Скачиваний:
270
Добавлен:
02.05.2014
Размер:
452.57 Кб
Скачать

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

Знаете, что мне – чисто по-совковому ответили (прич¸м, на полном серь¸зе!)?

Что если бы они стали писать правильно,

(= hisèëè herвместо their”)

то объявления с hisможно было бы вешать

только в мужских туалетах, а с her” – только в женских

à ó íèõ è íà òî è íà òî «бумаги бы не хватило»!

+ ПОВТОР (+ стр. 111).

Точно так же как и по-русски, для усиления высказывания к любому притяжательному местоимению (= к «обязательному определителю») можно прибавлять ещ¸ одно неизменяемое слово

OWN” – îун = «собственный»:

“my own= “his own” = “our own=

She strangled

him

with

øüè ñòðæíãëä õèì

wèð

Она задушила

åãî СВОИМИ

«мой собственный», «его собственный», «наш собственный»:

HER OWN

hands.

õ¸î îóí

õæíäç

СОБСТВЕННЫМИ

руками;

II. 33 «особенности»

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 21

ÐÐÔ = «Ðусско-Ðусские Ôормулы».

Одной из главных сложностей, возникающих у русского человека при изучении английского языка, является переход в «англоязычный» менталитет, поскольку иногда англоязычные говорят

«íå совсем так, êàê говорим ìû».

Для облегчения этой задачи я предлагаю пользоваться

моими «Ðусско-Ðусскими Ôормулами» = РРФ,

то есть точными русскими «кальками», «соответствиями»

английских выражений, которые понятны русскоязычным,

но которые построены буквально òàê, êàê они строятся в английском языке.

То есть Вы как бы переводите «с русского на русский»

же, образуя эти Ðусско-Ðусские Ôормулы, и зная, что вторым частям этих РРФ соответствуют буквальные (= и слово в слово) английские выражения:

I.

=→

II.

 

Русский:

=→

ÐÐÔ:

= Английский:

ß – ðåá¸íîê

=→ ß являюсь ðåá¸íêîì = I AM a child.

ß – íå ðåá¸íîê

=→ ß являюсь не ðåá¸íêîì.

 

 

I’m NO

child.

Я люблю свою девушку! =→ Я люблю ìîþ девушку =

 

 

 

= I love my girl!

Я родился …

=→ ß áûë ðîæä¸í

= I was born

114

115

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

Сильнее ü меня =→ Сильнее, ÷åì ìåíÿ.

Stronger than me.

Пусть он сделает это! =→ Позволь ему сделать это!

 

Let him

 

do

it!

 

 

 

 

 

 

Ó ìåíÿ åñòü ... =→ ß èìåþ ...

=

I

have ...

=→ У меня имеется =

Ive got

Ó íåãî åñòü ... =→

Îí имеет ...

 

=

He has ...

=→

У него имеется

=

Hes got ...

Ты подглядывал за ними? – Нет, я

ÍÅ ДЕЛАЛ этого ... =

 

 

= No, I

DIDNT DO that ...

Ìåíÿ наказаëè

=→ ß

áûë наказàí

= I

was

punished.

Åãî обидеëè

=→ Îí áûë îáèæåí

= He

was

offended.

1 + 2 + 3

2 + 3 +

 

1

 

Квартира моей матери

→ Моей матери

квартирa.

 

 

 

My mother’s

 

flat.

 

Я хочу, чtобы меня наградили =→

 

 

 

 

 

 

 

=→ ß õî÷ó áûòü награжд¸í(-íûì).

 

 

I want

to be

rewarded.

ß + áóäó + художником

=→ ß + áóäó (áûòü) + художником.

 

 

I +

will

be

+

an artist.

ß смогу → ß áóäó (áûòü) в состоянии = I will be able (to) …

Сделать =→ иметь сделàííûì = have done …

1 + 2

1

 

2

ß купил ...

=→ Ó ìåíÿ (åñòü) +

куплен(-íûé) ...

 

I have

+

bought ...

II. 33 «особенности»

Ìíå áû + пойти =→ Я должен был бы

+ пойти.

 

I

should

+

go.

 

Ìíå áû съесть яблоко =→ 1) Я бы хотел

+ съесть яблоко.

 

 

Id like to

+

eat

an apple;

 

=→ 2) Я должен был бы

+ съесть яблоко.

 

I

should

+

eat

an apple.

Мне сказали

=→ Я был извещ¸н = I

was told.

 

Мне хочется

=→ ß

õî÷ó = I want (to) ...

 

 

Мне нравится ... → Я симпатизирую/обожаю ... = I like (to) ...

NB. Обратите внимание: вторая (II) часть РРФ переда¸тся по-английски слово в слово !!!

+ Ещ¸ одна «помощь» Вам – теперь уже в заучивании английских слов (из моей книги «5 сенсаций»):

«Правило» ¹ 1:

Если английское слово начинается с «s + согласная»,

то Вам достаточно убрать это начальное “S-” – и Вы увидите явный славянский корень:

s-kate = кат-аться, s-mall = мал-енький, s-tare = тар-ащиться, s-trap = тряп-ка s-tress = тряс-ка,

и многое пр. и пр. …

116

117

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 22

ТОЛЬКО СУБЪЕКТÍÛÅ МЕСТОИМЕНИЯ.

1-е «ПРАВИЛО ДРАГУНКИНА»:

«Bо всех английских предложениях

всегда действует ТОЛЬКО субъект,

 

 

 

 

обозначаемый в случае необходимости

 

 

 

 

ТОЛЬКО субъектным местоимением»:

 

 

 

 

 

I, you, he, she,

it, we, they.

 

Åé*

 

 

 

 

 

+ можно

+ поставить это туда.

 

 

SHE +

may

+

put

 

it

there.

 

 

øüè

 

 

ìýé

 

ïóò

 

èò

ðýý

 

 

Åé*

+

нельзя (= не можно)

+

поставить это

òóäà.

SHE

+ may not

 

 

+

 

put

it

there.

øüè

 

 

ìýé íîò

 

 

 

 

ïóò

èò

ðýý

Òåáå*

+ нужно (áûëî) бы + выпить это.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YOU

+

should

 

+

drink

this.

 

 

þó

 

 

øþä

 

 

дринк

ðèñ

 

 

Âàì*

+ бы следовало

+ бросить

ýòî.

 

 

YOU

+

should

+

quit

this.

 

 

þó

 

 

øþä

 

êwèò

ðèñ

 

 

Åìó*

+ не нужно (будет)

+ уезжать.

 

 

ÍÅ

+

neednt

 

+

leave.

 

 

 

õè

 

 

нииднт

 

 

ëèèâ

(Тяянем!)

 

II. 33 «особенности»

Íàì*

 

+ не нужно + вязать = WE + neednt

+ knit.

 

 

wè

нииднт

íèò

Èì*

 

+ не нужно + идти = THEY + neednt

+ go.

 

 

ðýé

нииднт

ãîó

A также, например (заучите !!!) –

 

 

 

 

– è óæå íå с элементами!:

Ìíå*

+

хочется + немного воды.

 

 

I

+

want + some water – àé wîíò ñàì wîîòý

Åìó*

+

нравится + эта девушка = He + likes + this girl.

 

 

õè

лайкс

ðèñ ã¸îë

* Òî åñòü,

«Îíè» НЕ говорят:

 

«Они» ГОВОРЯТ

 

 

 

буквально:

 

 

 

 

Ìíå

нужно ...

=→

ß нуждаюсь в ... =

 

 

 

= I need ... – àé íèèä ...

Ìíå

холодно

=→

ß ì¸ðçíó = I’m cold

 

 

 

àéì êîóëä

Íàì

бы следовало ...

=→

Ìû должны были бы ... =

 

 

 

= We should ... – wè øþä

Íàì

можно ...

=→

Ìû «смеем ... » =

 

 

 

= We may ... – wè ìýé

 

 

 

è ò.ä.

 

 

 

 

118

119

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

РЕЗКОЕ ОБОГАЩЕНИЕ Вашего английского

(для заучивания).

ПЕРЕЧЕНЬ

большинства английских выражений с субъектным местоимением,

соответствующих русским предложениям, начинающимся с объектного местоимения (например: «Мне ...», «Åìó ...» è ò.ä.):

Ìíå безразлично

= I

don’t care

 

àé äîíò êåý

Ìíå äàëè ...

=

I

was given ...

àé wîç ãèâí ...

Ìíå âåç¸ò

=

I’ m lucky,

I

have luck.

 

 

àéì ëàêè, àé õæâ ëàê

Ìíå вс¸ равно

= I

don’t care – àé äîíò êåý

Ìíå думается, что ...

=

I

think (that) ... – àé θèíê ðæò

Ìíå кажется, что ...

=

It

seems to me that ...

 

 

èò сиимз ту мии ðæò

Ìíå можно ...

=

I

may ...

 

àé ìýé

Ìíå надоело ...

=

I’m bored,

I’m

tired of ...

 

 

àéì áîîä

àéì òàéýä îâ

Ìíå наплевать

= I

don’t

care

 

àé äîíò êåý

Ìíå íå âåç¸ò

= I’m not lucky – àéì íîò ëàêè

Ìíå не видно

= I

can’t

see

 

àé êæíò ñèè

Ìíå не слышно

= I

can’t

hear

 

àé êæíò õèý

Ìíå не терпится ...

=

I’m impatient to ...

 

 

àéì èìïýйшьент ту

Ìíå не удалось ...

=

I

failed to ...,

I didn’t manage to ...

 

 

àé ôýéëä òó, àé диднт мæниджь ту

Ìíå не хватает ...

= I lack ... – àé ëæê

Ìíå не хочется ...

=

I

don’t

want

to ...

 

 

àé äîíò wîíò òó

 

 

= I

don’t feel like ..ing ...

 

 

àé äîíò ôèèë ëàéê ..èíã ...

 

 

 

 

 

 

II. 33 «особенности»

 

 

 

 

 

 

Ìíå íåãäå ...

=

I’ve got no place to ...

 

 

àéâ ãàò íîу плэйс ту ...

Ìíå недоста¸т ...

=

I

lack ... – àé ëæê

Ìíå íåéì¸òñÿ

=

I

feel uneasy

àé ôèèë àí-èèçè

Ìíå некогда

=

I’ve no time

àéâ íîó òàéì

Ìíå нельзя ...

=

I

may not ...

àé ìýé íîò

Ìíå нравится ...

=

I

like ...

àé ëàéê

Ìíå осточертело

=

I’m bored

àéì áîîä

Ìíå плохо!

=

I

feel bad! –

àé ôèèë áæä

Ìíå показалось, что ... =

It

seemed

to

me that ...

 

 

ит сиимд ту мии ðæò

Ìíå послышалось

=

I think I heard ...

 

 

àé θèíê àé õ¸îä

 

Ìíå приказали ...

=

I

was ordered

to ...

 

 

àé wîç îîäýä

òó

 

Ìíå сказали, что ...

=

I was told (that) ...

 

àé wîç òîóëä (ðæò)

Ìíå сказали, чтобы я ... =

I was said

to ...

 

 

 

àé wîç ñýä òó ...

Ìíå снится ...

=

I see ... in my dream.

 

àé ñèè ... ин май дриим

Ìíå сообщили, что ... =

I

was informed that ...

 

 

àé wîç èíôîîìä ðæò

Ìíå страшно!

=

I’m scared! – àéì ñêåýä

Ìíå удалось ...

=

I

managed

to ... – àé ìæниджьд ту

 

= I

was lucky enough to ...

 

 

àé wîç ëàêè èíàô òó

Ìíå хорошо!

= I’m allright!

I

feel great!

 

àéì îîëðàéò! àé фиил грэйт!

Ìíå хочется ...

=

I want ... – àé wîíò

 

= I

feel like + INGовая форма

 

àé ôèèë ëàéê ...

òîãî, ÷åãî

 

 

 

 

 

 

хочется делать ...

120

121

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

То есть, если Вы захотите сказать, например, «Нам/òåáå-âàì/им хочется немножко молока!»,

то Вы просто должны заменить «Нам/...» на→ “We …”, “You ” èëè “They ” – è âñ¸ !!!

ЗНАЧИТ:

«Ìíå

...»

...“I

 

«Òåáå ...

», «Âàì ...

» → You ...

«Åìó ...

»

He ...

 

«Åé ...

»

She

... + want/s some milk!”.

«Íàì ...

»

We ...

 

«Âàì ...

»

You

...

«Èì ...

»

They ...

 

 

ÒÀÊ (↑) они хотят,

è ýòî ÈÕ ÿçûê ..!!!:

Мне + некогда.

 

I

+ have no time.

 

àé

õæâ íîó òàéì

Åé

+ нужно

+

забеременеть.

She

+

needs

+

to get pregnant.

øüè

 

ниидз

 

òóãýò ïðýгнэнт

Íàì

+

нужно

+ навестить своих родителей.

We

+

need

+

to visit

our

parents.

wè

 

íèèä

òó âèçèò

àóý

ïýэрэнтс

Èì

+

было сказано +

убраться

отсюда.

They

+

were

told

+

to get out

from here.

ðýé

 

wýý òîóëä

 

òó ãýò àóò ôðîì õèý

II. 33 «особенности»

«ОСОБЕННОСТИ» ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ.

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 23

В английских числительных словà

 

«ñòî» (« -ñîò»), « тысяч»,... ...

«... миллион/-а/-îâ»,

«миллиард/-а/-ов»

è ò.ä.

стоят ÍÅ âî ìíîæественном,

 

 

 

 

 

àв ЕДИНСТВЕННОМ числе –

т.е. в своей словарной форме áåç +(e)S”,

например:

 

 

 

 

 

500

ôàéâ õàндрэД

– five

hundreD,

 

à

ÍÅ

«ôàéâ õàндрэдс»,

 

5000

ôàéâ

θàузэнД

– five

thousanD,

 

à

ÍÅ

«ôàéâ θàуээндс»,

 

5000000 – ôàéâ ìèëúýÍ

– five

millioN,

 

à

ÍÅ

«ôàéâ ìèльэнс»,

 

5000000000 – ôàéâ áèëüýÍ

– five

billioN,

 

a

HE

«ôàéâ áèяьэнс»

и так далее.

 

 

 

 

 

Прич¸м это правило распространяется и на разговорный язык:

Five granD ôàéâ ãðæнд = пять штуК, пять тысяЧ

(о деньгах).

122

123

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

NB.

Но когда эти слова/числительные (ten, hundred, thousand, million, billion è ò.ä.)

HE находятся в составе ДРУГИХ числительных,

а употребляются САМИ по себе, обозначая «группы» существительных,

то тогда Вы

обязательно должны употреблять эти числительные во множественном числе,

например:

 

 

 

 

десяткИ

деревьев

=

tenS

of trees,

сотнИ

мальчиков

=

hundredS

of boys,

тысячИ

девочек

=

thousandS

of girls,

миллионЫ

беженцев

=

millionS

of refugees,

миллиардЫ

насекомых

=

billionS

of insects.

Один из слоганов американской телевизионной рекламы жидкой кожи выглядит, например, следующим образом:

“SAVE $$ HUNDREDS!”.

«СЭКОНОМЬТЕ СОТНÈ ДОЛЛАРОВ!»;

ñýéâ õàндрэдÑ îâ äàëýñ

II. 33 «особенности»

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 24

Есть ещ¸ один очень важный для англоправильности «нюанс», который заключается в том, что:

после «-сот(-ен)» – хàндрэд = “hundred

è«тысяч» θàузэнд = “thousand

перед «десятками» или «единицами»

в числительное обязательно

вставляется словечко AND” – æнд = «И». Или, иначе говоря,

МЕЖДУ

сотнями/тысячами С ОДНОЙ СТОРОНЫ,

è

десятками/единицами С ДРУГОЙ стороны

ВСЕГДА нужно вставлять союз AND” – æíä = «È»,

например:

 

 

505 = 500and5 = five hundred

AND

five,

ôàéâ õàндрэд æÍÄ ôàéâ

то есть буквально: «Пять сотня

È

ïÿòü».

Чтобы Вам было легче, приравняйте это «и» к слову «плюс»: «Пять сот плюс пять».

5021 = 5000and21

= five thousand

AND

twenty one,

 

ôàéâ θàузэнд

æÍÄ òwýíòè wàí

то есть буквально:

«Пять тысяча

È

двадцать один».

То есть по-английски говорят:

 

 

 

«Пятьсот

È îäèí»,

или буквально: «Пять тысяча

È двадцать один»;

 

 

 

 

124

125

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 25

ЕЩ¨ ОДНО ВАЖНОЕ ОТЛИЧИЕ (и от русского!).

Также по-английски обязательно НУЖНО указывать

КОЛИЧЕСТВО сотен, тысяч, миллионов, миллиардов и т.д.

â любом числительном,

даже если их во вс¸м этом числительном

ВСЕГО ПО ОДНОЙ ШТУКЕ

(то есть обязательно нужно говорить, например, 104 = «ÎÄÍÀ сотня è четыре»):

105

= ONE hundred and five.

 

 

 

 

 

wàí

õàндрэд æíä ôàéâ

 

 

 

 

1021

= ONE thousand and twenty

one.

 

 

wàí

θàузэнд æíä òwýíòè wàí

 

1005021 = ONE million five thousand

and twenty one,

 

wàí ìèëúýí ôàéâ θàузэнд

æíä òwýíòè wàí

è:

 

 

 

 

 

 

521 = FIVE hundred and

twenty one.

 

 

 

ôàéâ õàндрэд æíä òwýíòè wàí

 

 

Так что, суммируя вс¸ вышесказанное, видим

 

 

 

 

 

 

(+ ñì. ñòð. 78):

1 231 äîì =

 

 

 

 

 

 

= One thousand two hundred

and

thirty one

houseS.

 

wàí θàузэнд туу хàндрэд

æíä

θ¸îòè wàí

õàóçèÇ

 

Áóêâ.: Одна тысяча две сотня И

 

тридцать один

äîMîâ !

II. 33 «особенности»

В более разговорной речи в том случае, если во ВС¨М

(ýòîì) числительном сотня, тысяча, миллион или миллиард

всего ОДНА/ОДИН, можно делать это же самое – то есть обозначать их количество («îäèí») –

НЕ с помощью слова one”, а с помощью словечка “А” – «ý»

(то есть с помощью «неопредел¸нного артикля» или – говоря íà ìî¸ì языке – «обязательного определителя»):

125

=

A

hundred

and

twenty

five.

 

 

Ý

õàндрэд

æíä òwýíòè ôàéâ

1087

=

A

thousand

and

eighty

seven.

 

 

Ý

θàузэнд

æíä

ýéòè

ñýâí

1005

=

À

thousand

and

five.

 

 

 

Ý

θàузэнд

æíä

ôàéâ

 

 

 

 

 

È:

 

 

1700

=

A

thousand

seven

hundred,

 

 

 

Ý

θàузэнд

ñýâí

õàндрэд

 

или (что сегодня уже гораздо предпочтительнее):

Seventeen hundred”,

ñýâýíòèèí õàндрэд,

то есть буквально: «Семнадцать сотнЯ»

(см. след. «Особенность»);

126

127

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 26

По поводу последнего примера (стр. 127) скажу следующее:

произнося числа (даже называя «годы» в датах),

англоговорящие вместо указания «КОЛИЧЕСТВА тысяч» в

этом числительном (то есть вместо выговаривания сочетаний тысяч с сотнями) очень любят называть

ÊОЛИЧЕСТВО СОТЕН во вс¸м этом числе,

так что у англичанина цифра, например, 18 16 звучала бы как

EIGHTEEN HUNDRED

AND

SIXTEEN,

ýéòèèí

õàндрэд

æíä

ñèêñòèèí

òî åñòü: «Восемнадцать сотнЯ

È

шестнадцать»

вместо (хотя можно и так):

 

 

 

“One

thousand eight hundred

and

sixteen”,

wàí

θàузэнд эйт хàндрэд æíä

ñèêñòèèí

òî åñòü: «Îäíà

тысяча восемь сотня

è

шестнадцать».

Но первый же вариант легче и веселее, правда?

NB. А можно даже и:

Fifty five hundred” = 5 500 !!! – и это нормально!

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 27

Кроме этого, тут же спешу сообщить Вам, что среди

англоговорящих – особенно при диктовке

è/ëè при перечислении различных номеров (в том числе телефонных) –

очень распространено выговаривание цифр и чисел ПО ОДНОЙ ЦИФРЕ,

II. 33 «особенности»

прич¸м «ноль» они «называют по названию» самой схожей с нол¸м БУКВЫ – то есть буквы “О”, которая по-английски называется «ОУ».

Вот и получается следующее:

Пишут:

 

Говорят:

505

five î five – ôàéâ îó ôàéâ

5721

five seven two one – ôàéâ ñýâí òóó wàí

 

 

 

Л¨ГКОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНО-ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.

Дополнительно хочу обратить Ваше внимание на то, что

перед количественными числительными

(îäèí, ïÿòü è ò. ä.)

НЕ ставится никакого артикля,

à åñëè паче чаяния Вы его там когда-нибудь и увидите, то на это могут быть только три причины:

1) Неопредел¸нный артикль Àможет стоять перед числительными

«сотня», «тысяча», «миллион» или «миллиард»

(hundred, thousand, million, billion) и более, когда Вы указываете (а Вы обязаны это сделать!)

ÊОЛИЧЕСТВО

этих сотен, тысяч, миллионов или миллиардов

âî ÂÑÅÉ цифре

а их в этой цифре всего одна штука (см. стр. 126);

128

129

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

2) Артикль может стоять перед числительным,

если этот артикль относится НЕ к этому числительному (хотя и стоит перед ним),

а к последующему существительному,

и само это числительное

может иногда входить в состав определения,

относящегося к этому же существительному:

A five hundred dollars gift

= Пятисотдолларовый подарок.

ý ôàéâ õàндрэд дàëýñ ãèôò

 

Do you remember the five

dollars

I gave you yesterday?

äóó þó ðèìýìáý

ðý ôàéâ

äàëýñ

àé ãýéâ þó åстэдэй

Ты помнишь

òå ïÿòü

долларов, что я дал тебе вчера?

(“the

здесь = русскому

«òå» похоже ведь!);

3) Если этот артикль по ошибке поставили Вы же сами;

Господа!

В Москве и Питере работают курсы английского по методике А. Драгункина.

Звоните!

ÂМоскве: (095) 517-00-95; 779-69-06

ÂПитере: 8-901-301-27-57

Добро пожаловать!

II. 33 «особенности»

«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 28

ТОЛЬКО ОÄÍÎ ОТРИЦАНИЕ.

В английском предложении может быть

только îäíî отрицание !!!

Т.е. просто НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ говорить:

«ß íèкогда íèêîãî íå çíàë …».

Зато есть слова, которые сразу значат:

«НИКТО НЕ », «НИКОГДА НЕ », «НИЧТО НЕ ».

NOBODY

 

NEVER

NOTHING

íîубоди

 

íýâý

 

íàθèíã

+

 

 

 

 

NOWHERE íîówээ = «НИГДЕ НЕ »,

 

 

«НИКУДА НЕ »:

Nobody

+ knows …

Никто не

+ знает…

I never

+ was …

– ß

никогда не

+ áûë…

Nothing

+ can be done

Ничего не+льзя сделать.

 русском предложении может быть

сколько угодно отрицаний –

– в английском же только îäíî !!!:

ß íèкогда íèêîãî íèãäå íå встречал

=

4

отрицания!

 

 

 

I NEVER met anyone anywhere

=

1

отрицание!

àé íýâý ìýò ýíèwàí ýíèwýý

 

 

 

130

131

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

В данном l случае îäíî отрицательное слово never

соответствует сразу же äâóì русским отрицаниям: «íèкогда íå ...»,

а все дальнейшие «не» или «ни» (в том числе и находящиеся в составе других слов, например, «íè÷åãî»)

ВСЕГДА замещаются определителем

ANYили словами, его содержащими (стр. 147):

ß íå èìåþ íè÷åãî = I dont have anything. = У меня ничего нет. ай донт хæâ ýíèθèíã

ß íèкогда íå èìåë íè÷åãî = I never had anything.

=У меня никогда не было ничего. àé íýâý õæä ýíèθèíã

Ó ìåíÿ íèкогда

íè÷åãî

íèãäå

íå áûëî.

I

 

never had

anything

anywhere.

 

àé

íýâý õæä

ýíèθèíã

ýíèwýý

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Ó ìåíÿ

+ ÍÅÒ НИКАКÎÃÎ/-îé/-их + СЛОВО » =

 

 

 

 

 

= “I

+

HAVEN’T (GOT) + …” – àé õæâíò ãàò,

ò.å.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ê HAVE”, “HAS”, “HADèëè ê WILL HAVE

прибавляется отрицание NOTв его сокращенном виде

 

 

 

 

 

+N’T”,

 

 

 

и получается:

 

 

 

 

 

 

 

 

HAVEN’T

 

(GOT)

+ …

õæâíò

ãàò

 

 

HASN’T

 

(GOT)

+ …

õæçíò

ãàò

 

 

HADN’T

 

(GOT)

+ …

õæäíò

ãàò

 

 

WON’T HAVE

+ …

wîóíò

õæâ

(“won’t” = “will+not”);

 

 

 

 

II. 33 «особенности»

á) «íèкакого», «íèкакой» и «íèкаких»

в отрицании по-английски будет

ANY= «ÝÍÈ»,

òî åñòü :

“HAVENT/ HASNT/ HADNT/ WONT HAVE + ANY ”!

ПРИМЕРЫ:

 

 

 

 

Ó ìåíÿ íåò (íèкаких) друзей = I

havent (got) any friends.

 

 

 

àé õæâíò (ãàò) ýни фрэндз

Ó íåãî íåò (íèкаких) денег = He

hasnt (got) any money.

Ó íå¸

íåò

 

(íèкаких) родственников.

She hasnt

(got)

any

relatives.

øüè õæçíò

(ãàò)

ýíè

ðýлэтивз

Ó íàñ

íå áûëî (íèкакой) возможности.

We

hadnt

any

opportunity.

wè

õæäíò

ýíè

эпэтъþунити

У нас не будет времени = We

wont have any time.

 

 

wè wîóíò õæâ ýíè òàéì

Âдругом же варианте глагол “HAVE” не изменяется вообще, но

âнастоящем и в прошедшем временах в предложение вводится другой вид отрицания «НЕ» = «отрицательные частицы», представляющие собой знакомые Вам сочетания частицы DO” – äóó

(или одной из е¸ форм)

с тем же сокращ¸нным NOT= +N’T”.

132

133

Соседние файлы в папке Драгункин А. - Почини свой английский!!!