- •Оглавление
- •Глава 1: Редактирование как особый вид журналистской деятельности
- •Глава 2: Редакторская деятельность в.Я. Брюсова
- •Введение
- •Глава 1. Редактирование как особый вид журналистской деятельности
- •Роль редактора в журналистском издании
- •Литературный редактор в издательском процессе
- •Основные характеристики текста
- •Глава 2. Редакторская деятельность в.Я. Брюсова
- •Творческий путь в.Я. Брюсова
- •Редакционно-издательская деятельность в.Я. Брюсова
- •Заключение
- •Библиографический список
Глава 1. Редактирование как особый вид журналистской деятельности
Роль редактора в журналистском издании
Редактирование в переводе с латинского означает «приведение в порядок». Это род профессиональной деятельности, связанной с подготовкой к выпуску печатных изданий, составная часть издательского процесса, в который входит работа над рукописью произведения в целях его улучшения с точки зрения научной, литературной1. Это многообразная творческая литературная работа над текстом. Одна из важнейших задач редактирования – помочь автору в его творчестве.
Термин «редактирование» имеет два значения:
Руководство СМИ, редакцией, программой (например, руководство телеканалом, где основная особенность – формирование и соблюдение редакционной политики);
«Процесс совместной работы редактора с автором над авторским оригиналом», направленный на его совершенствование. Литературное редактирование – часть этого процесса.
Итак, литературный редактор не руководит изданием текста, а работает с текстом (вместе с автором). В издании участвуют и другие редакторы: научный, специальный, художественный, технический.
Работу над рукописью принято делить на два больших этапа:
Знакомство с текстом.
Непосредственное редактирование текста.
При издании текст дважды подвергается правке: в издательстве – редакторской и в типографии – корректорской.
Редакторскую правку осуществляют в основном два редактора – научный и литературный. Научный редактор – это специалист в данной области знания.
Научное редактирование основано на научной оценке «правильности излагаемых фактов, выводов, результатов и т.п.». Литературный редактор – филолог (или журналист). Он проводит анализ, оценивает текст и совершенствует форму произведения в композиционном, стилевом отношениях.
После научного, литературного, художественного и технического редактирования авторский оригинал превращается в издательский оригинал и поступает в типографию для подготовки печатной формы. В процессе печатания – и при наборе, и при верстке – в текст попадают ошибки, для устранения которых нужны корректоры.
Корректура – «процесс исправления ошибок и устранения технических недостатков в корректурном оттиске набора и печатной форме»2. Корректоров тоже два. Вычитчик исправляет орфографические и пунктуационные ошибки и унифицирует названия, сокращения, таблицы, сноски и т.п. Подчитчик проверяет соответствие набранного текста издательскому оригиналу – исправляет опечатки. Важное различие: ошибки автора – явление лингвистики, ошибки наборщика – явление психолингвистикии и к собственно литературному редактированию имеют побочное отношение3.
Редакционных правок насчитывают четыре вида4:
Правка-переделка – коренное изменение авторского текста, который не соответствует издательским нормам. Такой правкой часто занимаются редакторы популярных изданий, переделывая сугубо научные статьи авторов в научно-популярные.
Правка-сокращение нужна или при нехватке места (в газете, например, где есть определенный лимит на количество символов. Ограничение диктуется версткой), или при авторском многословии.
Правка-обработка – «установление смысловых, логических, стилистических недочетов без коренных преобразований текста».
Правка-вычитка состоит из устранения технических погрешностей при подготовке к набору. Это завершающий этап редактирования. В нем больше редактирования технического, чем литературного.
Разумеется, не в каждом современном издательстве придерживаются идеальной схеме литературного редактирования. Зачастую это определяется бюджетом издания, кадровой и\или редакционной политикой, а также совершенствованием новых технологий, позволяющих редактировать текст с помощью интернет-сервисов. Часто используемая замена профессиональных редакторов в последние пару лет – сайт «Glvrd» («Главред»)5. Это сервис, разработанный журналистами специально для журналистов. Он не может полностью компенсировать отсутствие редактора или корректора, однако способен указать на многие ошибки, которые заложены в алгоритмы и механизмы системы. Такие помощники могут очистить текст, например, от клишированных выражений, излишнего использования канцеляризмов; также «Glvrd» способен указать на опечатки, орфографические и лексические ошибки, то есть взять на себя обязанности корректора.