- •1.Предмет, цели и задачи курса практической стилистики русского языка.
- •42. Понятие о фразеологии. Фразеологический оборот и его признаки. Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их семантичной слитности. Словари фразеологизмов.
- •44. Полисемия и омонимия фразеологизмов.
- •45. Синонимия фразеологизмов. Стилистическое использование фразеологических оборотов.
- •46. Антонимия фразеологизмов.
- •47.Структура фразеологизмов. Соотношение фразеологических оборотов с различными частями речи.
- •48.Происхождение фразеологизмов в русском языке.
- •49. Фразеологические обороты с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств. Изменение фразеологизмов для создания образности
- •51. Изобразительно-выразительные средства языка. Основные виды тропов и их характеристика.
- •52.Стилистические фигуры и их функции.
- •Предмет, цели и задачи курса практической стилистики русского языка
- •Понятие о современном русском литературном языке. Литературный язык, диалекты и просторечие
46. Антонимия фразеологизмов.
Антонимичные отношения в фразеологии развиты меньше, чем синонимия. Антонимичные отношения фразеологизмов поддерживаются антонимичными отношениями их лексических синонимов (умный – глупый; семи пядей во лбу – пороха не выдумает).
В особую группу выделяются антонимичные фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие компоненты противопоставленные по значению (с тяжёлым сердцем – с лёгким сердцем; не из храброго десятка – не из трусливого десятка). Компоненты, придающие этим фразеологизмам противоположное значения, часто являются лексическими антонимами (храбрый – трусливый), но некоторые слова вступают в антонимичные отношения только связанными в фразеологизме (лицо – спина).
Для писателей и публицистов представляют интерес антонимические фразеологизмы, имеющие в своём составе общие компоненты, так как их столкновение особенно оживляют речь и придают ей каламбурное звучание: «Столь жёсткий бюджет необходим, чтобы поставить Англию на ноги, - утверждал Джекинс. «Не знаем, как Англию, но нас, англичан, он сбивает с ног», - горько произносит человек с улицы.
47.Структура фразеологизмов. Соотношение фразеологических оборотов с различными частями речи.
По своему строению фразеологические обороты делятся на два разряда:
-
Фразеологические обороты структурно равнозначные предложению. Они построены по модели предложения, но по смыслу равны слову: не велика важность = пустяк; куры не клюют = много.
-
Фразеологические обороты представляющие собой словосочетание. Они разнообразны по строению: а) прилагательное + сущ. (бабье лето, первые шаги, абсолютный ноль); б) сущ. в Им.п. + сущ. в Род.п. (муки слова, подруга жизни, узы дружбы); в) сущ. в Им.п + сущ. с предлогом (путёвка в жизнь, нож в спину, кровь с молоком); г) предлог + прилагательное + существительное (за длинным рублём, до последнего дыхания, в добрый час); д) существительное с предлогом + существительное в Род.п. (до конца дней, по гроб жизни, на вес золота); е) глагол + существительное (помянуть добром, стереть в порошок, пялить глаза)
Соотношение фразеологических оборотов с различными частями речи. Фразеологизмы соотносительны к определённым частям речи. они аналогичны существительным, глаголам, наречиям. С точки зрения эквивалентности фразеологизмов той или иной части речи, их можно разделить на 7 групп:
-
Глагольные фразеологизмы (стать в тупик = запутаться)
-
Супстантивные фразеологизмы (существительные) (игра слов = каламбур)
-
Наречные (хоть пруд пруди = много)
-
Адъективные (прилагательные) (кожа да кости = худой)
-
Междометные (скажите пожалуйста = ну и ну)
-
Модальные (что за вопрос = конечно)
-
Союзные (не смотря на то, что)
Наиболее богатые первые три группы. Фразеологизмы могут иметь в своём оформлении слова антонимы, синонимы, каламбуры, тавтологические сочетания, рифмованные компоненты:
-
Антонимы. Нет худа без добра, чёрным по белому.
-
Синонимы. Ум за разум заходит, судить да рядить, вокруг да около.
-
Каламбуры. Без ножа зарезать, без году неделя, ноль без палочки.
-
Тавтологические. Зуб за зуб, кровь за кровь.
-
Рифмованные компонеты. На своих двоих, ни кожи ни рожи, шито крыто.