- •Министерство образования рф
- •Методическое пособие по грамматике английского языка
- •1. Артикли (Articles).
- •2. Множественное число существительных (Plural Number of Nouns).
- •3. Степени сравнения прилагательных и наречии (Degrees of Comparison of Adjectives and Nouns).
- •4. Числительные (Numerals).
- •5. Местоимения (Pronouns).
- •6. Простые времена (Simple Tenses).
- •7. Продолженные времена (Continuous Tenses).
- •8. Совершенные времена (Perfect Tenses).
- •9. Совершенные продолженные времена (Perfect Continuous Tenses).
- •10. Страдательный залог (Passive Voice).
- •11. Последовательность времен (Sequence of Tenses).
- •12. Условные предложения (Conditionals).
- •13. Модальные глаголы (Modal Verbs).
- •14. Инфинитив (Infinitive).
- •15. Причастия (Participles).
- •16. Герундий (Gerund).
- •17. Предлоги (Prepositions).
- •18. Порядок слов в предложении (Word Order).
- •Краткий грамматический справочник.
- •1. Артикли (Articles).
- •Неопределённый артикль a /an.
- •Определённый артикль the.
- •Нулевой артикль.
- •2. Множественное число существительных (Plural Number of Nouns).
- •Правила прибавления суффикса –s/-es.
- •Множественное число составных имен существительных.
- •Исключения:
- •Имена существительные, употребляемые только в единственном числе:
- •Имена существительные, употребляемые только во множественном числе:
- •3. Степени сравнения прилагательных и наречий (Degrees of Comparison of Adjectives and Adverbs).
- •Правила прибавления суффиксов –er, -est.
- •Исключения:
- •4. Числительные (Numerals).
- •5. Местоимения (Pronouns).
- •Сводная таблица местоимений.
- •6. Простые времена (Simple Tenses).
- •7. Продолженные времена (Continuous Tenses).
- •Употребление.
- •8. Совершенные времена (Perfect Tenses).
- •Употребление.
- •9. Совершенные продолженные времена (Perfect Continuous Tenses).
- •Сводная таблица времен. Времена (Tenses)
- •Употребление времен (Usage of Tenses)
- •10. Страдательный залог (Passive Voice).
- •Сводная таблица времен в страдательном залоге Времена (Tenses) Страдательный залог (Passive Voice)
- •11. Последовательность времен (Sequence of Tenses).
- •12. Условные придаточные предложения (Conditionals).
- •1. Первый тип условных предложений.
- •2. Второй тип условных предложений.
- •3. Третий тип условных предложений.
- •4. Условные предложения «смешанного типа».
- •13. Модальные глаголы (Modal Verbs).
- •Отличительные признаки модальных глаголов:
- •Can (could)- мочь to be able to (заменитель) Значение:
- •May (might)- мочь (to be allowed to, to be permitted to- заменители)
- •Must- должен, обязан (to be to, to have to- заменители)
- •Need- нужно, надо
- •Should- следует, должен
- •Ought to- следует, должен
- •Dare- сметь, отваживаться
- •14. Инфинитив (Infinitive).
- •Функции инфинитива в предложении.
- •Инфинитивные обороты. Сложное подлежащее (Complex Subject).
- •Сложное дополнение (Complex Object).
- •Инфинитивный оборот с предлогом for (For-to-Infinitive Construction)
- •15. Причастия (Participles).
- •Функции причастия в предложении:
- •Независимый причастный оборот (The Absolute Participial Construction).
- •Сложное подлежащее (Complex Subject).
- •Сложное Дополнение (Complex Object).
- •16. Герундий (Gerund).
- •Функции герундия в предложении.
- •Герундиальный оборот (Gerundial Construction).
- •17. Предлоги (Prepositions).
- •18. Порядок слов в предложении (Word Order).
- •Расположение дополнений в предложении:
- •Расположение обстоятельств в предложении:
- •Расположение определений в предложении:
- •Порядок слов в вопросительных предложениях. Общие вопросы (General Questions).
- •Альтернативные вопросы (Alternative questions).
- •Специальные вопросы (Special questions).
- •Разделительные вопросы (Disjunctive Questions).
Инфинитивный оборот с предлогом for (For-to-Infinitive Construction)
Оборот состоит из предлога for, после которого следует существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже и инфинитив. Он может выполнять любую функцию в предложении. Такой оборот переводится на русский язык при помощи придаточных предложений.
for + существительное в общем падеже/ местоимение в объектном падеже + инфинитив
e.g. It is easy for you to say that.- Вам легко это говорить.
The water was too cold for children to bathe.- Вода была слишком холодной, чтобы дети могли купаться.
15. Причастия (Participles).
Причастие – неличная форма глагола, сочетающая признаки имени прилагательного или наречия с признаками глагола. Причастие переводится на русский язык причастием, деепричастием, личной формой глагола.
|
Active |
Passive |
|
Participle I |
Non-perfect |
asking |
being asked |
Perfect |
having asked |
having being asked |
|
Participle II |
- |
asked |
e.g. He sat at the table thinking.- Он сидел у стола задумавшись.
The letters were typed.- Письма были напечатаны.
Функции причастия в предложении:
1. Часть сказуемого.
Причастие в функции сказуемого переводится на русский язык глаголом.
e.g. He is listening to the radio-set.- Он слушает радио.
He had written his report only by the evening yesterday.- Вчера он написал свой отчет только к вечеру.
These important problems will be discussed at the next meeting.- На следующем собрании будут обсуждены эти важные вопросы.
These important problems have just been discussed.- Эти важные вопросы только что обсуждены.
Participle I употребляется при образовании времен группы Continuous (to be +
Participle I). Participle II употребляется при образовании времен группы Perfect (to have + Participle II) и для образования всех форм (to be- Participle II).
2. Participle I- определение.
Participle I в функции определение переводится на русский язык причастием с окончанием –щий(ся) и –ший(ся) или глаголом- сказуемым придаточного определительного предложения с союзным словом “которым”. Причастие в функции определения может стоять до или после определяемого существительного.
e.g. The engineer carrying out the research works in our laboratory.- Инженер, проводящий исследование, работает в нашей лаборатории.
The house being built in this street is multistoreyed.- Дом, строящийся (который строится) на этой улице, многоэтажный.
The rising sun was hidden by the clouds.- Восходящее солнце было закрыто тучами.
3. Participle II- определение.
Participle II в функции определения может стоять до или после определяемого существительного и переводится на русский язык: 1)страдательным причастием с окончанием -нный, -емый, -имый, -тый; 2)глаголом сказуемым в страдательном залоге в придаточном определительном предложении.
Одиночное Participle II в функции правого определения согласно нормам русского языка переводится до определяемого существительного.
The problem discussed is of great importance. – Обсуждаемая проблема очень важна.
Participle II всех стандартных и некоторых нестандартных глаголов совпадает с формой Past Indefinite.
При переводе таких форм на русский язык следует выяснить наличие в предложении еще одного глагола в подобной форме. Если в предложении две глагольные формы и следуют одна сразу же за другой, то первая форма является Participle II.
e.g. The device used helped us to increase the output.- Использованное устройство помогло нам увеличить выпуск продукции.
The experiment described took much time.- Описанный эксперимент занял много времени.
4. Participle I- обстоятельство.
Participle I в функции обстоятельства стоит чаще всего в начале предложения и переводится: 1) деепричастием на –а, -я, -ыв, -ив, -ав, -яв;
2) существительным с предлогом ”при”;
3) глаголом-сказуемым придаточного обстоятельственного предложения с союзами “когда”, ”в то время как”.
e.g. Constructing new equipment the designer came across some difficulties.- Работая над новым оборудованием, конструктор столкнулся с некоторыми трудностями.
Being used for building purposes the material should have no defects.- При использовании в строительстве материал не должен иметь дефектов.
Перед Participle I в функции обстоятельства часто стоят союзы “when” или “while”.
e.g. When (while) tenting the motor the engineer applied new methods.- Испытывая двигатель, инженер применял новые методы.
5. Participle II- обстоятельство.
Participle II в функции обстоятельства употребляется с союзами if (если), unless (если не), although (хотя), when (когда) и переводится:
1) глаголом-сказуемым придаточного обстоятельственного предложения;
2) сочетанием “при”– существительное;
3) сочетанием “если” – неопределенная форма глагола;
4) деепричастным пассивным оборотом.
e.g. When asked he answered at once.- Когда его спросили, он тотчас же ответил.
If heated all substances expand.- Если вещества нагреть, все они расширяются.