- •Trouvez la signification qui correspond aux expressions données ci-dessous :
- •2. Voici quelques titres et sous-titres (chapeaux) des articles. Ils sont en désordre. Faites correspondre les titres des articles à leurs sous-titres.
- •4. Parfois les titres de journaux représentent des phrases nominales.
- •5. Relisez le chapitre I du livre et trouvez les équivalents français des expressions terminologiques ci-dessous :
- •6. Faites entrer dans les phrases les termes ci-dessous ;
- •7. Relisez les articles de l’exercice 2. Traduisez les expressions soulignées en vous servant du dictionnaire et en analysant le contexte.
- •Votre vocabulaire actif
- •Cadre de travail
- •Les grandes fonctions de l'entreprise
- •Le lieu de travail (environnement de travail) est l’endroit où l’on effectue son activité professionnel
- •2.Examinez les mots suivants : quartier des affaires; être bien (mal) équipé; une cafétéria ; être insonorisé; une climatisation. Si nécessaire, traduisez-les.
- •2.Avez-vous bien compris ? Relisez l’information concernant les types des bureaux et complétez le tableau.
- •3. Dans le chapitre 2 trouvez la description du bureau de m. Delaunaye. Dites à quels types de bureau est-ce qu’il appartient : un bureau individuel, paysager ou semi-espace.
- •4.Jouez la scène.
- •5.Trouvez les equivalents français aux expressions anglo-américaines et traduisez-les en russe.
- •6.Au fur et à mesure de la lecture du livre faites la liste des termes anglo-américains empruntés.
- •1. 8 Conseils pour rédiger un cv
- •3.Complétez par les mentions manquantes :
- •4.Répondez aux questions suivantes. Dans votre pays,
- •6.Rédiger le cv de Bernard Arnault
- •7. Reliez les mots ou expressions synonymes
- •8.Votre lettre de candidature a été déchirée. Mais vous en avez recueilli les morceaux.
- •1.Répondez à une annonce qui correspond à votre profil. Cherchez les annonces dans les journaux ou sur Internet.
- •Voici un modèle de la lettre de motivation
- •Votre vocabulaire actif
- •Le texte suivant présente l’entreprise Danone. Lisez-le.
- •Relisez la préface du livre « La Griffe » et remplissez la fiche d’identité de la société Delaunaye.
- •Voici la fiche d’identité de la société lvmh. En vous basant sur l’ information ci-dessous, parlez de cette société.
- •5.Voici des sigles communs français, trouvez-en la définition.
- •6.Lisez le texte ci-dessous et en vous basant sur le vocabulaire présenté dans le commentaire 3 faites le palmarès de la distribution mondiale
- •Votre vocabulaire actif
- •1.Dans le texte ci-dessus trouvez le sens des mots nouveaux (soulignés) sans dictionnaire
- •2.Vrai ou faux
- •3.Lisez le texte ci-dessous. Groupe danone porte de 40% à 74% sa participation dans la société Indonésienne aqua
- •4.Consultez le tableau du commentaire 3 et relevez dans le texte les verbes caractérisant la croissance du groupe Aqua.
- •5. Etudiez l’nformation suivante. Transformez les données analysés en récit.
- •Voici comment présenter votre démarche.
- •Lvmh Chiffres clés
- •Ventes 2010 par zone géographique
- •Votre vocabulaire actif
- •Histoire de l'horlogerie à Besançon.
- •Перевод конструкции с глаголом connaître.
- •5.Transformez les phrases à l’aide du verbe « connaître ». Traduisez ces phrases.
- •Votre vocabulaire actif
- •Marketing
- •1.Pour chaque produit, choisissez le critère de segmentation le plus pertinent:
- •2. Complétez les phrases avec les mots suivants :
- •3.Trouvez la définition. Reliez ces mots avec leur définition.
- •4.Lisez le texte.
- •Volkswagen veut lancer une marque spéciale pour la Chine Avec cette marque locale, le premier constructeur automobile européen vise surtout le créneau des petites citadines, en pleine explosion.
- •5.Trouvez dans le texte les expressions concernant le thème marketing.
- •Votre vocabulaire actif
- •Commerce et distribution
- •Différentes formes de commerce et de distribution
- •Les formes de distribution
- •1.Trouvez la définition. Reliez ces mots avec leur définition.
- •3. Reliez les mots et leurs expressions synonymes
- •4.Lisez le texte.
- •6.Choisissez un des modes de commercialisation et parlez de ses atouts et défauts.. Utilisez les expressions du commentaire du module 3.
- •Musée de la Contrefaçon
- •1.Complétez les mentions manquantes en utilisant les mots et les expressions suivants : saisir, contrefaire, poursuivre devant le tribunal, dommage, marque, dommages-intérêts, condamner à payer
- •2.Vrai ou faux
- •3.Relisez le chapitre 6 et trouvez les indices selon lesquels on peut différencier un vrai et un faux accessoire Delonaye
- •4.Lisez l’interview.
- •5.Donnez une bonne réponse
- •6. Pour en savoir plus
- •Перевод Conditionnel
- •Перевод конструкции с глаголом connaître.
- •8.Traduisez les phrases (commentaire 1)
- •9.Transformez les phrases à l’aide du verbe « connaître ». Traduisez ces phrases.
Методическая записка.
Учебное пособие по французскому языку для домашнего чтения по книгам Evelyne Wilwerth «La veste noire»(Черный пиджак), Catherine Favret «La révolte des ordinateurs»(Восстание компьютеров), Régine Boutégège «La griffe» (Торговая марка дома Делоне) адресовано студентам факультетов МГИМО, изучающим французский язык как второй на III курсе, а также как основной иностранный язык на I курсе факультетов МБДА и ПЭК , овладевших основами нормативной грамматики и лексики в объеме первых двух лет (уровень А2).
Данное пособие применяется в сочетании с базовым учебником Л.Л.Потушанской, Н.И. Колесниковой, Г.М.Котовой «Начальный курс французского языка» и Л.Л.Потушанская, И.А.Юдина , И.Д. Шкунаева «Практический курс французского языка» часть I.
Учебное пособие направлено на развитие коммуникативных умений в различных видах речевой деятельности, что, согласно спецификации общеевропейского стандарта, соответствует Уровню А2- В1.
Основными дидактическими задачами пособия являются:
- совершенствование навыков чтения;
- расширение словарного запаса студентов;
- активизация лексики, являющейся предметом изучения при работе с базовым учебником ;
- овладение навыками общения с помощью ролевой игры при воссоздании образов действующих лиц;
- формирование навыков составления пересказа текста.
В основу пособия положен методический принцип многократной повторяемости одной лексической единицы в различных контекстах в целях ее лучшего усвоения.
Задания к каждой главе представленных книг имеют однотипную структуру и содержат следующие разделы:
- упражнения, обеспечивающие активизацию новой лексики ( « Найдите русские эквиваленты французских слов и выражений», « Употребите новую лексику при переводе предложений на французский язык»). Эти упражнения, как правило, снабжены ключами;
- упражнения, контролирующие понимание текста («Ответьте на вопросы», «Закончите предложения, основываясь на содержании главы», «Подтвердите или опровергните суждения, обосновывая свой выбор»);
- упражнения, формирующие навыки общения в ролевой игре («Воссоздайте образ и передайте от его лица содержание сюжетной линии главы»);
- упражнения, развивающие навыки составления пересказа текста.
Важной составляющей данного пособия является «экономическая» часть к книге Régine Boutégège «La griffe» (Торговая марка дома Делоне) , что является хорошей подготовкой к переходу к изучению экономического перевода на старших курсах.
Эта часть состоит из дополнительных досье, целью которых является ранняя аспектизация в обучении иностранному языку.
В связи с тем, что на 3-ем году обучения студенты приступают к изучению языка специальности, то дополнительные досье должны облегчить этот переход. Профессионально ориентированное обучение французскому языку предполагает тематическую обусловленность используемых учебных материалов. В пособии раскрываются следующие темы: газетные статьи, организация рабочего места, составление резюме при найме на работу, предприятие, развитие предприятия, ликвидация предприятия, маркетинг, торговля и сбытовые сети, контрафактная продукция.
Эти темы одновременно соответствуют тематике сюжета книги «Торговая марка дома Делоне» и, в большой степени, предваряют темы, предусмотренные программой языка специальности.
В этой части пособия используются оригинальные тексты, заимствованные из французской прессы, экономической литературы, справочных изданий и интернет ресурсов. В ряде случаев тексты подвергались сокращениям и незначительной обработке в соответствии с задачами обучения французскому языку на данном этапе.
Эта часть пособия направлена на формирование языковой и переводческой компетенций, которые позволят в дальнейшем пройти этап обучения языку специальности.
Данная цель достигается в результате решения следующих задач:
Овладение экономической терминологией на французском языке в пределах тематики пособия;
Развитие навыков чтения оригинальных профессионально значимых текстов (ознакомительное);
Формирование навыков говорения в рамках профессионального общения;
Следует отметить, что данное пособие не содержит теоретических принципов перевода с французского языка на русский. Оно носит скорее практический характер.
Структура досье.
Каждое досье состоит из 3 частей и списка слов, необходимых для понимания текстов.
1 часть включает в себя текст, который содержит краткую информацию, касающуюся данной темы, иногда историю вопроса. Этот текст является основным и предназначен для зрительно-устного или зрительно-письменного перевода.
2 часть включает в себя упражнения, направленные на формирование экономического тезауруса и на снятие трудностей, которые могут возникнуть при чтении и переводе текстов. Данная часть включает в себя также небольшие тексты и упражнения к ним, которые позволяют расширить знания по данной теме, а также способствуют формированию более прочных навыков чтения и понимания специальных текстов, а также формированию умения излагать содержание экономического текста в сокращенной, структурированной и перефразированной форме, передать содержание текста в виде таблицы или, наоборот, изложить табличные данные в виде монологической речи. (Эти умения формируются постепенно от урока к уроку).
3 часть представляет собой комментарии, в которых объясняются различные переводческие трудности, встретившиеся в текстах. Для лучшего овладения некоторыми переводческими приемами в 3 части также предлагаются упражнения на данные комментарии.
В конце пособия дан русско-французский словарик. Словарик является тематическим и подан в алфавитном порядке. Он включает терминологию, необходимую для понимания и перевода текстов, включенных в данную часть пособия.
Темп работы варьируется в зависимости от уровня языковой подготовки студентов. Работа над каждой главой рассчитана на 2-3 аудиторных занятия.
Régine Boutégège
La griffe .
Chapitre I.
« La disparition»
Ex.1. Vrai ou faux.
1. L'inspecteur Gaudin enquête sur le suicide de Roland Delaunaye
2. Roland Delaunaye est très connu parce qu'il dirige une grande entreprise
3. Madame Berval est la sœur de M. Delaunaye.
4. L'entreprise de Roland Delaunaye connaît de graves difficultés financières.
5. Roland Delaunaye est créateur et P.D.G. de la Maison Delaunaye.
6. On ne retrouve pas la voiture de M.Delaunaye.
7. La voiture est stationnée devant la gendarmerie de Beaune.
Ex.2. Terminez les phrases suivant le sens de l’histoire :
L’inspecteur Gaudin dit à Mme Berval que son père est si ...
Maintenant tout le monde parle de nous. Mais lisez ...
« Mystérieuse disparition de R.Delaunaye. Enlèvement, ..., ou ... .Aucune ... de Roland Delaunaye »
L-inspecteur Gaudin ... et il doit ... tout le monde.
Mme Berval est ... parce que le téléphone sonne toujours et les journalistes sont devant la porte.
Les journalistes pensent qu’il s’agit d’un enlèvement et que la famille a déjà reçu ...
Maxime Berval est sûr que la version des journaliste c’est ... et il ajoute que sa femme veut ...
Maxime Berval trouve que c’est une période difficile pour toutes les grandes maisons , qu’il faut ..., mais il ne s’agit pas de ... ou de ... . C’est très grave pour leur image, pour leurs ... , pour les banques.
Selon l’inspecteur Gaudin l’affaire est... . Plus le temps passe, plus il a peur pour ...
Le médecin de M.Delaunaye ... l’inspecteur que M.Delaunaye n’avait pas de problèmes de santé.
L’inspecteur est sûr que M.Delaunaye est un homme ... .
En quittant le préfet l’inspecteur lui promet de le ... .
Ex.3.Répondez aux questions suivantes :
Où se passe l’action du premier chapitre ?
Pourquoi l’inspecteur Gaudin interroge-t-il les membres de la famille de M .Delaunay ?
Que peut-on lire dans les journaux sur la disparition de M.Delaunay ?
Quel poste M.Delaunay occupe-il dans la société Delaunay ?
Pourquoi Mme Berval veut-elle porter plainte contre les journalistes ?
Est-ce que la société Delaunay a vraiment des problèmes ?
Pourquoi le préfet veut-il suivre personnellement cette affaire ?
Selon l’inspecteur Gaudin est-ce un suicide ? Un meurtre ? Pourquoi ?
Qu’est-ce qu’on retrouve à la fin de ce chapitre ?
Ex.4. Trouvez les équivalents russes des mots et des expressions suivantes :
1. être célèbre a) держать к-л в курсе дела
2. les titres des journaux b) прервать к-л
3. un suicide c) след к-л
4. la trace de qqn, de qch d) самоубийство
5. faire une enquête e) быть привязанным к к-л
6. interroger qqn f) успешный человек
7. être à bout h) быть доведенным до крайности
8. une demande de rançon i) частная жизнь
9. être en difficulté j) клевета
10. la diffamation k) требование выплаты выкупа
11. porter plainte contre qn l) уверять, заверять к-л
12. se reconvertir m) быть известным
13. la faillite n) заголовки газет
14. dépôt de bilan o) вести расследование
15. les associés p) допросить к-л
16. être exaspéré q) бояться за к-л
17. une affaire compliquée r) в затруднительном положении
18. avoir peur pour s) подать жалобу на к-л
19. assurer qqn t) приспособиться к новым условиям
20. la vie privée u) банкротство, разорение
21. un homme à succès v) признание несостоятельности
22. être attaché à qn w) компаньоны
23. interrompre qn, qch x) быть в отчаянии
24. tenir qn au courant y) сложное дело
Corrigé :
1-m, 2-n, 3-d, 4-c, 5-o, 6-p, 7-h, 8-k, 9-r, 10-j, 11-s, 12-t, 13-u, 14-v, 15-w,
16-x, 17-y, 18-q, 19-l, 20-i, 21-f, 22e, 23-b, 24-a
Ex.5. Jeu de rôle.
L’inspecteur Gaudin parle de l’enquête qu’il mène : célèbre, disparition (f), enlèvement (m), meurtre (m), suicide (m), trace (f), interroger, recevoir une demande de rançon, compliqué, avoir peur pour la vie de qn, exclure qch , retrouver la voiture de ..., tenir au courant.
M. Berval parle de la situation difficile de la société : en difficulté, porter plainte, se reconvertir, faillite (f), dépôt (m) de bilan, les associés, avoir le droit de vivre tranquillement.
Ex.6.Faites le résumé du chapitre en employant les mots et les expressions des exercices 2 et 4.
● CHAPITRE 1
DOSSIER I ARTICLE DE PRESSE
Module 1. Information
Pour bien apprendre à traduire un texte économique il faut savoir où vous pouvez les trouver.
En France existe un grand nombre de publiquations quotidiennes ou périodiques (hebdomadaires, bi-mensuelles,mensuelles, trimestrielles etc) : des revues, des magazines, des journaux, tels que, par exemple L’Express, Capital, Le Monde, Le Figaro, Le Point, Le Nouvel Observateur etc. Vous pouvez les achetez dans les kiosques ou trouver sur les sites de l’Internet. Dans toutes ces éditions vous trouverez plusieurs rubriques : économie, dossier international, société, politique, médias, sport, technologies, culture etc. Chaque rubrique comporte des articles de presse.
Qu’est-ce que c’est qu’un article de presse ?
Histoire
En France, l'apparition des premiers articles de presse coïncide avec le développement de l'imprimerie, qui permet de diffuser des feuilles volantes comportant des « nouvelles ». À partir du XVe siècle, les « occasionnels » se composent d'un ou plusieurs textes consacrés à un événement (bataille, célébration, décès d'une personnalité, etc.) et illustrés par des gravures sur bois.
La Révolution industrielle et la loi sur la liberté de la presse du 29 juillet 1881 vont engendrer une nouvelle forme de journalisme. Les échos, les billets et les brèves cohabitent dans les journaux avec un nouveau genre d'article, le reportage. À la fin du XIXe siècle, les quotidiens atteignent des tirages spectaculaires, le Petit Journal, le Petit Parisien et Le Matin dépassant le million d'exemplaires.
Après la Première Guerre mondiale, l'expansion de la presse périodique et le développement de la presse régionale donnent lieu à une segmentation du lectorat en même temps qu'à de nouvelles formes de traitement des informations : chroniques, conseils pratiques, reportages illustrés, etc.
Formes des articles
Rédigé par un journaliste, un article peut prendre plusieurs formes en fonction de son contenu et de la rubrique à laquelle il est destiné (politique, économie, étranger, société, culture, sports, etc.). On distingue généralement
l'éditorial
le reportage
l'interview
le portrait
l'enquête
la critique
la chronique
l'analyse
le billet d'humeur
Un article peut être précédé par un sous-titre qui est appelé « chapeau ou chapô »). Il sert à résumer l'information et à inciter le lecteur à s'intéresser à l'article. Il est souvent présenté en caractères gras ou en italiques.
Module 2. Vocabulaire & Langue
Trouvez la signification qui correspond aux expressions données ci-dessous :
Editorial, reportage, interview, portrait, enquête, critique, chronique, analyse.
.......................... présente la position de la rédaction sur un thème d'actualité (ou qui met en valeur un dossier publié dans le journal),
................................ le journaliste rend compte d'un événement particulier en se rendant sur place,
............................... présente les réponses d'une personnalité (politique, artistique, sportive ou autre) aux questions du journaliste,
....................... dépeint une personnalité de l'actualité,
.............................. s'appuie sur des recherches, des témoignages et des analyses pour rendre compte d'un phénomène ou d'un événement,
................................... exprime le point de vue du journaliste sur une œuvre littéraire, un film ou un spectacle,
............................ expose régulièrement diverses informations liées à un domaine particulier (gastronomie, cinéma, voyages, etc.),
............................ une information d'ordre économique ou politique est expliquée et mise en perspective,
2. Voici quelques titres et sous-titres (chapeaux) des articles. Ils sont en désordre. Faites correspondre les titres des articles à leurs sous-titres.
1)L'Allemagne n'est pas une bonne locomotive pour l'Europe
|
a)Prochain record, 1 000 mètres de haut Près de 900 tours sont aujourd’hui en construction à travers le monde. Pour le prestige, mais aussi pour limiter les effets d’une démographie galopante.
|
2)Le marché français du DVD cesse de chuter
|
b)Conséquence de la crise financière, les Français ont de plus en plus de mal à emprunter pour acheter un logement, s’offrir une voiture ou équiper leur maison. Nos conseils pour frapper à la bonne porte.
|
3) Bio, équitable, d’occasion : les tendances de consommation d’aujourd’hui (et de demain)
|
c)Les plus de 55 ans sont de plus en plus nombreux en France. Une enquête de l'Insee révèle qu'en 2050, une personne sur trois sera âgée de 60 ans ou plus - contre un sur cinq en 2005. Pour s'adapter au marché, les entreprises ne tournent pas le dos aux seniors, dont le pouvoir d'achat est plus élevé que la moyenne. Aperçu des marques qui surfent sur le vieillissement de la population. |
4) Le business des seniors, un marché d'avenir !
|
d)La fragilité des économies grecque, roumaine, espagnole et irlandaise est un problème pour la zone euro. Réciproquement, son centre de gravité - l'Allemagne - ne se montre pas à la hauteur des attentes de ces pays. Ils ont besoin d'une locomotive en parfait état de marche et donnant toute sa puissance. Avec un marché domestique apte à stimuler leurs exportations. Or l'Allemagne, pays puissant certes, a une croissance faible et une économie elle-même dépendante de la demande extérieure.
|
5) LVMH fait de l’or avec ses champagnes
|
e)Outre la consommation frime( для отвода глаз, для показухи) des années 80, les Français privilégient des achats raisonnés, écologiques et économiques, d’après une étude de Cetelem. Des tendances à prendre en compte pour les créateurs de nouveaux business.
|
6) GRATTE-CIEL
|
f)Lourdement endettés, les Etats de l’ex-bloc soviétique sont trop affaiblis pour puvoir faire face tout seuls à la crise.
|
7) Il f aut lancer un plan d’urgence pour sauver les pays de l’Est
|
g)Après avoir perdu plus d'un tiers de sa valeur en quatre ans, le marché français de la vente de DVD et de Blu-ray s'est stabilisé en 2009, enregistrant même une légère croissance de + 0,5 %, selon les chiffres publiés lundi 18 janvier par le Syndicat de l'édition vidéo numérique (SEVN).
|
8) Décrocher un crédit, le nouveau mode d’emploi
|
h)Numéro 1 mondial du secteur, le géant du luxe réalise avec ses bulles une marge encore plus confortable qu’avec ses sacs en croco. Son secret : un subtil dosage de tiroir (остатки) et de marketing pour vendre toujours plus cher le précieux breuvage.
|
Clés : 1d, 2g, 3e, 4c, 5h, 6a, 7f, 8b
3.Dites à quelles rubriques peuvent correspondre ces articles.
1d |
analyse |
2g |
|
3e |
|
4c |
|
5h |
|
6a |
|
7f |
|
8b |
|