Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РусскийЯзыкКультураРечи.doc
Скачиваний:
65
Добавлен:
17.11.2018
Размер:
598.02 Кб
Скачать

Тема 3. Научный стиль речи. Официально-деловой стиль речи

Современная стилистика — наука, занимающаяся изучением стилей, выделяет пять стилей.

Официально-деловой стиль используется в ситуациях общения, носящего официальный характер, выступают в качестве носителей определенных социальных функций — гражданина, представителя власти, начальника и подчиненного и т. п.,

Научный стиль используется в ситуациях общения на темы, связанные с научным изучением мира во всем его разнообразии.

Публицистический стиль используется при создании общественно значимых текстов различной тематики.

Официально-деловой, научный и публицистический стили имеют много общего. Им свойственны стандартизованность (при создании нового текста автор должен следовать определенной модели, образцу текста данного жанра: конституция, заявление о приеме на работу, курсовая работа, лекция, научная статья, репортаж, интервью — все эти и многие другие тексты обладают языковыми признаками, которые определяются не автором, а жанровой принад­лежностью) и высокая степень обязательности использования стилистически окрашенных средств, а также тяготение к письменной форме существования. Эти стили носят название функциональ­ных (их изучением занимается функциональная стилистика) и противопоставляются двум другим стилям: разговорной речи и языку художественной литературы.

Разговорная речь используется в ситуациях непринужденного повседневного общения на бытовые темы. Разговорная речь имеет устную природу, чем и объясняются ее особенности, однако суще­ствует и в письменной форме (частная переписка, компьютерное общение).

Особенности языка художественной литературы определяются тем, что, создавая тексты данного стиля, их авторы стремятся не только поделиться информацией с адресатом, но и вызвать у него чувство эстетического сопереживания, а потому ищут новые, совершенные! языковые формы. Художественные тексты далеки от стандартнее-, ванности: для них, в отличие от функциональных стилей, стандартность является недостатком.

Понятие жанра

Внутри стилей существует разделение на жанры — модели построения текстов, выполняющих конкретную коммуникативную за­дачу. Например, внутри научного стиля: лекция, статья, монография, конспект, учебник, диссертация, курсовая и дипломная работы, аннотация, реферат, библиографический обзор и т. д. Внутри официально - делового стиля: закон, договор, приказ руководителя, должностная инструкция, отчет о проделанной работ, объяснительная записка, дипломатическая нота и т.д.

Внутри публицистического стиля: статья, репортаж, предвыборная листовка , рекламный буклет и т. д.

Тексты жанров, принадлежащие одному стилю различаются прежде всего своей композицией. В то же время значительное количество отличающихся друг от друга моделей текстов в должны быть охарактеризованы как принадлежащие официально –деловому стилю, поскольку их объединяют единые требования к их коммуникативному функционированию( однозначность толкования и др.), преимущественно письменная норма, ряд существенных языковых потребностей.

Научный стиль речи

Языковые особенности научного стиля определяются тем, что основной задачей автора научного текста является описание мира как объекта познания: он должен представить сведения, касающиеся предмета исследования, и доказать, что они являются истинными. Поэтому, с одной стороны, научный текст должен быть информативен, а не «эмоционален», а с другой — построен таким образом, чтобы убедить читателя в правоте автора.

Основные признаки научного стиля

Требование информативной насыщенности и объективности изложения роднят научный и официально-деловой стили. Признаками научного стиля так же, как и официально-делового, являются строгость и простота, официальный характер изложения, преимущественно письменная форма бытования. Свойственна научному стилю также и стандартизованность: тексты определенной жанровой принадлежности строятся в соответствии с определенной моделью. Так, введение любой диссертации включает в себя описание актуальности темы исследования, объекта и целей исследования, научной новизны и практической ценности, сведения об апробации работы и ее структуре. При этом каждый из таких блоков оформляется с помощью формул - клише (Актуальность темы данного исследования определяется..., цель настоящей работы состоит в... и под.). Таким образом, можно говорить о регламентированности научного стиля: в научных работах используется ограниченный набор языковых средств, отражающих процесс научного познания, логику развития научной мысли. Показательно, что эти стандартные языковые средства используются исследователями вне зависимости от того, какой области научного знания посвящены их труды. Дело в том, что процесс познания включает в себя элементы обязательные для совершенно различных наук, что отражается и в структуре научных текстов. Так, приступая к исследовательской работе, ученый должен изучить и изложить историю вопроса. Проведем эксперимент — уберем из одного научного текста все термины, указывающие на его принадлежность к определенной области знания

Лексические особенности. Использование большого числа терминов. Термины — это слова и словосочетания, называющие понятия той или иной науки. У каждой науки есть свой терминологический аппарат. Знание терминов определяет возможности понимания научного текста.

В большинстве случаев термины являются интернациональными: научное знание есть достижение ученых разных стран, и эти ученые должны иметь особый язык, на котором они могли бы общаться и вместе, обращаясь к достижениям друг друга, разви­вать свою науку. Замечено: переводить научный текст намного проще, чем художественный. Почему? Одна из причин — совпадение терминов.

В научных текстах — в силу стандартизованности описания процесса познания — используются штампы, однако в значительно меньшей степени, чем в официально-деловом стиле (вызывать интерес, во многом определять, иметь значение для, бесспорный вклад в и под.).

Количество глаголов, употребляемых в научном тексте, сравнительно невелико. Среди них можно

Словообразовательные особенности

Значительное количество существительных, образованных от глаголов и прилагательных, использование которых помогает компрессировать текст — сделать его более насыщенным информативно (проявление, членение, множественность, отнесенность и под.). Аббревиатуры (словосокращения) (АД — артериальное давление, ВПФ — высшие психические функции, ОТО — общая теория относительности).

Морфологические особенности

В большинстве случаев используются глагольные формы настоящего времени. Связано это с тем, что описываемые наукой явления, как правило, имеют вневременной, постоянный характер. Формы прошедшего времени используются при описании исто­рии вопроса или истории возникновения и развития изучаемого явления, формы будущего времени — при прогнозировании

Часто используются причастные и деепричастные обороты, так же, как и отглагольные существительные, способствующие ком­прессии текста

Синтаксические особенности

Частое нанизывание родительных падежей при выражении объектных отношений (геодинамическая обстановка деструктивных окраин литосферных плит, определение условий кристаллизации примитивных магм, составы первичных магм полного разреза эффузивных пород палеоокеанической коры надсубдукционного типа).

Использование страдательных конструкций, часто без указания на субъект действия (Пара логически противоположных понятий воспринимается человеком не как цельность; Динамический баланс известен в науке (=ученым) как принцип функционирования сложных систем; Конечное состояние таких систем не прогнозируется (=учеными) только на основе пред­шествующего опыта).

Предложения с инверсией (измененным порядком слов; напри­мер, в тех предложениях, где подлежащее следует за сказуемым):

Итак, своеобразие научного стиля состоит в сочетании обязательной объективности и информативности изложения и авторской позиции, то есть наличии оценочное

Должны различаться собственно научные тексты письменные и устные: в последних (например, в докладах) необходимо учитывать то, что. на слух информация воспринимается хуже. Слушатель не ( имеет возможности а) «вернуться назад», к началу тексту, «переслу­шать» его (по аналогии с перечитыванием написанного), б) воспринимать информацию в том темпе, который ему удобен (темп речи зада­ется докладчиком). В связи с этим докладчик должен подготовить свой текст таким образом, чтобы он не оказался «перегружен» содер­жательно (излишними научными подробностями, способными отвлечь от основной темы доклада; так, иллюстративный материал не дол­жен «перевешивать» собственно теоретический) и с точки зрения языковой (необходимо отказаться от сложных предложений с боль­шим количеством придаточных, причастных и деепричастных обо­ротов, текст должен быть четко рубрицирован, произнесен интонаци­онно четко).

Особенность научно-информативных текстов (авторефератов, аннотаций, рецензий, отзывов, рефератов, тезисов) состоит в том, что они в краткой форме должны изложить основные идеи, содержащиеся в «большом» научном тексте. Таким образом, научно-информативные тексты являются текстами вторичными — они создаются в результате переработки других текстов.

Аннотация представляет собой краткое изложение содержания «большого» научного произведения. Аннотации пишутся для того, чтобы помочь читателю решить, следует ли ему читать «большой» текст или нет. Таким образом, аннотации служат своего рода «компасом», помогающим ориентироваться в «море» научной литературы. в аннотации не должно быть «лишней» информации: речь должна идти только о том, что послужило объектом описания (а не об истории вопроса, о возможных точках зрения);

в аннотации не должно быть оценочных слов: лексику аннотации составляет терминология и клише, связывающие эти термины (в работе описаны; рассмотрен вопрос; автор приходит к выводу, что); аннотация должна быть лишена черт авторства; предложения должны быть простыми, легкими для восприятия.

Конспект — это краткое изложение прочитанного научного произведения. Самое важное в конспекте — найти верное соотношение между цитированием и передачей мысли автора своими словами. При этом составитель конспекта должен учитывать, что в будущем, возможно, при написании диплома или диссертации, ему придется обратиться к своему конспекту, чтобы включить его часть в свою работу. Таким образом, составитель конспекта прежде всего должен уметь внимательно читать, то есть выделять основное в том тексте, к которому он обратился.

Реферат — это краткое описание научной проблемы, своеобразный обзор литературы по данной теме. Разумеется, в реферате рассматриваются разные точки зрения, поэтому автор реферата дол­жен уметь анализировать научные тексты. Автор реферата не дол­жен «увлекаться» цитированием — реферат в значительно большей степени самостоятельное произведение, чем конспект.

Главный языковой навык, которым должны обладать авторы конспектов и рефератов, — умение передать чужую речь. Существует ряд способов сделать это:

1.Можно описать общую тематику научной работы (в своей статье автор пишет о..., в статье рассматриваются вопросы..., актуальность проблемы, к которой обращается автор.,.);

2.Можно следовать за автором, повторяя ход его рассуждений (статья состоит из ... частей, в начале статьи автор пишет о..., затем автор подробно останавливается на проблеме..., в заключение автор говорит о...);

3.Можно говорить об особенностях авторской точки зрения ( автор дает определение..., выводы, к которым при­ходит автор,..);

4.Можно привести свою оценку авторского материала (большой интерес вызывает следующее авторское утверждение..., спорным выглядит..., наиболее важными представляются следующие авторские выводы...).

Задачей составителя научно-справочного текста (словаря, справочника, энциклопедии и под.) состоит в том, чтобы предоставить читателю возможность найти информацию по интересующему его вопросу в данной области знаний. В связи с этим моделью справочного текста является список тем, перечисленных в алфавитном порядке. Реже встречаются тексты, построенные по иному принципу: в них сначала указываются разделы знания, а уже затем — отдельные статьи. Особенности организации самой статьи в научно-справочных текстах определяются тем, какая область знания описывается справочным изданием. Обычно словарная статья состоит из заголовка (определяемого термина), основного содержания и библиографии.

Особенности учебно-научных текстов определяются тем, что их читателями являются неспециалисты. Поэтому и содержание, и язык учебной литературы не должны быть сложными для восприятия: информация должна вводиться последовательно — от про­стого к сложному, так, чтобы учащийся мог проследить логику дан­ной науки. Каждый новый термин должен объясняться. Автор должен четко знать, какая именно информация необходима учени­ку в каждый конкретный момент обучения.

Важнейший этап обучения — закрепление пройденного материала. Упражнения, теоретические и практические задания, контрольные вопросы способствуют получению учащимися необходимых навыков, поэтому они включаются в качестве необходимого элемента в учебно-научные тексты или составляют самостоятельные тек­сты — сборники упражнений, заданий и пр.

Научно-популярные тексты во многом похожи на тексты учебно-научные: в них о сложных проблемах повествуется простым языком. Неслучайно, многие научно-популярные тексты можно использовать в качестве учебной литературы, и наоборот.

Читатель научно-популярной книги или статьи не является специалистом в той области знания, о которой повествуется в тексте. Поэтому автор должен «приспособить» свои знания к уровню знаний своего читателя. И выбрать те языковые средства, которые помогут ему это сделать.

Итак, как мы видим, жанровое своеобразие и репертуар языковых средств, используемых в научных текстах, определяются теми целями, которые ставит перед собой автор, приступая к созданию речевого произведения.

Официально-деловой стиль речи

Основные признаки официально-делового стиля

Основными признаками официально-делового стиля являются; преимущественно письменная форма изложения;

  • стандартизованность: в рамках каждого жанра официально-делового стиля существует особая «модель», шаблон, по которому строится текст вне зависимости от того, кто является его автором, — композиция официально-делового текста не претерпевает изменений;

  • высокая степень регламентированности (определенный запас; средств выражения и способов их комбинирования): обращен; к ограниченному набору языковых средств позволяет строить текст таким образом, чтобы при его толковании не возникло. разночтений;

  • строгость и простота изложения: использование слов в их прямых значениях, отсутствие образности, предпочтительное употребление простых, однозначно трактуемых синтаксических конструкций;

  • формативная насыщенность: авторы текстов официально-де­лового стиля стремятся передать максимум информации, исполь­зуя минимум языковых средств;

  • официальный характер изложения: для текстов данного стиля не характерно использование экспрессивно окрашенных слов и синтаксических конструкций;

  • безличность: тексты официально-делового стиля носят объек­тивный характер, поэтому в них отсутствуют языковые средства, указывающие на автора (например, вводно-модальные конструк­ции по моему мнению, как мне кажется и под.).

Подстили официально-делового стиля

В рамках официально-делового стиля выделяют три подстиля — юридический, дипломатический и канцелярско-деловой: их названия хорошо показывают, в каких именно сферах социальной дея­тельности человека они используются.

В рамках каждого из подстилей выделяют множество жанров, особенности которых определяются тематикой, объемом и пись­менной или устной формой создаваемого текста.

К жанрам юридического подстиля относятся конституция, кодекс, закон, постановление, к жанрам дипломатического подстиля — верительная грамота, нота протеста, декларация, коммюнике, к жанрам канцелярско-делового подстиля — заявление, уведомление, приказ, котракт, резюме и т. д.

Следует заметить, что юридический и дипломатический подстили в гораздо большей степени похожи друг на друга, чем на канцелярско-деловой подстиль. Юридический и дипломатический подстили используются в политикой, а канцелярско-деловой — в экономической и повседневно- бытовой жизни человека.

Лексические особенности

Термины, обозначающие реалии социальной жизни гражданина (органы государственного управления, федеральные налоги и сборы, памятники истории и культуры, административно-процессуальное законодательство.).

Речевые штампы — словосочетания, часто повторяющиеся во мно­гих официально-деловых текстах и имеющие устойчивый харак­тер (права и свободы, право на образование, иметь право, совершение правонарушения, исконная среда обитания.). Существительные, а также прилагательные, причастия и местоимения в значении существительных, называющие субъекты социальных отношений: не конкретных людей, а граждан, органы власти, или указывающие на «обобщенный» субъект — любое лицо, ока­зывающееся в определенной ситуации (каждый, никто, любой гражданин).

Слова и словосочетания, указывающие на обязательность закона (имеет право, гарантируются, вправе, обязан, обязательно обеспечивают, устанавливает, поддерживает.). Архаические по происхождению предлоги и союзы, имеющие нейтральные синонимы (дабы, во имя, в целях, ибо, в силу, нежели в отношении). В текстах официально-делового стиля не употребляются оценочные (хороший, плохой, нравится, хочется и под.) и вводно-модальные слова, выражающие неуверенность, вероятность (наверно, может быть ).

Словообразовательные особенности

Обилие существительных, образованных от глаголов и прилагательных с помощью суффиксов -ений-, -изаций-, -ость (освобождение, возмещение, реализация, монополизация, общедоступностъ, бесплатность и под.). Включение их в предложение помогает сделать текст более информативно насыщенным. Многие из отглагольных существительных используются с приставкой не - (невыполнение, несоблюдение, несоответствие.).

Существительные, образованные от прилагательных и причастий без изменения формы последних (малоимущий, обвиняемый, задержанный, потерпевший и под.).

Морфологические особенности

  • Преимущественное использование личных местоимений и глаголов в формах 3 –го лица (в подобных текстах невозможно встретить ты, мы, вы (Я приказываю, Мы предписываем, Ты можешь получить образование).

  • Формы единственного числа существительных в значении множественного (родовое значение: Права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими (Конституция РФ, ст. 18) — имеется в виду не один гражданин, а все граждане).

  • Преобладание глаголов в формах настоящего времени — эти формы указывают на то, что закон (постановление, договор и под.) постоянен, он — «вне времени» (ср., например, Каждый имеет право на образование (Конституция РФ, ст. 43) и Каждый имел (будет иметь) право на образование).

  • Возвратные глаголы (глаголы на -ся) с пассивным значением (Государственная защита прав и свобод человека и гражданина в Российской Федерации гарантируется (Конституция РФ, ст. 45), Достоинство личности охраняется государством (Конституция РФ, ст. 21).

Синтаксические особенности

  • Предложения с причастными и деепричастными оборотами, позволяющими сделать текст информативно насыщенным. Предложения с инверсией (отличным от нейтрального порядком слов) — в них подлежащее следует за сказуемым

  • Конструкции с не упоминаемым, но подразумеваемым субъектом действия: авторы официально-деловых текстов стремятся к экономии используемых средств (например, Каждому гарантиру­ется свобода совести (Конституция РФ, ст. 28), а не Конституцией каждому гарантируется свобода совести). Используются длинные ряды однородных членов (например, Каждый имеет право на тайну переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений (Конституция РФ, ст. 23).

  • Конструкции с «нанизыванием» (повторением) родительных падежей существительных без предлогов (например, Запрещается создание и деятельность общественных объединений, цели или действия которых направлены на насильственное изменение основ конституционного строя и нарушение целостности Российской Федерации (Конституция РФ, ст. 13), Запрещаются любые формы ограничения прав граждан (Конституция РФ, ст. 19).|

Особенности организации текста

Официально-деловой текст строится по шаблону (формуляру) - определенной модели, включающей в себя элементы, обязательные для текста данного жанра. Так, например, Конституция РФ подобно конституциям других стран, разбита на главы, главы —на статьи, статьи — на пункты, пункты — на подпункты; официальное письмо содержит указание адресата (в правом верхнем углу), заголовок, называющий жанр документа (уведомление, ходатайство.), основной текст, подпись и указание даты.

Официально-деловым текстам свойственна высокая степень сегментации, позволяющей четко их структурировать (текст разбит на множество статей, параграфов, пунктов, подпунктов).|

Наличие большого количества заголовков.

Параллелизм используемых конструкций, вплоть до дословного повторения сегментов предшествующих предложений (так, 4 из 5 пунктов статьи 32 Конституции РФ начинаются словами граждане Российской Федерации имеют право)', такое строение текста помогает избежать двусмысленности в его толковании. Описанные особенности являются общими для текстов официально-делового стиля самых разных жанров Язык документа. Служебная документация и деловая переписка

Документы — тексты, написанные в канцелярско-деловом подстиле, — занимают значительное место в жизни современного человека

Документы — это тексты, потребность в которых мы ощущаем - вседневно: они регулируют нашу социальную жизнь. Мы должны уметь не только правильно их истолковывать, но и правильно состав­лять: нет такого человека, которому ни разу не приходилось писать просьбы, заявления, жалобы, доверенности и под. Значимость роли документа подтверждается и тем, что официальные бумаги подвергаются стандартизации: требования по оформлению документов утверждаются законодательно, через ГОСТ (Государственный стандарт*)

*Стандарт - (норма, образец, мерило), в широком смысле слова — образец, эталон, модель, принимаемые за исходные для сопоставления с ними др. объектов; нормативно-технический документ по стандартизации, устанавливающий комплекс норм, правил, требований к объекту стандартизации и утвержденный компетентным органом. С. может быть разработан на материально-технические предметы (продукцию, эталоны, образцы веществ), нормы, правила- требования организационно-методического и общетехнического характера;. распространяется на все сферы человеческой деятельности: науку, технику, промышленное и с.-х. производство, строительство, здравоохранение, транспорт.

Т- Д- (БСЭ, т. XXIV. Ч. 1. М., 1976, с. 411).

Существует два типа документов:

документы, регламентирующие деятельность учреждений и их работников, органов управления и граждан, им подвластных, относят к служебной документации;

документы, фиксирующие отношения между различными учреждениями и их работниками, связанными деловой и коммерческой деятельностью, называют официально-деловой перепиской.

В рамках служебной документации выделяют группы жанров, объединяемых по ряду признаков — функциональному, содержательному, временному (сроки исполнения):

личные документы (автобиография, анкета, доверенность, жалоба, заявление и т. п.);

распорядительные документы (постановление, приказ, распоряжение и т. п.);

административно-организационные (договор, контракт, отчет, устав и т. п.);

информационно-справочные (акт, выписка, докладная записка, справка и т. п.).

Жанры официально-деловой переписки определяются, прежде всего, целями, преследуемыми их составителями: писъмо-приглашение содержит информацию о проведении мероприятия и приглашение адресату принять в нем участие, письмо-подтверждение указывает на согласие адресанта (отправителя) с предложениями адресата, в гарантийном письме говорится об обязательствах, которые берет на себя адресант перед адресатом, и т. д.

Жанры канцелярско-делового подстиля многообразны и многочисленны, их изучение составляет предмет особой профессиональной отрасли знания — делопроизводства, которому обучаются в специальных учебных заведениях. Однако любой из нас, сталкиваясь с документами в повседневной жизни (например, личными; документами), понимает, что овладеть начальными навыками де­лового письма необходимо. К составлению деловых бумаг предъявляются общие требования, основными из которых являются следующие:

1. Документ пишется в соответствии с формуляром — жанровой моделью текста с неизменной композицией, включающей в себя в качестве составных элементов тематические блоки — реквизиты. Так, Заявление о приеме на работу в качестве реквизитов включает! в себя:

а) указание адресата документа (наименование руководителя предприятия),

б) указание адресанта,

в) название жанра документа, отражающее основную цель его составления (заявление),

г) основное содержание просьбы (прошу принять меня...),

д) указание даты составления документа,

е) сигнатуру (рукописная подпись):

Формуляр документа может обладать разной степенью строгости: в максимальной степени подвергнуты стандартизации служебные документы, изданные типографским способом — на бланках. В таких документах важным оказывается расположение реквизитов по отношению друг к другу, графическое оформление текста. Так, в Заявлении о приеме на работу адресат и адресант упоминаются в правом верхнем углу листа, название жанра — посередине, основное содержание — по ширине листа, дата — слева внизу, а сигнатура — справа, на той же строке, что и дата. При этом между реквизитами оставляются пустые строки, название жанра пишется со строчной буквы, под датой и сигнатурой оставляется свободное пространство Для резолюции (также резолюции выносятся и в левом правом углу).

2. В документах используются клише — языковые формулы, которые не порождаются («придумываются»), а воспроизводятся (существуют в «готовом» виде). Обращение к тому или иному клише зависит от цели, которую преследует составитель документа. Так, в жанрах личных документов используются устойчивые речевые обороты

Крайне важным для документов является правильное употребление глаголов, называющих действия составителя документа или его адресата. Именно они раскрывают основное назначение текста и указывают на уровень социальных отношений между адресантом и адресатом. Таковы, например, глаголы просить и требовать, каждый из которых побуждает адресата к совершению определенного действия и говорит о том, кто в отношениях «адресант-адресат» является лицом подчиненным и руководящим.

Наиболее часто в документах употребляются глаголы благодарить, выражать признательность, гарантировать, доверять, заверятъ, заявлять, извещать, напоминать, направлять, настаивать объявлять, обязаться, переводить (на счет), подтверждать, постановлять, предлагать, признать, приказывать, прилагать, приносить извинения, просить, рекомендовать, сообщать, считать (чем-то), уведомлять. Как правило, эти глаголы используются в формах первого лица множественного или единственного числа в конструкциях без подлежащего (прошу, а не я прошу; обязуемся, а не мы обязуемся), а также третьего лица единственного числа в тех случаях, когда подлежащее называет адресант документа. Следует обратить внимание на то, что автор документа и адресат могут получать именования, соответствующие их роли в описываемой ситуации (заказчик, исполнитель, проситель, автор и под.), с помощью специальной языковой формулы типа ...именуемый в дальнейшем Заказчик.

4. Автор документа должен уметь точно и кратко излагать свою точку зрения по интересующей его проблеме. В деловом письме разработан целый комплекс языковых средств, выражающих причинно-следственные и другие логические отношения. К этим средствам относятся, прежде всего, сложные союзы, такие, как ввиду, по причине, в целях, в подтверждение, в соответствии с, согласной на основании, в связи с, во избежание и другие.

5. Автор документа должен следовать общепринятым нормам делового этикета, состоящим в обязательном употреблении ряда языковых средств (А) и неупотреблении других (Б).

А- Следует использовать этикетные формулы приветствия-обращения (Уважаемый..., Глубокоуважаемый...) и прощания (С уважением…) клише, указывающие на уважительное отношение адресанта к адресату (Мы рады пригласить Вас..., Благодарим Вас за..., Заранее благодарю за..., Мы были бы Вам очень признательны, если бы Вы-, Убедительно просим Вас..., К сожалению...). Одним из таких средств является употребление заглавных букв в местоимениях второго лица (Вы, Ваш): оно свойственно именно деловому письму, в обычной же письменной речи является ошибочным, противореча­щим нормам русской орфографии.

Б. Следует избегать фамильярного обращения к адресату (Дорогой..., употребление ты вместо Вы), навязывания своей точки зрения (Прошу решить вопрос положительно), указания сроков ответа в ультимативной форме (Прошу ответить мне незамедлительно вместо Прошу сообщить о своем решении до такого-то числа), отказа на просьбу адресата без указания причин.

6. Существует ряд ошибок, являющихся типичными для деловой речи. К ним относятся:

  • немотивированное употребление заимствованных слов (апеллировать вместо обращаться, пролонгировать вместо продлить);

  • употребление архаизмов (в настоящем письме вместо в этом письме, каковой вместо который, сего года вместо этого года);

  • тавтологическое (повторное) употребление (Следует учесть следующие факторы..., Значение этого нововведения означает...);

  • не различение паронимов — слов, имеющих сходное звучание, но различающихся оттенками значений (командировочный вместо командированный при указании на человека, познакомить с продукцией вместо ознакомить с продукцией, закончил вуз вместо окончил вуз);

  • неправильное использование предлогов, связанное:

а) с незнанием значения, выражаемого предлогом (благодаря указывает на причину, приведшую к положительному результату, поэтому сочетание благодаря неправомочным действиям ошибочно),

б) с ошибочным выбором падежа существительного (предлог благодаря сочетается с дательным падежом, поэтому словосочетание благодаря удачной работы построено неправильно,

в) с неправильным написанием в следствии вместо вследствие, течении вместо в течение.

Неправильно

Правильно

для выражения значения причины

не употребляется с существительными, называющими действия и требующими использования предлога из-за

( по нерасторопности по невнимательности )

по чему? (по вине, по небрежности)

благодаря чего? не употребляется при описании причины, приведшей к отрицательным последствиям( благодаря ошибке, благодаря болезни)

благодаря чему? (благодаря решительным действиям)

в следствие, в следствии

вследствие чего? (вследствие болезни)

в виду

ввиду чего? (ввиду отсутствия)

в силу чего? (в силу решения комиссии)

не употребляется при описании причины, приведшей к положительным последствиям (по причине повышения зарплаты)

по причине чего? (по причине халатности)

в связи с чем? (в связи с переходом на другую работу)

для указания на мотив создания документа

сообразно чего?

сообразно чему? (сообразно имеющимся знаниям)

в соответствии чему? в соответствие, всоответствии

в соответствии с чем? (в соответствии с занимаемой должностью)

согласно чего?

согласно чему? (согласно постановлению)

вопреки чего?

вопреки чему? (вопреки заявлению)

для указания цели написания документа

во избежание чего? (во избежание разночтений)

Неправильно

Правильно

не путать со словосочетанием для исполнения, не являющимся предлогом

во исполнение чего? (во исполнение решения)

невозможно изменение единственного числа на множественное, и наоборот

в целях чего? (в целях улучшения) с целью чего? (с целью налаживания)

для выражения значения времени

в течении, *втечение

в течение чего? (в течение всего срока действия)

выражает то же значение, что и в течение

в продолжение чего? (в продолжение месяца)

впредь до чего? (впредь до особого распоряжения)

по мере чего? (по мере поступления запросов)

для обозначения тематики документа

не употребляется с существительными, обозначающими тему сообщения (отчет по работе, 'доклад по итогам вместо отчет о работе, доклад об итогах)

по чему? (меры по улучшению)

не употребляется с существительными, называющими мероприятия, посвященные чему-л. ( совещание об улучшении работы вместо совещание, посвященное улучшению работы)

о (об) чем? (справка о проживании)

В отношении, в отношение

в отношении кого? чего? (в отношении мер, предпринимаемых...)

касательно чего? (касательно договора)

По значению эквивалентно в отношении кого? чего?

в отношении к кому? чему?

(меры, предпринимаемые в отношении к Иванову И. И.)