Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!Вопросы и ответы по истриии литературы и искус....doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
09.12.2018
Размер:
768 Кб
Скачать

41. Специфика украинской и русской «неореалистической» прозы конца хгх - начала XX века (коцюбинский, кобылянская, стефаник, чехов, бунин, андреев, куприн и др.)

Неореализм, направление в итальянской живописи и графике середины 1940-х— середины 50-х гг. Получило название по одноименным и одновременным направлениям в итальянском кино, литературе и театре, направление в итальянском кино, возникшее на исходе 2-й мировой войны. Фильмы 1945 -52 (режиссеры Р. Росселлини, В.Де Сика, П.

Джерми, Дж. Де Сантис, Л. Висконти и др.) запечатлевали жизнь Италии последних военных и первых послевоенных лет. Эстетика жизненной правды, сдержанность и лаконичность стиля, сосредоточенность на жизни простых людей, использование непрофессиональных исполнителей , являются отличительными чертами итальянского неореализма, оказавшего влияние также и на киноискусство других стран

В России и Украине неореализм не получил такого развития. Однако все-таки такой термин сущесвует. В Украине к неореализму часто относят, например, творчество О. Кобылянской, Ю. Яновского, понимая под «неореализмом» «психологизированый» реализм не лишенный элементов «фантастики». Однако часто под «неореализм» пытаются подогнать творчество «нереалистических» писателей. Так творчество Коцюбинского, Бунина можна отнести скорее к импрессионизму, а Андреева к символизму.

В произведениях О. Кобылянской актуалилизируеися феминистический дискурс. Она начинает с рассказов - "Природа" (1895), "Битва" (1896), "Некультурна" (1897) и "Уаїзе теїапсоПцие" (1898). Также ее написаны романы «Земля», «Царівна», «Людина», «У неділю рано Зілля копала». Закончив четыре класса народной школы, дальше она занималась самообразованием. Много читала из западной, особенно немецкой, литературы и философии. Стоит заметить, что немецким языком Ольга Кобылянская всю жизнь владела гораздо лучше, чем украинским. Общеизвестно, что первые ее вещи — «Гортенза, або Нарис з життя одте! дівчини», «Доля чи воля» и другие — были написаны и впервые опубликованы по-немецки. Перейти на «родной язык» (на мой взгляд, в подобной ситуации называть украинский родным довольно странно) ей советовали подруги по женскому движению, а затем такую инициативу поддержали Иван Франко и Леся Украинка. Из переписки писательницы с друзьями и издателями видно, что сменить язык творчества было не так-то просто. Ее стиль грешил немецким построением фраз, явно неукраинской лексикой, а потому редакторы серьезно правили се произведения. Иногда писательница сама просила об этом: например, литработник «Лггературно-наукового вюника» А. Крушельницкий долго и тщательно готовил к печати повесть «Земля»: «Есл! б я вмша мову так, як вш, воно би далеко, далеко скорше вперед Ішло», — читаем в письме Ольги Кобылянской.

Есть мнение — его разделяла, в частности Леся Украинка, — что именно Кобылянская принесла в украинскую литературу идеи Ницше. Впрочем, ницшеанство с трудом увязывается с идеями женской эмансипации, которые Ольга исповедовала с ранней молодости, сначала стихийно, а затем, после переезда в Черновцы и знакомства с главной галицкой феминисткой Натальей Кобринской, на твердой идеологической платформе. В 1894 году Кобылянская стала одной из основательниц «Товариства руських жшок на Буковиш» и выпустила его программную брошюру под названием «Дещо про щею жшочого руху».

Вольнолюбивые и артистичные интеллигентки из произведений ранней Кобылянской — «Людина», «Царівна», «Уаїзе те!апсолие» — не только пропущенные сквозь призму творчества она сама и ее подруги, но и сознательно введенный в литературу образ новой женщины.

Сергей Ефремов воспринимал этих героинь весьма скептически: «Вони... до останньо'1 волосинки перейняті вузеньким, дрібненьким Міщанством, з додачею ще отіе'1 манери копирсатися в сво'Гх 1 чужих душах та направо и нашво ганебш еттети роздавати. Якщо и одрізняються ц! надлюди од звичайного міщанського болота, то тільки сво'ш замилуванням красою, яке набирає явно карикатурних форм».

За стремление героинь Ольги Кобылянской к красоте во всех ее проявлениях писательницу записывали в свои ряды декаденты. Сама она говорила, что декадентства не любит. Но особенно энергично протестовал против такого позиционирования Кобылянской в литературе Иван Франко, полемизируя с критиком О.Луцким. Но, так или иначе, писательница в конце концов рассталась с образами интеллигенток и обратилась туда, куда было направлено внимание всей «прогрессивной» литературы того времени, — к жизни народа.

В ее дискурсе важным становится противопоставление патриархальной культуры (мужичество), индивидуальному бунту (аристократизм). Такая оппозиция видна почти во всех главных произведениях писательницы.

Литература: Литература:

1. Історія украТнсько! літератури XX ст. / за ред В. Г. Дончика.: в 2-х т. - Ки'т: «Либщь». - 1998.

2. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред Николюкина А. Н. - М., 2001.