- •України Сумський медичний коледж
- •Суми, 2007 -
- •Вступ Методичні вказівки до структури посібника і роботи з ним
- •1. Предмет вивчає ту частину латинської мови, що необхідна для засвоєння курсу фармакології.
- •2. Анатомічні терміни цілком пов’язані з латинською мовою.
- •3. Клінічну термінологію неможливо опанувати без навичок з терміноутворення.
- •Як запам”ятовувати слова
- •Про структуру домашнього завдання з латинської мови та самостійну роботу
- •Навчальним планом, методами роботи. Коротка історія латинської мови. Фонетика. Латинський алфавіт. Вимова голосних та приголосних.
- •Латинський алфавіт
- •Класифікація звуків:
- •Вимова приголосних
- •Літера "y"
- •Вправи до теми:
- •1.Прочитайте, поясніть вимову голосних:
- •2.Запам'ятайте особливості вимови приголосних g, h, l, k:
- •3.Прочитайте, зверніть увагу на подвійні варіанти вимови літер с, s, X, z:
- •Лекція 2. Правила читання дифтонгів і диграфів та інші правила читання. Наголос у латинських словах. Сполучення голосних (Диграфи. Дифтонги)
- •Вправи до теми:
- •1.Прочитайте слова, правильно вимовляючи диграфи та дифтонги:
- •Буквосполучення з h — ch, th, rh, ph
- •Вправи до теми
- •1.Запам'ятайте правила вимови буквосполучень у словах грецького по-ходження:
- •Буквосполучення ngu, qu, ti, su
- •Вправи до теми:
- •1.Запам'ятайте правила вимови буквосполучень ngu, qu, ti, su:
- •2.Знайдіть в українській мові похідні слова від латинських.
- •Наголос
- •Вправи до теми:
- •1.Поділіть слова на склади, визначте довготу чи короткість другого складу:
- •2.Прочитайте, зверніть увагу на наголос у поданих нижче словах, запам'ятайте їх:
- •Лекція 3. Загальні відомості про дієслво. Активний стан. Дієслово esse у presens indicativi activi.
- •Допоміжне дієслово esse (бути)
- •Теперешній час дійсного активного і пасивного стану
- •Вправи до теми
- •2.Визначте особу і число дієслів:
- •3.Перепишiть дієслова, підкресліть їх основу, визначте, до якої дієвідміни вони належать.
- •Наказовий спосіб (imperativus)
- •Слова для запам’ятовування:
- •Лекція 4. Умовний спосіб дієслова.
- •Особові закінчення
- •Дієслово fio,fieri (робитися, утворюватися, ставати)
- •Вправи до теми:
- •1.Провідміняйте у praesens conjunctivi activi et passivi:
- •2.Зробіть граматичний розбір, перекладіть речення українською мовою:
- •3.Перекладіть латинською мовою, зверніть увагу на вживання Conjunctivus у рецептах:
- •Запам’ятайте такі рецептурні вирази!
- •Лекція 5. Іменник (nomen substantivum) огляд системи іменників
- •Перша відміна іменників (decunatio prima)
- •Запам”ятай такі рецептурні вислови:
- •Прийменник (praepositio)
- •Прийменники, що керують Accusativus
- •Зверніть увагу на фразеологічні звороти з прийменником іn та на їх переклад і сферу вживання в науковому та діловому контексті.
- •Лекція 6. Неузгоджене означення
- •Вправи до теми:
- •3.Визначте основу іменників:
- •Лекція 7. Афіксація
- •Найбільш вживані латинські та грецькі терміноелементи
- •Вправи до теми:
- •I. Виділити відомі термІноелементи, написати українською:
- •Лекція 8. Друга відміна іменників ( declinatio secunda)
- •Про назви лікарських речовин
- •Лексичний мінімум до теми :
- •Частотні відрізки
- •Запам”ятайте такі частотні відрізки, їх написання та значення:
- •Вправа до теми:
- •Лекція 9. Прикметники першої групи. Узгодження прикметників з іменниками.
- •Прикметники першої групи (першої—другої відміни)
- •Субстантивація прикметників
- •Вправи до теми:
- •1. Перекласти латинською:
- •Лекція 10. Латинська ximiчha номенклатура
- •Назви хімічних елементів
- •Назви кислот
- •Назви окислів (оксидів)
- •Назви солей
- •Вправи до теми:
- •Лекція 11. Рецепт та його складові частини.
- •Структура рецепта
- •Лекція 12. Третя відміна іменників
- •Лекція 13. Узгоджене означення
- •Вправи до теми:
- •1. Запишіть скорочену словникову форму прикметників. 2. Окремо випишіть прикметники першої та другої групи:
- •3.Утворіть форми жіночого та середнього роду від указаних нижче прикметників, визначте основу прикметників:
- •Лекція 14. Прикметники другої групи (третя відміна )
- •Грецькі терміноелементи для вивчення
- •Вправи до теми:
- •I. Виділити відомі те, пояснити їх значення, написати в українській транскріпції.
- •Лекція 15. Ступені порівняння прикметників.
- •Лекція 16. Четверта відміна іменників (declinatio quarta)
- •Запам”ятай такі професійні вислови:
- •Лекція 17. П´ята відміна іменників
- •Лексичний мінімум до теми :
- •Зразок рецептів з іменниками 5 відміни:
- •Збір лікарський
- •Лекція 18. Числівник (nomen numerale)
- •Числівники в медичних текстах, документації та рецептурі
- •Лекція 19. Прислівник (adverbium)
- •Прислівники в медичній документації
- •Лекція 20. Займенник (pronomen)
- •Запам'ятайте латинські вислови:
- •Лекція 21. Сполучник (coniunctio)
- •Додаток 1. Крилаті латинські вислови
- •Питання для диференційованого залії з латинської мови
- •Латинська мова. Городкова ю.И.- Підручник. - м.: Медицина, 1988.
- •Латинська мова. Рецептура. Клінічна термінологія. - Краковецька г.О. Та ін., к.: Здоров'я, 1999.
Лекція 20. Займенник (pronomen)
У рецептурі вживаються такі займенникові вирази:
реr se — (буквально — через себе) в рецептурі вживається у значенні "в чистому вигляді", "не в суміші".
Наприклад:
sulfur per se — сірка в чистому вигляді;
iodum per se — йод у чистому вигляді;
pro me — для мене. Аналогічне за значенням pro auctore — для автора, ad usum proprium або ргр usu proprio—для власного вжитку. Так пише лікар, який виписує ліки для себе;
tales doses — такі дози. Це частина повної рецептурної формули. Dentur tales doses numero x — Видати (Хай будуть видані) такі дози кількістю х;
quantum satis — скільки потрібно, скільки необхідно. Наприклад: Butyri Сасао quantum satis, ut fiat suppositorium;
e qua — з якої. Наприклад: Fiat massa pilularum e qua formentur pilulae numero 50 — Хай буде створено пілюльну масу, з якої створити пілюлі числом 50.
cui adde —до якого, до якої додай: Fiat emulsio, cui adde sacchari grammata quattuor — Хай буде зроблено емульсію, до якої додай цукру чотири грами.
Запам'ятайте латинські вислови:
1. Ad hoc — буквально — "до цього"; для цього випадку, для цієї мети.
2. Qui pro quo — один замість одного, непорозуміння.
3. Id est — тобто.
4. Habeas tibi — тримай при собі.
5. De mortuis aut bene, aut nihil — про мертвих або добре (говорити), або нічого. 6. Conditio sine qua non — необхідна умова.
7. Quod erat demonstrandum — що й треба було довести.
8. Cognosce te ipsum — пізнай самого себе.
9. Inter nos — між нами.
10. Vade mecum — іди зі мною (заголовок путівників).
11. Tempora mutantur et nos mutamur in illis- часи змінюються, і ми міняємось з ними.
12. Suum cuique — кожному своє
Лекція 21. Сполучник (coniunctio)
Сполучники залежно від відношень, які вони виражають, поділяються на сполучники сурядності і сполучники підрядності. Перші сполучають рівнозначні речення і слова, другі — вводять підрядні речення.
Сурядні сполучники поділяються на:
а) єднальні (coniunctiohes copulativae) — et, atque, ac, que (останній пишеться в кінці слова, до якого належить, а при перекладі ставиться перед словом), усі вони перекладаються і, та; etiam — також;
б) розділові (coniunctiones disiunctivae) — aut, vel, seu, sive — або. Aut ставиться між поняттями, які взаємно себе виключають (Aut Caesar, aut nihil — або Цезар, або ніхто). Сполучники vel і sive ставляться між рівноцінними поняттями: pneumonia, vel inflammatio pulmonum;
в) протиставні (coniunctiones adversativae) — sed, verum — але, autem, vero — а, все-таки, все ж (ставляться після слів, до яких вони належать), tamen — однак, at — але, навпаки;
г) заключні сполучники (coniunctiones conclusivae) — itaque, igitur, ergo — отже, таким чином, тому.
Залежно від типу підрядного речення сполучники підрядності виражають відношення:
а) мети: ut — щоб;
б) умови: si — якщо б, якби, sine — якби не;
в) часу: сum — коли, у той час як, ut, ubi — коли, як тільки, dum — до тих пір як;
г) причини:
quod, quia — тому що, бо та ін.
Сполучники ut — як, quasi — немовби вводять порівняльні підрядні речення; ut (uti) — щоб, що, ne, quin — щоб не (що не) з'єднують підрядні додаткові речення з головним.