- •Вариант №1
- •1. Определите время и залог сказуемого:
- •2. Поставьте глаголы в нужное время:
- •3. Степени сравнения прилагательных и наречий:
- •4. Русским существительным, обозначающим изменение качества или количества, в английском языке часто соответствуют прилагательные в сравнительной степени или причастия II.
- •5. Модальные глаголы долженствования.
- •7. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на бессоюзное присоединение определительного придаточного предложения:
- •8. Прочитайте следующий отрывок и выберите нужное слово из каждой группы a, b или c, чтобы заполнить пропуски:
- •9. Условные придаточные предложения I, II и III типа
- •Выберите нужный вариант:
- •10. Переведите письмо на русский язык:
- •11. Ответьте на вопросы по тексту:
- •12. Составьте аналогичное письмо – запрос.
- •13. Вставьте предлоги там, где необходимо:
- •14. Переведите на английский язык.
- •15. Переведите текст на русский язык: The Role of Leadership
- •Роль руководства
Роль руководства
В организации, где существует вера в способности формальных руководителей, работники будут ориентироваться на свое руководство во многих вещах. Во время серьезных перемен работники будут ожидать эффективного и разумного планирования, уверенного и эффективного принятия решений, а также полной, постоянной и своевременной коммуникации. Также во время перемен работники будут воспринимать руководство как силу, призванную поддерживать их и заботиться об их благополучии, но в то же время они будут осознавать необходимость жестких решений. Это можно охарактеризовать как атмосферу доверия между руководителем и остальной командой. Наличие этого доверия обеспечивает надежду на лучшее и помогает намного легче справиться с резкими переменами. В организациях со слабым авторитетом руководства работники не ждут ничего хорошего. В атмосфере недоверия работники привыкают ожидать, что их руководители поведут себя непонятно для них, не в их интересах. Плохое руководство означает отсутствие надежды, и если такая ситуация сохраняется достаточно долго, организация совершенно перестает функционировать. Организации приходится справляться с воздействием нежелательных изменений, но, что более важно, испытывать на себе влияние работников, потерявших надежду и веру в систему и в способность руководства исправить ситуацию.
Умение руководить до, во время и после перемен – это ключ к выходу из сложностей. К сожалению, если не иметь за плечами опыта эффективного руководства, к тому времени, как придется справляться с трудностями, может быть уже слишком поздно.
* to present a cheque – to pass a cheque from the receiver’s bank to the payer’s bank for payment