- •2. Глава I. Теоретические обоснования анализ факторов культурной детерминации при переводе текстов политических выступлений
- •2.2 Подходы к переводу политических текстов
- •2. 1 Понятие политического дискурса
- •2.1.2 Особенности текстов политических выступлений
- •2.2.1 Социо-культурные аспекты перевода политического текста
- •2.2. 2 Трудности перевода политического текста
- •2.3 Языковая личность Мартина Лютера Кинга
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
БРЯНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ И.Г.ПЕТРОВСКОГО
Факультет иностранных языков
Кафедра английской филологии
ВЫПУСКНАЯ
КВАЛИФИКАЦИОННАЯ
РАБОТА
на тему:
“Факторы культурной детерминации при переводе политических текстов с английского языка на русский язык (на материале политических выступлений и их переводов на русский язык)”
Выполнил:
Зверев Никита Александрович
5 курс группа 2
Научный руководитель:
Николаенко Елена Михайловна
Брянск – 2011
План стр.
1. Введение.......................................................
2. Глава I. Теоретические обоснования анализ факторов культурной детерминации при переводе текстов политических выступлений
2.1 Понятие политического дискурса.........
2.1.1 зд. обозначить общее...................................
2.1.2 Особенности - какие текстов политических выступлений............................
2.1.3 Языковая личность в политике
2.2 Подходы к переводу политических текстов
2.2.1 Социокультурные аспекты перевода политического те...............
2.2.2 Трудности перевода политического текста..................................
2.3 Языковая личность Мартина Л. Кинга...................................
2.4 Выводы ......................................................................
3. Глава II. Лингв.анализ…........................................................................
Выводы........................................................................................................
2. 1 Понятие политического дискурса
Интенсивное развитие политических технологий, возрастающая роль средств массовой информации, все большая театрализация политической деятельности способствуют повышению внимания общества к теории и практике политической коммуникации. Появление все новых и новых исследований в сфере политической лингвистики, обращение исследователей ко все новым и новым аспектам изучения политического языка - все это требует всестороннего научного направления, его современного состояния, закономерностей и взаимодействия с другими научными направлениями. Политическая коммуникация имеет социально обусловленную организацию и определённые принципы (политический дискурс).
Политический дискурс является отражением общественно-политической жизни страны, несет в себе элементы ее культуры, а также вбирает в себя черты национального характера, общие и национально-специфические культурные ценности [Харламова 2004: 240].
Политический дискурс представляет собой явление, которое имеет частотное проявление и особое социальное значение в жизни общества. Вместе с тем феномен политического дискурса не поддается однозначному определению.
Политический дискурс является сложным объектом исследования, поскольку лежит на пересечении разных дисциплин - политологии, социальной психологии, лингвистики и связан с анализом формы, задач и содержания дискурса, употребляемого в определенных («политических») ситуациях.
В.Н.Базылев считает, что политический дискурс может рассматриваться как вариант фатической речи (её жанровая разновидность) в том плане, что частные цели политического дискурса (помимо собственно информационного содержания) подчинены начальному контактному импульсу, а информативная задача высказывания становится вторичной. Для того чтобы быть «правильно» (адекватно замыслу) понятым реципиентами, автор текста должен апеллировать к коллективным знаниям и представлениям. Если же речь идёт о тексте в политической сфере, то, вероятно, должна иметь место апелляция к когнитивной базе, поскольку политики и политические обозреватели адресуются (точнее - в идеале должны стремиться к этому) ко всему населению страны, а не к какой-то его части.
По концепции А.Н. Баранова и Е.Г. Казакевича политический дискурс образует «совокупность всех речевых актов, используемых в политических дискуссиях, а также правил публичной политики, освещенных традицией и проверенных опытом», подчеркивается его институциональность [Баранов, Казакевич 1991: 6]. В институциональном дискурсе общение происходит не между конкретными людьми, а между представителями одного или разных социальных институтов (правительства, парламента, общественной организации, муниципалитета) и представителем другого социального института или гражданином (избирателем).
При семиотическом подходе политический дискурс определяется как своеобразная знаковая система, в которой происходит модификация семантики и функций разных типов языковых единиц и стандартных речевых действий [Шейгал 2000:3]. Политический дискурс также трактуется как институциональное общение, которое, в отличие от личностно-ориентированного, использует определенную систему профессионально-ориентированных знаков, т.е. обладает собственным подъязыком (лексикой, фразеологией и паремиологией). С учетом значимости ситуативно-культурного контекста, политический дискурс представляет собой феномен, суть которого может быть выражена формулой «дискурс = подъязык + текст + контекст».
В.З. Демьянков считает, что политический язык отличается от обычного тем, что в нем:
-политическая лексика терминологична, а обычные, не чисто «политические» языковые знаки употребляются не всегда так же, как в обычном языке;
-специфическая структура дискурса - результат иногда очень своеобразных речевых приёмов;
-специфична и реализация дискурса - звуковое или письменное его оформление.
Выделяя в рамках политической филологии политическую лингвистику, В.З. Демьянков указывает, что её предметом являются:
а) синтактика, семантика и прагматика политических дискурсов;
б) инсценировка и модели интерпретации этих дискурсов, в частности именования политологически значимых концептов в политическом употреблении в сопоставлении с обыденном языком..
Некоторые ученые подвергают сомнению существование феномена политического дискурса, считая, что языковые черты своеобразия политического дискурса немногочисленны и не столь просто поддаются изучению. С другой стороны существует ряд ученых плотно занимающихся аспектами политического дискурса, так как политический текст имеет полноценную форму, задачи и функции. Далее в своём исследовании я попытаюсь доказать это.