Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ударение в испанском языке.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
242.18 Кб
Скачать

Ударение в испанском языке

Ударение в испанских словах падает на последний слог, если слово заканчивается на согласную (кроме n или s). Если слово заканчивается на гласную или на согласные n или s, то ударение падает на предпоследний слог.

В случае исключения при письме обязательно ставится ударение на ударной гласной.

Ударение также указывается при необходимости разбить дифтонг: «conocía» (знал), «tenía» (имел) или для различения частей речи («cómo» (как?), «como» (как, подобно); «sé» (знаю), «se» (возвратное местоимение) и т. д.).

Правила чтения

Элементарные. В основном все читается так же, как пишется. Этому способствует такое понятие, как «вокализм», то есть чёткое произношение всех гласных (которые составляют 47 процентов фонического материала), в то время как согласные все же могут глотаться или ассимилироваться и т. д. Основные правила: ch — в кастильском читается приблизительно как твёрдое белорусское ч или польское cz; в чилийском диалекте — как мягкое русское [ч']. ll — читается как «дж», «й» или «ль» (есть различные нац. варианты) h — не читается никогда, однако в старом андалузском говоре [h] сохраняется. с — перед a, o, u — как «к»; перед e, i — как «c» (Латинская Америка) или английское «th» (Испания) z — как «c» (Латинская Америка) или английское «th» (Испания) g — перед i и e — как русское «х», перед остальными гласными «г». j — как русское «х», но более напряжённое. s — как русское [c], но, как правило, с несколько отодвинутым к альвеолам языком. x — в зависимости от слова: как русские [с], [х]. Староиспанское чтение — ш. сочетание gu — перед e, i читается как «г», «u» не произносится (кроме написания ); сочетание qu — перед e, i читается как «к», «u» не произносится. (кроме сочетания ); b и v — «фрикативный б». В начале слова и после носовых и губных согласных эти буквы обозначают смычный звук [b], по произношению соответствующий русскому «б». В остальных случаях эти буквы обозначают полусмычный звук между «б» и «в».

Алфавит

Основная статья: Испанская орфография

Испанский язык использует латинский алфавит, с дополнительной буквой «ñ» ([ɲ]). Традиционно ch (che, произносится как [ч]), «ll», и «rr» до 1994 считались отдельными буквами, со своими именами и местом в алфавите (a, b, c, ch, d, …, l, ll, m, n, ñ,… ,q, r, rr, s, t …,). С 1994 года они не считаются отдельными буквами, и слова с «ch» сейчас находятся между «ce» и «ci», вместо размещения после «cz», и соответственно это изменение в силе и для «ll» и «rr».

Кроме ñ, испанская орфография использует следующие дополнительные буквы:

Áá Éé Íí Óó Úú Üü. (буквы с акутным ударением — для исключений из общих правил ударения и для смыслоразличения и ü с диэрезой — для обозначения читаемости этой буквы после g и q.)

В диалектах испанского можно встретить буквы с грависным ударением:

Àà Èè Ìì Òò Ùù и Çç — се-седилья.

Если в шрифте отсутствует диакритика, ударения передаются апострофом (a', e', i', o', u'), ü — как u:, а ñ — как nn, реже gn.

Перейти к: навигация, поиск

Испанский алфавит является модифицированным вариантом латинского алфавита, состоящим из 27 букв A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. Диграфы CH и LL обозначают отдельные звуки и до 1994 года они считались отдельными буквами и располагались в алфавите отдельно от C и L. Над гласными (A, E, I, O и U) может писаться ударение для обозначения ударного слога или иного смысла слова и трема над U для указания на раздельное прочтение.

Испанская орфография развивалась в течение почти 800 лет, начиная с эпохи Альфонса Мудрого, и была стандартизирована под руководством Испанской королевской академии. С момента публикации Орфографии кастильского языка (исп. Ortografía de la lengua castellana) в 1854 году испанская орфография пережила несколько незначительных изменений. Основными принципами испанской орфографии являются фонологический и этимологический, поэтому существует несколько букв обозначающих одинаковые фонемы. Начиная с XVII века предлагались различные варианты реформы орфографии, которая создала бы однозначное соответствие между графемой и фонемой, но все они были отклонены. Фонетические расхождения между различными диалектами испанского языка делают невозможным создание чисто фонетической орфографии, которая бы адекватно отражала многообразие языка. Большинство современных предложений по реформированию правописания ограничиваются отменой букв-омофонов, которые сохраняются по этимологическим соображениям.

Буквы

Графема

Название

Транскрипция

Графема

Название

Транскрипция

Aa

a

[a]

Bb

be, be larga, be alta , be grande, be labial

[be'laɾɰa]

Cc

ce

[θe] или [se]1

Dd

de

[d̪e]

Ee

e

[e]

Ff

efe

['efe]

Gg

ge

[xe] или [he]2

Hh

hache

['aʧe]

Ii

i

[i]

Jj

jota

['xota] или ['hota]2

Kk

ka

[ka]

Ll

ele

['ele]

Mm

eme

['eme]

Nn

ene

['ene]

Ññ

eñe

['eɲe]

Oo

o

[o]

Pp

pe

[pe]

Qq

cu

[ku]3

Rr

ere , erre

['eɾe], ['ere]

Ss

ese

['ese]

Tt

te

[t̪e]

Uu

u

[u]

Vv

uve, ve corta, ve chica

['uβe], [be‿'koɾta], [be‿'ʧika]

Ww

uve doble, doble ve, ve doble, doble u

['uβe‿'ð̪oβle], ['doβle‿'β̞̞e]

Xx

equis

['ekis]

Yy

i griega, ye

[i'ɰɾjeɰa], [ʝe]

Zz

zeta, zeda

[θeta] или ['seta]1, [θeða] или ['seða]1

1 Второй вариант в диалектах с seseo 2 Второй вариант характерен для Латинской Америки 3 Встречается только в составе диграфа qu

W и K встречаются крайне редко в испанском языке и исключительно в заимствованных словах. Буква K в иностранных словах заменяется (кроме префикса kilo-) на C перед A, O, U и на диграф qu перед I и E, W заменяется, в зависимости от оригинального произношения, на V (если в оригинале звук [v], wolframiovolframio) или (если в оригинале — [w], whiskygüisqui).