hontō no

правильный,

 

верный

 

 

 

 

hōru, hōrimasŭ

оставлять, бросать

 

 

 

 

hōtte imasŭ

оставляет, бросает

hōtte kudasaĭ

оставьте,

 

пожалуйста

 

hoshii

желательно, нужно

 

 

 

 

 

I

ie

дом

 

 

ii (yoi)

хорошо, хороший

 

 

ikaga (dō)

как?

iku, ikimasŭ

идти, ходить, ехать

ikimasenka?

не пойти ли нам?

 

(давайте пойдем)

itte imasŭ

иду, идёте (сейчас)

itte rasshaĭ

иди и возвращайся

 

(приветствие

 

уходящему из дома)

ikanakereba

должен идти

narimasen

 

( )( )

?

161

Краткий японско-русский словарь

ikemasen

нельзя

 

inori

молитва

 

inoru,inorimasŭ

молиться

 

 

 

 

 

 

iru, imasŭ

быть, находиться

 

ita

был, находился

irasshaĭmasŭ

приходить,

 

 

приезжать

 

 

(о 2-м и 3-м лице в

 

 

почтительной речи)

 

irasshaimashĭta

пришёл; приехал

 

 

 

irasshaimashĭtak

пришёл? приехал?

a?

 

?

iroiro (na)

разные, различные

( )

iron

возражение;

 

 

разногласие

 

iron ga arimasen

возражений нет

 

 

 

 

 

 

isogashii

занят

 

isŭraeru

Израиль

 

isŭraerujin

израильтянин

 

ippaĭ

наполнен

 

162

Краткий японско-русский словарь

itadaku

получать, брать;

 

 

пить, есть

 

 

(о себе в

 

itadakimasŭ

почтительной речи)

принимаю с

 

уважением и

 

 

благодарностью!

 

 

(эту фразу

 

 

необходимо

 

 

сказать, принимая

 

 

угощение или

 

 

подарок)

 

itaĭ

болит

 

itasu, itashĭmasŭ

делать

 

 

(о себе в

 

 

почтительной речи)

 

itashĭmashĭta

[я] сделал

 

 

 

itsu

когда?

 

iu, iimasŭ

говорить, сказать

 

…to iimasŭ

называется…, меня

 

зовут…

 

iimashĭta, itta

сказал, говорил

itte kudasaĭ

скажите,

 

пожалуйста

 

izure

какой, который

 

 

 

163

Краткий японско-русский словарь

J

jā (de wa)

итак, в таком

( )

 

случае, тогда

 

 

 

 

jama

помеха

 

jama shĭmashĭta

мешал, помешал

jama shĭte imasŭ

мешаю, мешает

 

 

 

jama wo shĭnaĭde

не мешайте,

kudasaĭ

пожалуйста

 

jiaĭ

забота о себе

 

jibun

сам

 

jikan

время, отрезок

 

 

времени; час

 

jiko

сам

 

jimushitsu

контора; служебное

 

 

помещение

 

jōdan

шутка

 

jūbun

достаточно

 

 

 

 

juwaki

телефонная трубка

 

 

K

 

-ka

вопросительная

 

частица

 

kaeru, kaerimasŭ

возвращаться

 

 

 

 

 

 

 

164

 

 

Краткий японско-русский словарь

kaette kudasaĭ

пожалуйста,

 

возвращайтесь

 

o-kaeri nasaĭ

с возвращением!

 

(приветствие

 

 

возвратившемуся

 

 

домой)

 

kage

тень

 

o-kage sama

вашими молитвами

desŭ-

(букв.: «в вашей

 

 

тени»; говорится в

 

 

ответ на вопрос о

 

 

состоянии дел и

 

 

здоровье)

 

kaĭfuku

восстановление,

 

 

реабилитация

 

kaĭgi

лекция,

 

 

конференция

 

 

 

 

o-kake kudasaĭ

садитесь,

 

 

пожалуйста

 

kakete kudasaĭ

садитесь,

 

пожалуйста

 

kaku

писать

 

kaĭte kudasaĭ

напишите,

 

пожалуйста

 

kamaĭmasen

всё равно,

 

 

безразлично

 

 

 

165

Краткий японско-русский словарь

kamaĭmasenka?

[вам] всё равно?

 

 

 

 

 

 

kamo shiremasen

может быть

 

 

 

 

 

 

 

kamau

заботиться,

 

 

беспокоиться

 

kamawanaĭde

не беспокойтесь

kudasaĭ

[обо мне]

 

nani mo kamaĭde

извините,

kimasen de

что не уделяю вам

 

 

внимания

 

kanpaĭ

ваше здоровье!

 

 

(при поднятии

 

 

тоста)

 

kansha

благодарность

 

kanashii

печальный

 

 

 

 

kangeki

глубокое

 

 

впечатление;

 

kangeki

волнение

shĭmashĭta

был глубоко тронут

 

 

 

 

kansha

благодарность

 

kansha

благодарю вас

itashĭmashĭta

 

 

kanshin

восхищение

 

kanshin suru

восхищаться

 

 

 

 

166

 

 

Краткий японско-русский словарь

kaori

запах, аромат

 

kara

из

 

 

 

 

karada

тело

 

kashĭkomarimash

слушаю и

 

ĭta

повинуюсь

 

kasu

одалживать, давать

 

 

на время

 

…wo kashĭte

…одолжите,

kudasaĭ

пожалуйста

 

kawaru

изменяться

 

kawari

изменение,

 

 

перемена

 

kazoku

семья

 

 

 

 

kekkon

свадьба, женитьба

 

kekkon suru

жениться, выйти

 

замуж

 

kekkon shĭte

женат, замужем

imasŭ

 

 

 

 

 

kekkō na

отличный

 

kekkō desŭ

достаточно (о

 

предлагаемом

 

kekkō desŭ ne

угощении)

 

ещё, пожалуйста

 

 

(о предлагаемом

 

 

угощении)

 

 

 

167

Краткий японско-русский словарь

kenkō

здоровье

 

ki

душа; настроение;

 

 

намерение

 

ki ni iru

нравится

 

ki wo tsukete

берегите себя,

 

kudasaĭ

будьте осторожны

 

kibun

самочувствие,

 

 

настроение

 

kigen

самочувствие,

 

go-kigen yō

настроение

 

будьте здоровы!

 

 

счастливо!

 

kiite kudasaĭ

послушайте,

 

 

пожалуйста

 

kikoemasen

не слышно

kikitoremasen

не расслышал

 

 

 

kiite mo ii

можно спросить?

desŭka

 

?

kimochi

самочувствие

 

kimochi ga ii

хорошо, приятно

desŭ

(о физическом

 

 

состоянии)

 

kimochi ga waruĭ

отвратительно;

desŭ

тошнит

 

168

 

 

Краткий японско-русский словарь

kinen

память,

 

 

воспоминание

 

kiraĭ

не люблю;

 

 

ненавижу

 

kireĭ na

красивый

 

 

 

 

kiru

одеваться

 

kite imasŭ

одет, одета

 

 

 

kodomo

ребёнок

 

kodomo-tachĭ

дети

 

o-ko-san

ваш ребёнок

 

 

(ваши дети)

 

koĭ

любовь

 

 

(влюблённость)

 

koĭ shĭmashĭta

влюбился

 

 

 

komaru

быть в затруднении

 

komatte imasŭ

нахожусь в

 

затруднении

 

komarimashĭta

находился в

 

затруднении

 

komatta na?

что же делать?

 

 

 

kōcha

чай

 

 

 

( )

kochira (koko)

здесь

dōzo, kochira e

сюда, пожалуйста

 

 

 

 

 

 

 

 

169

Краткий японско-русский словарь

kochira koso

вам того же;

 

 

взаимно

 

 

 

(

kōfuku

счастье

 

 

)

kōhii

кофе

 

koko ni

здесь [находится]

 

koko de

здесь [делается,

 

происходит]

 

kokoro

сердце; душа

 

kokoro kara

от всего сердца

 

 

 

konban

1. сегодняшний

 

 

вечер;

 

 

2. сегодня вечером

 

 

 

 

konban wa

добрый вечер!

 

 

 

 

kondo

1. в следующий раз;

 

 

2. на этот раз

 

 

 

 

konnichiwa

добрый день!

 

 

привет!

 

 

здравствуйте!

 

 

 

 

kore

это

 

 

 

 

korya odoroĭta

вот это сюрприз!

 

(читается: коря)

 

 

 

 

 

170

Краткий японско-русский словарь

koto

дело,

 

 

обстоятельство,

 

 

вопрос

 

 

 

 

kotoba

слово, выражение

 

 

 

 

kotowari

отказ

 

kotowaru

отказываться

o-kotowari

отказываюсь

shĭmasŭ

 

 

kowaĭ

страшный, страшно

 

kowagaru

бояться

kowagaranaide

не бойтесь,

kudasaĭ

пожалуйста

 

kowakunaĭ

не страшно

 

 

 

kuni

страна

 

171

Краткий японско-русский словарь

kureru

1. давать; дарить

 

[мне];

 

2. указывают на

 

то,что действия

 

производятся 2-м и

 

3-м лицом в

 

интересах

kuremasenka?

говорящего;

 

не дадите ли мне?

 

(не сделаете ли для

 

меня?)

kudasaru

1. давать, дарить

 

[мне]

 

(в вежливой речи);

 

2. указывает на

 

то,что действия

 

производятся 2-м и

 

3-м лицом в

 

интересах

 

говорящего

kudasaĭmasenka?

в вежливой речи;

 

а не сделаете ли это

 

для меня?

kudasaĭ-

(почтительная

 

просьба)

 

пожалуйста

 

 

?

()

172

Краткий японско-русский словарь

kurikaesu

повторить

 

kurō

труд

 

 

 

 

kuru

прийти, приходить

 

kimashĭta

пришёл

kite kudasaĭ

приходите,

 

пожалуйста

 

asobi ni kite

приходите в гости,

kudasaĭ

пожалуйста

 

 

 

 

kuyami

соболезнование,

 

 

сожаление

 

kuyamu

сожалеть,

 

раскаиваться

 

kuyashii

досадный

 

 

 

 

kyanseru

отмена

 

kyanseru suru

отменить

 

 

 

 

 

 

kyūjitsu

выходной день

 

 

M

 

machigau,

ошибиться

 

machigaĭmasŭ

 

 

machigaete

ошибаюсь,

imasŭ

ошибаетесь

 

machigaĭmashĭta

ошибся, ошиблись

 

 

 

 

 

173

Краткий японско-русский словарь

machigaĭ

ошибка

mada

ещё; пока

 

made

до

 

 

 

 

maĭru, maĭrimasŭ

прийти, идти

 

 

(о себе в

 

 

почтительной речи)

 

mama

так, как есть;

 

 

в том же положении

 

māmā

более или менее,

 

 

так себе

 

 

 

 

masaka

не может быть, вряд

 

 

ли

 

mata

снова; ещё

 

matsu,

ждать

 

machimasŭ

 

 

matte imasŭ

жду, ждёте (сейчас)

matte kudasaĭ

подождите,

 

пожалуйста

 

matase

заставил ждать

shĭmashĭta

 

 

mattaku

совершенно;

 

 

действительно

 

mayō;

заблудиться;

 

michi wo

сбился с пути,

 

 

 

 

174

 

 

Краткий японско-русский словарь

mayōtte

заблудился

 

shĭmaĭmashĭta

 

 

 

 

 

me

глаз

 

me ni kakaru

«попастьсянаглаза»

 

o-me ni

давайте увидимся

 

kakarimashō

 

 

meĭshi

визитная карточка

 

meĭwaku

беспокойство;

 

 

неудобство

 

mendō

беспокойства,

 

 

хлопоты,

 

 

затруднения

 

meshiagaru

кушать, пить (о 2-м

 

 

и 3-м лице в

 

 

почтительной речи)

 

meshiagare

извольте откушать

 

(приятного

 

 

аппетита)

 

meshiagatte

кушайте на

kudasaĭ

здоровье

 

nani wo

чего изволите

meshiagarimasŭk

откушать?

?

a?

 

 

 

 

 

michi

путь, дорога

 

 

 

 

migoto na

красивый;

 

 

 

175

Краткий японско-русский словарь

 

превосходный

 

migoto ni

красиво;

 

превосходно

 

 

 

 

mina

все

 

minasan

1. господа!

 

(обращение);

 

 

2. все (о 3-м лице

 

 

мн. числа в

 

 

почтительной речи)

 

 

 

 

mo

также

 

 

 

 

…mo ii desŭka?

можно?..

 

 

 

(…kamaĭmasenk

 

(

a?)

 

)

 

 

 

уже

 

 

 

 

mōichido

ещё раз

 

mochiron

конечно

 

mono

вещь

 

 

 

 

mōsu

говорить;

 

 

называться (о себе в

 

 

почтительной речи)

 

…to mōshimasŭ

меня зовут…

 

(наиболее вежливая

 

 

форма)

 

176

 

 

Краткий японско-русский словарь

mōshiagemasŭ

говорить (вежливая

 

 

форма)

 

 

 

 

mōshiwake

извинение,

 

 

оправдание

 

mōshiwake

[мне] нет

 

arimasen

оправдания (очень

 

 

вежливое

 

 

извинение)

 

motenashi

приём гостей

 

motsu

держать, иметь,

 

 

владеть

 

motte imasŭ

держу, владею

 

motte kite

дайте, пожалуйста

 

kudasaĭ

 

 

mottomo na

правильный,

 

 

резонный

 

muri

нелогичность;

 

 

невозможность

 

muri wo suru

перетруждаться,

 

перерабатывать

 

1. muri wo

не перерабатывайте;

shĭnaĭde kudasaĭ

берегите себя!

 

2. muri wo

(второй вариант —

nasaranaĭde

более вежливый)

 

kudasaĭ

 

 

 

 

 

 

 

177

Краткий японско-русский словарь

mŭsuko

(мой) сын

 

musume

(моя) дочь

 

o-musume-san

 

 

 

 

 

 

N

 

nagusame

утешение

 

 

 

(

naĭ (arimasen)

нет (не имеется в

 

наличии)

)

namae

имя

 

 

 

 

nan, nani

что

 

nanimo

ничего

nanika

что-нибудь, что-то

 

 

 

nantomo

очень

 

 

нисколько не…

 

 

 

 

naru

стать

 

narimashĭta

стал

narimasenka?

не стать ли?

 

 

 

 

 

 

nasaru

делать (о 2-м и 3-м

 

 

лице в

 

 

почтительной речи)

 

nasatte kudasaĭ

сделайте,

 

пожалуйста

 

 

 

 

178

Краткий японско-русский словарь

naruhodo

в самом деле,

 

 

действительно

 

 

 

 

o-negaĭ shĭmasŭ

пожалуйста; я

 

 

прошу вас

 

negau

просить

 

 

 

 

ne

не правда ли? не так

 

 

ли?

 

Nihon (Nippon)

Япония

 

 

 

 

nihongo

японский язык

 

 

 

 

nihonjin

японец

 

 

 

( )

nochi (ato de)

после, потом

 

 

 

nochihodo

потом, позже,

 

 

позднее

 

 

 

 

nodo ga

хочется пить

 

kawakimashĭta

(досл.: в горле

 

 

пересохло)

 

nomu

пить

 

nomimasenka?

не попить ли нам?

 

 

?

nominagara

в то время, пока

 

пьём…

 

nomitaĭ desŭka?

хотите пить?

 

 

?

 

 

 

 

 

179

Краткий японско-русский словарь

nusumu

воровать

 

nusumareru

быть украденым

 

 

 

 

nyūgaku

поступление в

 

 

университет

 

 

 

 

 

O

 

o- (go-)

префикс

 

 

вежливости

 

 

(ставится перед

 

 

существительным

 

 

или сложным

 

 

глаголом,

 

 

относящимся ко 2-

 

 

му или 3-му лицу)

 

ocha

зелёный чай

 

 

 

 

ochiru

падать, упасть

 

otoshĭmashĭta

упал, потерялся

 

 

 

 

ochitsuku

успокоиться

 

ochitsuĭte

успокойтесь,

kudasaĭ

пожалуйста

 

odoroku,

удивиться,

 

odorokimasŭ

поразиться

 

odorokimashĭta

удивился, поразился

 

 

 

odoru,odorimasŭ

танцевать

 

 

 

 

 

 

 

180

 

 

Краткий японско-русский словарь

odori

танец, танцы

ohayō

доброе утро

 

ohayō gozaĭmasŭ

доброе утро! (более

 

вежливая форма)

 

oĭde

приход, прибытие

 

 

(о 2-м и 3-м лице в

 

 

вежливой речи)

 

oĭshii

вкусный

 

oĭshikunaĭ desŭ

невкусный

 

 

 

oĭshĭkatta

было вкусно

okashii

смешной

 

oku, okimasŭ

положить; оставить

 

 

 

 

oĭte kudasaĭ

положите,

 

пожалуйста;

 

 

оставьте,

 

 

пожалуйста

 

okoru,okorimasŭ

случаться,

 

 

происходить

 

okorimashĭta

произошло

okoru,okorimasŭ

сердиться, злиться

 

 

 

 

okorimashĭta

рассердился,

 

сердился

 

 

 

181

Краткий японско-русский словарь

okotte imasŭ

сержусь, сердишься

okoranaĭde

не сердитесь,

kudasaĭ

пожалуйста

 

okureru

опаздывать,

 

 

опоздать

 

okurete iru

опаздываю (сейчас)

okuremashĭta

опоздал

okuru

послать, проводить

 

okŭsan; okŭsama

1. ваша супруга;

 

 

2. вежливое

 

 

обращение к

 

 

замужней женщине

 

omedetō

поздравляю!

 

gozaĭmasŭ

 

 

 

 

 

omoshiroĭ

интересный

 

 

 

 

onaka

желудок

 

onaka ga ippaĭ

желудок наполнен

desŭ

(сыт по горло)

 

onaka ga suĭte

желудок пустой

imasŭ

(проголодался)

 

 

 

 

oru; orimasŭ

быть; находиться

 

 

(о себе)

 

 

 

 

182

Краткий японско-русский словарь

ossharu;

говорить, сказать

 

osshaimasŭ

(о 2-м и 3-м лице в

 

 

почтительной речи)

 

 

 

 

oshieru

обучать; объяснять

 

oshiete kudasaĭ

объясните,

 

пожалуйста

 

o-oshie shĭtaĭ

хотелось бы вам

desŭ

объяснить

 

 

 

 

osoi

поздний

 

osoku

поздно

 

 

 

osoraku

может быть

 

 

 

 

osoreirimasŭ

быть глубоко

 

 

признательным,

 

 

тронутым; быть

 

 

смущённым

 

 

 

 

otto

(мой) муж

 

 

 

 

ochitsuki

спокойсивие

 

ochitsuku

успокоиться

 

 

 

 

183

Краткий японско-русский словарь

P

pŭrezento

подарок

 

 

R

 

raku

удобство,

 

 

приятность

 

raku na

удобный, приятный

 

 

 

resŭtoran

ресторан

 

 

 

 

roshĭa

Россия

 

roshĭago

русский язык

 

 

 

 

roshĭajin

русский

 

 

 

 

rusu

отсутствовать

 

 

(временно)

 

ryokō

поездка,

 

 

путешествие

 

ryokōsha

путешественник

 

 

 

ryōri

приготовление

 

 

пищи, блюдо

 

ryūgaku

обучение за

 

 

границей

 

 

S

 

saĭkō

максимум

 

 

 

 

184

 

 

Краткий японско-русский словарь

sake

1. сакэ (рисовая

 

 

водка);

 

 

2. алкогольный

 

 

напиток

 

 

 

( )

saki (ni)

впереди, первым

dōzo, o-saki ni

только после вас

 

(проходя в дверь)

 

o-saki ni!

пока! (при

 

прощании)

 

 

 

 

sama

более вежливый

 

 

эквивалент слову

 

 

-san — господин,

 

 

госпожа

 

 

 

 

sanpo

прогулка

 

sanpo suru

гулять

 

 

 

-san

господин, госпожа

 

 

(вежливое

 

 

обращение)

 

 

 

 

sanseĭ

согласие

 

sanseĭ dekimasen

не согласен

 

 

 

 

 

 

185

Краткий японско-русский словарь

sasayaka na

скромный,

 

 

незначительный

 

 

 

 

sasō, sasoĭmasŭ

приглашать

 

 

 

 

sasoĭ

приглашение

sasoĭ suru, sasoĭ

приглашать

shĭmasŭ

 

 

sasoĭ shĭtaĭ

хочу пригласить

sasoĭ shĭmashĭta

пригласил

 

 

 

sasshi

сочувствие,

 

 

понимание

 

sasshi itashĭmasŭ

сочувствую,

 

соболезную

 

sayōnara

до свидания

 

 

(формальное

 

 

прощание)

 

seĭkō

успех

 

 

 

 

sewa

помощь, забота

 

senjitsu

недавно, на днях

 

sensu

вкус; понимание

 

 

(чего-либо)

 

shiawase

счастье

 

shiaĭ

соревнование

 

 

 

 

186

 

 

Краткий японско-русский словарь

shibarakuburi

давненько не

 

desŭ ne

виделись!

 

 

 

 

shigoto

работа

 

shigoto chū

во время работы

shĭkata ga naĭ

ничего не

 

 

поделаешь!

 

shĭkata ga

ничего не

 

arimasen

поделаешь! (более

 

 

вежливый вариант)

 

suru, shĭmasŭ

делать

 

shĭta, shĭmashĭta

сделал, делал

 

 

 

shĭmashōka?

давайте сделаем?

 

 

?

shĭmasenka?

не сделать ли нам?

shĭte imasŭ

делаю, делаете

shĭtaĭ desŭ

хочу сделать

shĭtara

если сделать

shĭnaĭde kudasaĭ

не делайте,

 

пожалуйста

 

shinjiru

верить

 

shinjirareru

вериться

 

 

 

 

shinnen

новый год

 

 

 

 

shinpaĭ

беспокойство,

 

 

озабоченность

 

 

 

 

 

 

187

Краткий японско-русский словарь

shinpaĭ desŭ

озабочен

shinpaĭ shĭte

озабочен

imasŭ

 

 

shinpaĭ shĭnaĭde

не беспокойтесь,

kudasaĭ

пожалуйста

 

shinsetsu

доброта,

 

 

сердечность

 

shiru,shirimasŭ

знать

 

 

 

shiranaĭ,

не знать

shirimasen

 

 

shitte imasŭ

знаю, знает [сейчас]

 

 

 

shirushi

знак

 

shĭtsureĭ

невежливость,

 

 

бестактность

 

shiō

способ, средство

 

shiō ga naĭ

ничего не

 

 

поделаешь

 

 

 

 

shōchi

согласился

 

shĭmashĭta

 

 

shōkaĭ

знакомство

 

shōkaĭ suru

познакомить,

 

представить

 

shōkaĭ sasete

разрешите

itadakimasŭ

представиться

 

 

 

 

188

 

 

Краткий японско-русский словарь

shokuji

еда

 

shokuji chū

во время еды

 

 

 

shōtaĭ

приглашение

 

shōtaĭ suru

пригласить

shōtaĭ shĭtaĭ

хочу пригласить

shōtaĭ shĭmashĭta

пригласил

 

 

 

shucchō

командировка

 

 

 

 

shujin

муж

 

go-shujin

ваш муж

 

 

 

shūmatsu

конец недели

 

 

(weekend)

 

shūshō

горе, скорбь

 

go-shūshō sama

сочувствую вам

desŭ

 

 

shūshoku

устройствонаработу

 

 

 

 

shussan

рождение

 

 

 

 

так

 

somatsu na

простой, скудный

 

 

 

 

189

Краткий японско-русский словарь

sono

этот, тот

 

(употребляется

 

только с

sono koto

определяемым

sonna koto

словом)

это

 

 

что-то в этом роде

 

 

sore

это, то (о

 

находящемся близко

 

к собеседнику)

sotsugyō

окончание

 

[учебного

 

заведения]

 

 

subarashii

замечательный,

 

великолепный,

 

превосходный

sugoshĭte imasŭ

проводит время

 

[сейчас]

sugosu,

проводить время

sugoshimasu

 

sugoĭ

молодец!

 

зёдо рово!

190

Краткий японско-русский словарь

sŭki

нравится

 

sŭki de wa

не нравится

arimasen

 

 

(sŭki ja naĭ)

 

( )

daĭsŭki

очень нравится

 

 

 

 

 

 

sŭpōtsu

спорт

 

sŭmimasen

извините, простите

 

 

 

 

sŭtaĭrŭ

стиль; вкус

 

sŭteki na

чудесный,

 

 

изумительный,

 

 

прекрасный

 

sŭteki ni

чудесно,

 

изумительно

 

suu, suĭmasŭ

вдыхать; курить

 

 

 

 

tabako wo sutte

можно курить

 

mo ii desŭ

 

 

 

 

 

tabako wo

не курите,

 

suwanaĭde

пожалуйста

 

kudasaĭ

 

 

 

 

 

suĭte imasŭ

пустой

 

sukoshi

немного

 

suwaru

сидеть

 

 

 

191

Краткий японско-русский словарь

suwatte kudasaĭ

садитесь,

 

пожалуйста

 

o-sŭwari kudasaĭ

садитесь,

 

пожалуйста

 

 

T

 

taberu

есть

 

tabemashĭta

ел, поел

 

tabete kudasaĭ

ешьте, пожалуйста

 

 

 

 

tabetaĭ desŭ

хочу есть

 

taberaremasen

не могу есть

 

 

 

 

 

 

 

tabete mite

попробуйте,

 

kudasaĭ

пожалуйста

 

tabun

вероятно

 

 

 

 

tadaima

1. теперь; только

 

 

что

 

 

2. здравствуйте, вот

 

 

и я!

 

 

(при возвращении

 

 

домой)

 

 

 

 

taeru

прекращать

 

 

 

 

taĭhen

ужасно

 

 

 

 

taĭkaĭ

конгресс

 

 

 

 

192

 

 

Краткий японско-русский словарь

takō

много счастья

 

 

 

 

taĭryoku

физическая сила

 

 

 

 

taĭsetsu na

важный, ценный

 

 

 

 

taku

ваш дом

 

o-taku

 

 

 

 

(

tanjōbi

день рождения

 

 

)

 

 

 

tanoshimu

радоваться;

 

 

веселиться

 

tanoshii

приятный,

 

радостный

 

tanoshĭkatta

было радостно

 

(было приятно)

 

 

 

 

tashĭka ni

действительно;

 

 

точно

 

 

 

 

tasŭkeru

спасти

 

tasŭkete kudasaĭ

спасите, пожалуйста

 

 

 

 

 

 

 

tazuneru

спрашивать

 

 

 

 

tesū

беспокойство,

 

 

хлопоты

 

tetsudau,

помочь

 

tetsudaĭmasŭ

 

 

tetsudatte

помогите,

 

 

193

Краткий японско-русский словарь

kudasaĭ

пожалуйста

 

tetsudaĭ

помощь

to

с (предлог)

 

 

 

 

to issho ni

вместе с…

 

 

 

tokoro

1. место

 

 

2. во время…

 

tokubetsu ni

особо,

 

 

исключительно

 

tomodachi

друг, друзья

 

 

 

 

1. tonde mo naĭ

нелепый;

 

2. tonde mo

невероятный; этого

 

arimasen

не может быть!

 

 

(второй вариант —

 

 

более вежливый)

 

tōri (dōri)

в соответствии

 

tōru, tōrimasŭ

проходить,

 

проезжать;

 

 

соответствовать

 

 

требованиям

 

 

 

 

toru

брать, принимать

 

toshĭte

для

 

 

 

 

totemo

очень

 

 

 

 

totsuzen

вдруг

 

totsuzen no

неожиданный

 

 

 

194

 

 

Краткий японско-русский словарь

totsuzen ni

неожиданно

 

 

 

tōzen

естественно, само

 

 

собой разумеется

 

 

 

 

tsugō

обстоятельства;

 

 

условия

 

tsugō ga ii desŭ

удобно

 

 

 

tsugō ga waruĭ

неудобно

desŭ

 

 

go-tsugō ga

вам удобно [будет

ikaga desŭka?

встретиться]?

?

 

 

 

tsukareru,

устать

 

tsukaremasŭ

 

 

tsukaremashĭta

устал

o-tsukare sama

спасибо за труд

deshĭta

1. прощальное

 

 

приветствие

 

 

коллегам при уходе

 

 

с работы;

 

 

2. приветствие

 

 

тяжело

 

 

работающему

 

 

человеку

 

 

 

 

tsuma

(моя) жена

 

 

 

 

 

 

195

Краткий японско-русский словарь

tsumetaĭ

холодный

 

 

 

 

tsutaeru

передавать

 

 

 

 

 

U

 

ukagau

посещать;

 

 

обращаться

 

ukagaĭ

посещение; вопрос

ukagaĭ suru

посещать;

 

обращаться

 

uketoru

получать,

 

 

принимать

 

 

 

 

umaĭ

умелый; успешный,

 

 

удачный

 

umaku itte imasŭ

идёт (развивается)

 

успешно

 

 

 

 

un

да (в мужской речи)

 

un

судьба

 

un ga yokatta

повезло

 

 

 

 

ureshii

радостный,

 

 

весёлый; приятный

 

ureshikatta

было радостно и

 

весело;

 

 

получал

 

 

удовольствие

 

utsukushii

красивый

 

 

 

 

196

 

 

Краткий японско-русский словарь

utsukushisa

красота

 

 

W

 

wa

частица-послеслог,

 

 

обозначающая

 

 

подлежащее

 

wakaru,

понимать

 

wakarimasŭ

 

 

wakarimashĭta

понял

wakarimashĭtaka

понял?

?

 

 

 

 

 

warui

плохой

 

waruku

плохо

warukunai desŭ

неплохо

 

 

 

watashi

я

 

 

 

 

wo

показатель

 

 

винительного

 

 

падежа (ставится

 

 

перед прямым

 

 

дополнением)

 

 

 

 

197

Краткий японско-русский словарь

Y

yaku

перевод (с одного

 

 

языка на другой)

 

yaku shĭte

переведите,

kudasai

пожалуйста

 

 

 

 

yakusoku

договор, обещание

 

yakusoku suru

договориться,

 

назначить

 

yakusoku

договорился,

shĭmashĭta

назначил

 

 

 

 

yameru

перестать,

 

 

прекратить

 

yamete kudasaĭ

прекрати,

 

пожалуйста

 

yasŭmu,

отдыхать,

 

yasŭmimasŭ

отдохнуть

 

yasŭmi

отдых

o-yasŭmi chū

во время вашего

 

отдыха

 

o-yasŭmi nasaĭ

спокойной ночи

yasashii

нежный, милый;

 

 

добрый

 

yoĭ (ii)

хороший

( )

198

 

 

Краткий японско-русский словарь

yoku

хорошо

yokatta

было хорошо

 

 

 

yōfŭku

платье (западного

 

 

фасона)

 

yōkoso

добро пожаловать

 

 

 

 

yorokonde

я рад [это сделать]

 

yorokonde

исполню с

shĭmashō

удовольствием

 

yoroshii desŭ

1. хороший,

 

 

хорошо;

 

 

2. устраивает,

 

 

подходит

 

yoroshĭku

привет

 

 

 

 

yoru

зайти (по пути)

 

 

приблизиться

 

 

 

 

yudayajin

еврей

 

yukkuri

медленно, спокойно

 

 

 

 

yūshō

победа

 

 

Z

 

zannen

жаль

 

zannen nagara

к сожалению

zannen desŭ ga

к сожалению

zannen desŭ ne

жаль, не правда ли?

 

 

 

zehi

обязательно

 

 

 

 

 

 

199

Краткий японско-русский словарь

zenzen

совсем, полностью;

 

 

нисколько

 

 

 

 

zenbu

всё

 

zettaĭ no

абсолютно,

 

 

безусловно

 

 

 

 

200

Японско-русский словарь

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Зарубин С. Ф., Рожецкий А. М. Большой русско-

японский словарь. М.: Русский язык, 2001.

Лаврентьев Б. П. и др. Современный японско-русский словарь. М.: Живой язык, 2002.

Мушинский А. Ф. Обиходные выражения японского языка. М.: Муравей, 2003.

Неверов С. В. Русско-японский разговорник. М.: Живой язык, 2002.

Штейнер Е. С. Русско-англо-японский разговорник. М.: Радуга, 2003.

Koh Masuda. Kenkyusha’s New Japanese-English

Dictionary. Tokyo: Kenkyusha, 1974.

Шарлай Л.Л., Сиро Кавагое, Скальник В.В. Новый русско-японсий разговорник. Москва, «Цитадель-

Трейд», 2005

201

Японско-русский словарь

Для заметок

202

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]