Vocabulary notes
1. application
to invite an application for smth – объявлять конкурс на что-либо, приглашать к участию в чем-либо
syn. to apply for smth – обращаться за чем-либо, направлять заявление
to make an application
to back an application – поддерживать заявление, выступать гарантом
application form – бланк заявления
2. resident
to be resident in – проживать в, быть резидентом
3. licence
exploration and production licence – лицензия на поиски и разработку месторождения
to secure a licence – получить лицензию
to grant a licence – предоставить лицензию
4. tax
revenue tax – подоходный налог
capital gains tax on profits – налог на прибыль от капитала
5. strike
to strike oil – открыть нефтяное месторождение
to make a successful (commercial) strike in – открыть перспективное (промышленное) месторождение
6. share
to issue shares – выпускать акции
to release shares at the rate – продавать акции по какой-либо цене
Word-combinations
1. to go over a regulation – изучить в деталях положение
2. to stand in smb's way – мешать кому-либо
3. to set up a company (a bank) – создать компанию (банк)
4. to win the confidence of – заручиться поддержкой кого-либо
5. to reap profits – пожинать плоды (зд.)
6. to put two and two together – оценить обстановку
7. to set smth into motion – привести что-либо в действие
8. to be up to smth – замышлять что-либо
9. to allocate an area – распределять участки
Problem Questions:
In what way from your point of view did the British Government underestimate the significance of the North Sea oil? Give your reasons.
Why was it of paramount importance for Harvey Metcalfe to create the impression of a vast enterprise?
Why did Harvey Metcalfe have to take Bernie Silverman into confidence? Why couldn't he realize the plan single-handed?
What possible pitfalls that might ruin his plans did Harvey Metcalfe manage to avoid? Prove your point.
Do you admire Harvey Metcalfe's acumen under the circumstances? Support your answer.
Part II dividend, note, bill, bond, tax, par, option, future, warrant
Vocabulary notes
1. dividend
dividend-bearing securities – ценные бумаги, приносящие дивиденд
dividend in arrears – дивиденд, подлежащий выплате
deferred dividend – просроченные дивиденды
optional dividend – дивиденд, уплачиваемый деньгами или в форме акций
taxable dividend – дивиденд, подлежащий обложению налогом
preferred dividend – дивиденд по привилегированным акциям
dividend warrant – чек, по которому выплачиваются дивиденды
to pay cash dividends – выплачивать дивиденды в денежной форме
to pay share dividends – выплачивать дивиденды в форме акций
to be entitled to dividends – иметь право на получение дивидендов
to cut a dividend – выплатить меньший дивиденд
to pass a dividend – не выплатить дивиденд
2. Treasury notes – казначейские среднесрочные облигации
3. Treasury bills – казначейские краткосрочные облигации, казначейские векселя
4. bond
Treasury bond – казначейские долгосрочные облигации
corporate bond – облигации промышленных компаний
municipal bond – муниципальные облигации
convertible bond – конвертируемые облигации
syn. convertible debenture
tax-exempt bond – облигация, доход от которой освобожден от налогового обложения
government bond – правительственная облигация
premium bond – облигации выигрышного займа
savings bond – сберегательная облигация
optional bond – облигация с правом досрочного погашения
5. tax
after tax – после вычета налога
before tax – до вычета налога
to levy a tax on smb – вводить налог на кого-либо
syn. to impose a tax on smb
to collect taxes – собирать налоги
to evade taxes – уклоняться от налогов
to be exempt from tax – быть освобожденным от налога
syn. to enjoy tax exemption
to carry a tax advantage over smth – иметь, пользоваться налоговыми льготами
to offset tax advantages – сбалансировать налоговые льготы
6. par
par value – номинальная стоимость
syn. nominal, face value
to be above par – выше номинала
to be at par – по номиналу
to be below par – ниже номинала
to be on a par with smth – наравне с чем-либо
7. option
option writer – продавец опциона
to deal in options – вести биржевые операции с опционами
a call – опцион "колл", дающий право купить определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение оговоренного срока
a put – опцион "пут", дающий право продать определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение оговоренного срока
a put and call option (РАС) – "стрэддл", одновременная покупка опционов "пут" и "колл"
8. future
futures contract – фьючерский контракт
futures position – фьючерская позиция, неисполненный контракт на покупку или продажу того или иного контракта
9. warrant
subscription warrant – подписной сертификат