- •Оглавление - Index
- •Приложение
- •Настоящее простое/неопределенное время
- •Настоящее продолженное время
- •Настоящее совершенное время
- •Образование настоящего совершенного времени
- •Употребление Present Perfect:
- •Настоящее совершенное длительное время – Present Perfect Continuous Tense
- •Употребление Present Perfect Continuous
- •Простое прошедшее время
- •Прошедшее продолженное время. – Past Continuous Tense
- •Употребление прошедшего продолженного времени:
- •Прошедшее совершенное время
- •Прошедшее совершенное продолженное время
- •Будущее простое время
- •Будущее продолженное время
- •Будущее совершенное время
- •Будущее совершенное продолженное время
- •Будущее время с going to
- •Страдательный залог (пассив)
- •Настоящая группа времен
- •Прошедшая группа времен
- •Будущая группа времен
- •Future Perfect Continuous Passive (используется крайне редко)
- •Обратите внимание на употребление предлогов в пассиве:
- •Согласование времен в английском языке
- •Прямая и косвенная речь - Direct speech, reported speech
- •Причастие (Participle)
- •Причастие I (бывает еще и II, так что не перепутайте) употребляется:
- •Причастие 2
- •Герундий
- •Формы герундия:
- •Герундий в предложении может употребляться:
- •Как отличить герундий от причастия?
- •Повествование о повествовательном предложении – Declarative sentence
- •Вопросительное предложение – Interrogative sentence
- •Побудительное и восклицательное предложения
- •Побудительное предложение (Hortatory Sentence)
- •Восклицательное предложение (Exclamatory Sentence)
- •Условные предложения в английском языке
- •Условные предложения в английском языке
- •Сокращенные формы
- •Разговорные Формы
Разговорные Формы
Spoken English Reductions
Американцы, говоря о своем английском языке, называют себя ленивой нацией, имея ввиду, что они не только все упрощают, но также очень невнятно и расслабленно произносят многие звуки, таким образом и появляются упрощенные (сокращенные) формы в речи носителей языка. По-английски их часто называют reductions.
Часто в разговорной речи, (а также в текстах песен, и даже в литературных произведениях) мы встречаем слова: wanna, gonna, gottaи др. Особенно они характерны для американского варианта английской разговорной речи. Но и строгие британцы не гнушаются ими в свободное от работы время :)
Так, wanna - это не что иное, как want to (хотеть). Например: What you wanna do now? – Что ты хочешь (или будешь) делать сейчас? Сравните: What do you want to do now?
Обратите внимание, что в первом варианте упрощается не только сказуемое, но и исчезает вспомогательный глагол, т.е. полное несоблюдение всяких правил. Но это только цветочки.
Gonna используется вместо going to (собираться что-либо сделать). Если вы еще помните – это одна из форм выражения будущего времени. Например: What you gonna do now? – Что ты собираешься сейчас делать? Сравните: What are you going to do now?
Gotta, как правило, употребляется вместо got to (должен, обязан): I’ve gotta phone my mum right now. – Я должен (должна) позвонить маме прямо сейчас. Сравните: I have got to phone my mum right now.
Запомните еще несолько часто используемых в разговорной речи сокращений, о которых, почему-то редко вспоминают в учебниках: em (‘em) = them – их, им gimme = give me – дай мне lemme = let me – позволь (разреши-те) мне whassup = what is up или чаще what’s up – что случилось kinda = kind of – вроде, как будто, немного D'jever (jever) = did you ever – ты когда-нибудь… Также часто в устной речи и чуть реже на письме, вместо окончания -ing произносят и пишут просто -in’.
И, как водится, несколько примеров: Let 'em know that I'll be waitin' (Let them know that I will be waiting) – Скажи им что я буду ждать. Whatser name? (What is her name?) – Как ее зовут? I’m kinda busy. (I am kind of busy.) – Я немного занят. Gimme some more time. (Give me some more time.)– Дай мне еще немного времени. Whaddayasay? (What did you say?) - Что ты сказал?
Это, разумеется, далеко не полный список сокращенных форм и выражений в английском языке, здесь приведены лишь самые употребительные. Конечно, в беглой речи нет времени на долгие построения предложений и раздумывания, но следует еще раз подчеркнуть, что это – разговорная речь. Если вам придется общаться с носителем, особенно на официальных встречах или переговорах, не увлекайтесь сокращениями, а лучше откажитесь от них совсем. Такой стиль подойдет скорей для общения за стойкой бара или в непринужденной обстановке какой-нибудь вечеринки.
Впрочем, в повседневной жизни Америки, – на работе в кинотеатре или магазине Вы скорее услышите подобные сокращения, чем чистую литературную речь. А употреблять их лично Вам или нет, – решайте сами. Это в первую очередь зависит от Вашей уверенности в себе, раскрепощенности, и от того, каких целей Вы хотите достичь в разговоре.