Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
02 семестр / Книги и методические указания / Учебник по английскому в формате ворд / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ТЕХНИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ.docx
Источник:
Скачиваний:
1070
Добавлен:
04.03.2014
Размер:
1.01 Mб
Скачать
  1. В страдательном залоге the Future Continuous не употреб­ляется. Три способа перевода страдательного залога (см. § 8) справедливы и для перевода времен группы Continuous, но последние переводятся глаголом несовершенного вида:

  2. The book is being read. Книгу читают.

  3. § 12. Функции и перевод it

  4. В предложении it может употребляться:

  5. 1) как личное местоимение в функциях подлежащего (именительный падеж) и дополнения (объектный падеж); пе­ реводится словами он, она или его, ее:

  6. Take this book. Возьми эту книгу.

  7. It is interesting. Она интересная.

  8. Read it. Прочти ее.

  9. We shall speak about it next Мы поговорим о ней в следую-

  10. time. щий раз.

  11. 2) как указательное местоимение (переводится словом это):

  12. What is it? It is our new labora- Что это? Это наша новая лабо- tory. ратория.

  13. 3) как формальное (вводящее) подлежащее в выражениях типа

  14. [t is cold. Холодно.

  15. [t is getting dark. Темнеет.

  16. It is winter. Зима

  17. [t is necessary to... Необходимо...

  18. [t seems... Кажется...

  19. It is known that... Известно, что...

  20. В этих предложениях it не переводится.

  21. 292

  1. 4) в составе усилительной конструкции it is ...that (it не пе­ реводится):

  2. It is this book that I want to Именно эту книгу я хочу про-

  3. read. читать.

  4. 5) как формальное дополнение в выражениях типа make it possible делать возможным; make it difficult затруднять; find it useful считать (находить) полезным (здесь it также не перево­ дится).

  5. § 13. Функции и перевод one

  6. Слово one может быть:

  7. 1. Числительным. В этом случае one стоит перед существи­ тельным, является его определением и переводится словом один:

  8. I have only one dictionary. У меня есть только один сло-

  9. варь.

  10. 2. Неопределенным местоимением. Тогда one употребля­ ется в качестве подлежащего в неопределенно-личных пред­ ложениях и на русский язык не переводится:

  11. One can read such a text with- Можно читать такой текст без out a dictionary. словаря.

  12. 3. Заменителем существительного. В этом случае one упот­ ребляется вместо ранее упомянутого существительного, что­ бы избежать его повторения. Перед словом-заменителем мо­ жет стоять артикль и оно может употребляться в форме множественного числа (ones). Переводится one тем существи­ тельным, которое заменяет, или не переводится вообще, на­ пример:

  13. You may take my dictionary Вы можете взять мой словарь

  14. (dictionaries). (словари).

  15. Thank you, I have one (ones), Спасибо, у меня есть словарь

  16. the one that Peter gave me yes- (словари), тот, который дал

  17. terday. мне вчера Петя.

  18. § 14. Функции и перевод that

  19. That может быть:

  20. 1. Указательным местоимением. В этом случае оно стоит перед существительным и является определением. Во множе­ственном числе употребляется слово those. На русский язык

  21. 293

  22. that (those) переводится словами тот, та, то (те); этот, эта, это (эти):

  23. That house was built in 1970. Тот дом был построен в 1970

  24. году. Can you repeat all those ques- Можете вы повторить все те tions which the teacher asked? вопросы, которые задал пре­подаватель?

  25. 2. Относительным местоимением. В этом случае that стоит после существительного, вводит определительное придаточ­ ное предложение и переводится словом который:

  26. The book that you gave me yes- Книга, которую вы мне вчера terday is interesting. дали, интересная.

  27. 3. Союзом дополнительного придаточного предложения. В этом случае that стоит после глагола и переводится на русский язык словом что:

  28. We know that he studies at the Мы знаем, что он учится в Moscow University. МГУ.

  29. 4. Союзом подлежащего придаточного предложения. В этом случае that стоит в начале предложения и переводится словами то, что:

  30. That the profession of an engi- To, что профессия инженера neer requires a special training требует специальной подго- is a well-known fact. товки — хорошо известно.

  31. 5. Союзом сказуемого придаточного предложения. В этом случае that стоит после глагола to be и переводится словами то, что:

  32. The feature of higher education Особенностью высшего обра- in this country is that it is avail- зования в нашей стране явля- able to all. ется то, что оно доступно всем.

  33. 6. Заменителем существительного, чтобы избежать по­ вторения существительного в единственном числе; чтобы не повторять существительное во множественном числе упот­ ребляются those и these. В этом случае обычно за этими слова­ ми следует дополнение с предлогом. That, those and these пе­ реводятся на русский язык тем существительным, которое они заменяют, или вовсе не переводятся:

  1. The climate of this part of the country differs from that of our region.

  2. Климат этой части страны от­личается от климата нашего района.

  1. 294