Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы по речевой 1.docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
01.05.2019
Размер:
181.1 Кб
Скачать

8.Культура речиэто «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистик), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи»

Другими критериями культуры речи, определенными еще с древнейших времен, являются точность, логичность, ясность и доступность, чистота, выразительность, разнообразие, эстетичность, уместность.

Культура речи включает три аспекта: нормативный; коммуникативный; этический.

Нормативный аспект предполагает прежде всего обеспечение правильности речи, т.е. соблюдение в ней норм литературного языка, которые воспринимаются носителями данного языка в качестве «идеала», образца.

Однако нормативность речи не сводится к перечню запретов и определений «правильно/неправильно». Сюда относится также знание особенностей функционирования языка в устной и письменной форме речи и в ее определенной стилистической разновидности. Нормативный аспект культуры речи включает в себя и усвоение вариативных возможностей языковых средств, которые предоставляет система языка для выражения конкретного содержания в определенной ситуации общения.

Коммуникативный аспект соотносится со знанием основных коммуникативных качеств речи и учетом их в процессе речевого взаимодействия. Коммуникативные качества речи в общем виде можно формулировать как точность, ясность, чистота, богатство и выразительность. Учет их в процессе коммуникации соотносится с умением осуществлять оптимальный для данного случая выбор и организацию языковых средств, ориентируясь на прагматические условия общения.

Владение коммуникативными качествами речи и соблюдение правил ведения общения являются залогом успешной коммуникации.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил этики речевого поведения в конкретной ситуации общения. Само понятие «этика речевого поведения» на практике связывают с использованием речевого этикета, т.е. речевых формул, условно выработанных в данном обществе, для обозначения регулярно повторяющихся в общении неких стремлений, например: приветствие, поздравление.

Соблюдение речевого этикета способствует установлению уважительных и доверительных отношений с собеседником в условиях любой коммуникации, способствует повышению речевой, а также общей культуры общества.

9.Языковые нормы (нормы литературного языка) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Видынорм:орфоэпические,акцентологические,орфографические,словообразовательные,лексические,морфологические,синтаксические, пунктуационные.

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

-соответствие структуре языка;

-массовая и регулярная воспроизводимость в процессе

-речевой деятельности большинства говорящих;

-общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы,а также разъясняют и пропагандируютих.

К основным источникам языковой нормы относятся:

произведения писателей-классиков;

произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

публикации средств массовой информации;

общепринятое современное употребление;

данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

З типа:1)норма 1степени эта норма житейская, строгая она не допускает вариантов

2)норма2степени нейтральная допускает варианты

3)норма3степени наиболее подвижна допускает разговорные варианты.

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:- лексические нормы; - грамматические нормы;

- стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

- нормы орфографии; - нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы: - нормы произношения;

- нормы ударения; - интонационные нормы.

Виды норм современного русского литературного языка. Норма может быть:а) императивной ( лат.imperativus – не допускающий выбора ); б) диспозитивной ( лат.dispositivus – допускающий выбор ).

Нарушение императивной нормы расценивается как слабое владение русским языком. К императивным нормам относится нарушение норм склонения, спряжения, принадлежности к грамматическому роду, нормы ударения в некоторых формах и т.д.

Например: алфавит – алфавит, благодаря чему – благодаря чего.Диспозитивная норма допускает варианты – стилистические или вполне нейтральные: баржа и баржа, компас – компас ( морск. )

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия.

10.Акцентологические нормы.

Ударение – это выделение слога в слове. В русском языке ударный гласный в слоге выделяется длительностью, интенсивностью и движением тона.

К особенностям и трудностям русского ударения относятся: нефиксированность и подвижность.

В некоторых языках ударение фиксированное (например, на последнем слоге – во французском языке). Русское ударение нефиксированное (разноместное) и подвижное (перемещается в разных грамматических формах одного и того же слова: доска – доски). Вследствие этого могут возникать пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое – ударение, встречающееся в профессиональной речи, например: компас – компас (у моряков).

наличие профессиональных и стилистически окрашенных типов произнесения слов.

Разное ударение имеют слова, принадлежащие разным стилям речи (просторечному, нейтральному, книжному): девица (нейтр.) – девица (народно-поэтич.).

наличие акцентологических вариантов.

В русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты. Иногда они равноправны, но чаще один вариант становится предпочтительнее другого. Например: творог – основной (предпочтительный) вариант, творог – дополнительный.

колебания в постановке ударений.

Во многих словах сегодня наблюдаются колебания в постановке ударения: джинсовый – джинсовый, по волнам – волнам.

ударение в именах собственных.

Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как Сергий Радонежский, Сальвадор Дали.

Ударение в русском языке может выполнять смысловые и грамматические функции.

С его помощью различаются омонимы: замок – замок, мука – мука.

Акцентология – раздел орфоэпии, изучающий нормы постановки ударения

Варианты ударения:

1)Семантические в-ты-в-ты в которых в зависимости от ударения изменяется смысл слова.выделяется:амографы(зАмок-замОк)омоформы(нОшу-ношУ)

2)Стилистические варианты(красИвее-красивЕе)

3)Хронологические- постановка ударения различ по времени употребления(укрАинский-украИнский)

4)Акцентологические(бАржа-баржА,Иначе-иначЕ)

Ударение имеет большое значение в русском языке и выполняет различные функции:

• От ударения зависит семантика слова (хлопок – хлопок; гвоздики – гвоздики).

• Оно указывает на грамматическую форму (руки - именительный падеж множественного

числа, а руки - родительный падеж единственного числа).

• Ударение помогает различать значение слов и их формы: белок - родительный падеж

слова белка, а белок – именительный падеж слова, которое называет составную часть

яйца или часть глаза

11.Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (греч. orthos — правильный и epos —

речь). основные правила литературного произношения.

Произношение гласных1)Редукция безуд.гласных (изменение произношения)Редукция может быть количественной (когда звук меняет лишь долготу звука) и качественной (когда звук меняет свое качество).

Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся

как [а]: овраг - [а]враг, автономия - [а]вт[а]номия, молоко – м[а]л[а]ко.

Буквы е и я в предударном слоге обозначают звук, средний между [е] и [и]: пятак - п[и]так,

перо – п[и]ро.

Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут — мед[ы]нститут, из искры — из [ы]скры.

Произношение согласных. Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление.

В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т]– сад, любо[ф’] – любовь и т.д. Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в

конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] – лёг, поро[к] – порог и т.д.

Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х].

[Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк’]ий – лёгкий, ле[хк]о – легко.

Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения. По нормам современного русского литературного языка сочетание чн обычно так и

произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный,посадочный).

Произношение [шн] вместо орфографического чн в настоящее время требуется в женских отчествах на -ична: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а,-Фомини[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик,

яи[шн]ица и др.Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нормой произносятся двояко: порядо[шн]о и порядо[чн]о. В отдельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар — серде[шн]ый друг.

Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в

произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах (

м[о]дель, [о]азис, [о]тель ) и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] ( с[тэ)нд,

ко[дэ]кс, каш[нэ] ). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются:

ка[т’]ет, па[т’]ефон, факуль[т’]ет, му[з’]ей, [р’]ектор, пио[н’]ер. Всегда перед [е] смягчаются заднеязычные согласные: па[к’]ет, [к’]егли, с[х’]ема, ба[г’]ет.

Ассимиляция (уподобление звуков) Лаболатория (вместо лаборатория)

Эпентеза(неоправданная вставка звуков) летоИсчисление (летосчисление); перЕспектива (перспектива);

Диереза(ошибочное устранение звуков) Следует говорить брелОка (Р.п., ед.ч.), а не брелка; АзербаЙджан(а не Азербаджан);

Метатеза (мена звуков), опрощение трамва (травма);

12.Лексические нормы, или нормы словоупотребления – это• правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме,• употребление слова в тех значениях, которые оно имеет в языке,• уместность его использования в той или иной ситуации.

К лексическим нормам относятся: 1) нормы словоупотребления; 2) нормы лексической сочетаемости; 3) нормы функционально-стилевой принадлежности слова (стилистической окраски). Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы:

1) лексика неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные слова; (активная) (хлеб, врач, луна, мороз)

2) лексика с ограниченной сферой употребления, то есть слова, употребляемые в определенной сфере профессионал, территориальной, социальной. (пассивная)

Это неологизмы, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, диалектизмы, разговорные слова, просторечие, профессионализмы, жаргон.

Неологизмы – новые слова или выражения, не получившие пока «прав гражданства» в общенародном языке, и потому не воспринимаемые как норма: новые русские – сниженная стилистическая окраска; космонавт – неологизм 60-хгодов.

Устаревшие слова – слова вышедшие из активного употребления – архаизмы и историзмы.

Архаизмы – слова, называющие те реалии, которые существуют, но по каким-то причинам вытесненные из употребления в современном русском языке: А воз и ныне там. (И. Крылов) Ныне – сегодня. Ныне в университете день открытых дверей. (архаизм)

Историзмы – слова, которые называют уже не существующие реалии и потому сего дня не употребляются: приказчик, светлица и др.

Отдельно в лексике выделяют заимствованные слова: экзотизмы, интернационализмы

К неточности речи часто приводят логические ошибки. К числу таких ошибок относятся, например, алогизмы (сопоставление несопоставимых понятий)Поведение Чацкого отличается от остальных героев пьесы. Правильно: Поведение Чацкого отличается от поведения остальных героев пьесы.

Часто неправильно сопоставляются элементы в конструкциях с перечислением: В митинге-концерте участвовали певцы, музыканты, артисты. Получается, что певцы и музыканты – не артисты. Правильно: В митинге-концерте участвовали певцы, музыканты и другие артисты.

Еще одна распространенная логическая ошибка – подмена понятия: Приближения дня премьеры коллектив театра ждет с особым волнением (не приближения дня премьеры, а саму премьеру).

Недопустимо также смешение в одной фразе реального и идеального планов, конкретного и отвлечённого:

Учительница подошла к доске и попросила детей внимательно прочитать содержание таблицы. Конечно, читать надо было не содержание, а саму таблицу.

Ошибкой является и необоснованное употребление родового понятия вместо видового, что не только лишает речь точности, конкретности, выразительности, но и придает стилю канцелярскую окраску (когда говорят головной убор вместо шапка, шляпа или фуражка, зелёные насаждения вместо парк или аллея, атмосферные осадки вместо снег или дождь). На такие ошибки указывал К.И. Чуковский в своей книге о русском языке «Живой как жизнь».

-тавтология ,плеоназм (употр рядом лишних слов),неправильное употребление паронимов(адресат-адресант),омонимов.

13.формы рода сущ Морфологические нормы – это правила образования грамматической формы слов различных частей речи.

На род имени существительного (кроме его падежного окончания) указывают:

а) формы прилагательного: большой стол, красная ручка, широкое окно;

б) формы глагола: мальчик читал книгу; девочка изучала язык.

У многих слов трудно определить род. К ним относятся существительные:а) мужского рода: толь, тюль, ботинок, табель, занавес, комментарий, корректив, овощ, погон, рельс, рояль, санаторий, профилакторий, зал, сленг;

б) женского рода: бандероль, бакенбарда, туфля, тапка, простыня, мозоль, просека, расценка;

в) среднего рода: полотенце, повидло, чучело, щупальце.

Двуродовые формы

Всегда ли род существительного определяется однозначно? Нет! Для некоторых имен существуют двуродовые формы. Это объясняется:

а) традицией: вольер – вольера, манжет – манжета, банкнот – банкнота;

б) существованием различных стилей речи, в частности разговорной и научной (профессиональной терминологии): георгин (разг. речь) – георгина (ботан. термин), клавиш (техн. термин) – клавиша (муз. термин).

Эти примеры показывают, что проблема определения рода у существительных далеко не так проста, как кажется!

1. Сами имена: техник, судья, адвокат, инженер, врач, геолог, доцент, профессор, ректор и т.д. – сохраняют форму мужского рода: ректор Грязнова, директор Петрова, врач Иванова.

2. А как быть с формами на -ха и -ша? Большинство таких форм: врачиха, директорша, секретарша, парикмахерша, лифтерша, библиотекарша – не являются нормативными и относятся к просторечным.

вуз – муж. род: Вуз принял студентов (хотя по правилу: вуз высшее учебное заведение ср. род);

ЖЭК – муж. род: ЖЭК собрал жильцов (хотя по правилу: ЖЭК жилищно-эксплуатационная контора жен. род);

Синтаксически род и число склоняемых имен данной группы выражаются глагольной формой: "Коммерсант" опубликовал статью; "Московский комсомолец" опроверг данные сведения; "Московская правда" поместила интересные материалы; "Здоровье" поделилось рецептами с читателями; "Аргументы и факты" опубликовали статью.

Однако если именам собственным предшествуют родовые названия (газета, журнал), то глаголы согласуются с ними: Газета "Труд" опубликовала статью (но: "Труд" опубликовал); Журнал "Здоровье" напечатал материалы (но: "Здоровье" напечатало).