Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Metodichka_z_term_nolog_2.doc
Скачиваний:
52
Добавлен:
15.11.2018
Размер:
962.05 Кб
Скачать

Рекомендована література

  1. Англо-російсько-український тлумачний словник з комп’ютерної графіки та аналізу зображень / Укл. Р.М. Паленичка, П. Цінтергоф. – Львів: Червона калина, 1998. – 551 с.

  2. Гайна Г.А. Системи штучного інтелекту: Навч. посібник для студен­тів усіх спеціальностей напряму підготовки 0804 “Комп’ютерні науки”. – К.: КНУБА, 2007. – 207 с.

  3. Інформатика та комп’ютерна техніка: Навч. посібник / М.В. Мака­рова, Г.В. Карнаухова, С.В. Запара; За заг. ред. М.В. Макарової. – Суми: Університетська книга, 2008. – 667 с.

  4. Карачун В.Я. Англо-український словник-довідник скорочень у галузі комп’ютерної техніки. – К.: Знання, 2000. – 158 с.

  5. Комп’ютерні технології криптографічного захисту інформації на спеціальних цифрових носіях: Навч. посібник / В.К. Задірака ... [та ін.]; за ред. В.К. Задіраки. – К.: Підручники і посібники, 2007. – 272 с.

  6. Короткий англо-український тлумачний словник з комп’ютерної техніки / Уклад. Р.Р. Сіренко та ін. – Львів: Вид. центр ЛНУ імені І. Франка, 2005. – 96 с.

  7. Коссак О.М. Англо-український словник з інформатики та обчислю­вальної техніки. – Львів: СП “БаК”, 1995. – 304 с.

  8. Українсько-англійський словник комп’ютерних термінів і англо-українські авдіо-візуальні терміни / Уклад. П. Фединський та ін. – Едмонтон, 1990. – 30 с.

  9. Ходаков В.Є. Навчальний термінологічний російсько-українсько-англійський словник: Комп’ютерні науки: 12 500 термінів: Навч. посібник з комп’ютерних наук та комп’ютерної інженерії. – Херсон, 2002. – 599 с.

  10. Шевченко В.Е. Англо-український тлумачний словник редакційно-видавничої комп’ютерної термінології: Понад 5000 слів, словосполучень і скорочень найпоширеніших термінів. – К.: Либідь, 2006. – 319 с.

  11. Ярмуш О.В. Інформатика і комп’ютерна техніка: Навч. посібник. – К.: Вища шк., 2006. – 359 с.

Машинобудівна термінологія Самостійна робота № 1

Завдання 1. Випишіть правильні українські терміни: тужавий – в’яжу­чий, пасовий – ремінний, насос – помпа, свая – паля, змазка – мастило, масло “Шелл” – олива “Шелл”, трос – линва, клиновидний – клинуватий, болт – прогонич, ведучий – тяговий, башмак – черевик, кусачки – гострозубці, станок – верстат, холостий – марний, юбка – стрішка, зерниста структура – зернинна структура, безпосадочний – безпосадковий, доменщик – доменник, лютівник – паяльщик, давач – датчик, загружчик – завантажувач, крановщик – кранівник, заготівельник, заготівник – заготовщик.

Завдання 2. Поясніть значення омонімів (машинобудівних термінів і загальновживаних слів чи термінів інших галузей): вкладка, лебідка, плече, чіп.

Завдання 3. Поясніть значення термінів-словосполучень, уведіть їх у контекст: робочий орган машини, охолоджувальна лопатка, сталева баба, комір поршня, лущильний ніж, свердлити гніздо.

Завдання 4. Поясніть значення термінів-паронімів: автоматизований – автоматичний, база – базис, вигляд – вид, виділяти – приділяти, відтинок – відтінок, декоративний – декораційний, комплекс – комплект, механізований – механічний, покажчик – показник, програмний – програмовий – програ­мова­ний, систематичний – систематизований – системний, циклічний – цикловий, швидкий – швидкісний.

Завдання 5. Випишіть зі словника технічних термінів 5 термінів, що означають види та способи зварювання.

Завдання 6. Випишіть зі словника технічних термінів 10 термінів, які називають матеріали, суміші, що їх використовують у ливарному вироб­ництві.

Завдання 7. Випишіть зі словника технічних термінів 10 термінів, що означають технічні матеріали.

Завдання 8. Випишіть зі словника технічних термінів 5 загально­тех­нічних термінів, що передають поняття, пов’язані з машинобудуванням.

Завдання 9. Випишіть зі словника технічних термінів 10 термінів, що характеризують деталі машин, поділіть їх на тематичні групи, наприклад: вал (ведений, карданний, колінчастий, кулачковий, ступінчастий тощо).

Завдання 10. Випишіть зі словника технічних термінів 10 терміноло­гічних одиниць, що стосуються організації виробничого процесу, наприклад: назви цехів (ливарний, столярний, механічний, штампувальний, складальний тощо).

Завдання 11. Випишіть зі словника технічних термінів 10 термінів – назв слюсарних інструментів.

Завдання 12. Випишіть зі словника технічних термінів 10 термінів – назв верстатів.

Завдання 13. Випишіть у три колонки прості, складні та складені терміни. Склавши початкові літери слів першого стовпчика і кінцеві другого та третього, прочитайте машинобудівні терміни, поясніть їхнє значення: клема, легування, анкер, підвіска, апарат, ніпель, водозлив, повітродувка, монель-метал, комп’ютерний чип, зірочка ланцюгова, клиновий пас.

Завдання 14. Доберіть українські синоніми до запозичених термінів: акумулятор, герметизація, інжекція, циклічний і поясніть їхнє значення.

Завдання 15. Доберіть антоніми до термінів: тонке точіння, прохідний калібр, мікротвердість, підвищувальна передача, синхронний двигун.

Завдання 16. Складіть діалог, використовуючи професійні вислови з галузі машинобудування: баранка, кардан, тюнінг, двірники, торпедо.

Завдання 17. Визначте спосіб творення машинобудівних термінів, назвіть словотвірні засоби: контрпружина, розкарбувати, присвердлити, гальмований, вальцьований, міжцеховий, безшовний, підшипник, метало­знавст­во, бензобак.

Завдання 18. Утворіть форму родового відмінка однини. Наведіть пра­вило, згідно з яким терміни набувають закінчення -а (-я) або -у (-ю): двигун, бензопровід, пас, вал, верстат, цех, припій, гвинт, ремонт, міст, чавун, шарнір, кардан, підшипник, анкер, клапан.

Завдання 19. Виправте, де потрібно, орфографічні помилки в термінах: машино-будівний, механікотехнологічний, хімікотехнологічний, шарнірно-важільний, шевінг-прес, контр-пружина, супер-клей, повітроохолоджувач, мастилоохолодник, між-операційний, горизонтально-фрезерний верстат, поперечно-стругальний верстат, стопсигнал.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]