- •Н.А. Соловьян
- •Portion II
- •Portion III
- •Portion IV
- •Portion VI
- •Kommentar
- •Wortschatz und aufgaben
- •I. Portion bis: “Mein Freund sollte…“ (80-87)
- •Vokabeln
- •Aufgaben
- •8. Sprechen Sie über die glänzende Karriere des Weltschachmeisters Czentovic. Gebrauchen Sie dabei die Vokabeln:
- •10. Wie stellte es sich heraus, dass Mirko eine ungewöhnliche Begabung hatte? Sprechen Sie darüber.
- •Portion bis «Am nächsten Tage war…» (87-92)
- •Vokabeln
- •Aufgaben
- •10. Charakterisieren Sie McConnor.
- •III. Portion bis: „Ein eigenes Zimmer…“ (92-103)
- •Vokabeln
- •Aufgaben
- •1. Grammatisches Training
- •8.Erzählen Sie über die Schachpartie, die auf ein Remis gebracht wurde.
- •Aufgaben
- •Improvisieren Sie originale Situationen mit den Vokabeln:
- •7. Geben Sie den Inhalt dieser kleinen Geschichte wieder, gebrauchen Sie dabei die Vokabeln:
- •Eure Majestät haben kein Talent
- •9. Sprechen Sie über die Methoden der Gestapo zum Abzwingen der Aussagen. Warum nannte Dr. B. Das System des Hotelzimmers „teuflisch sinnvoll, psychologisch mörderisch erdacht?“
- •10. Erzählen Sie darüber, wie sich Dr. B. Aus dem Nichts rettete.
- •V. Portion bis: „Und nun werden Sie betreffen…“ (s. 113-120)
- •Vokabeln
- •Aufgaben
- •Verbinden Sie sinnvoll die Wörter:
- •VI. Portion (120-129)
- •Vokabeln
- •Aufgaben
- •8. Sprechen Sie näher über die Grundidee der Novelle. Berufen Sie sich auf die Zitate der Novelle. Nehmen Sie kritisch Stellung zu den Ansichten des Schrifstellers.
Aufgaben
Grammatisches Training
Finden Sie im Text und übersetzen Sie Sätze mit dem Infinitiv II
Übersetzen Sie:
За разными заботами я забыл о своих неприятностях.
Не забудь, пожалуйста, об этом.
Не обижайся, я забыл о твоей просьбе.
За разговорами все забыли о времени.
Biden Sie Beispiele mit dem Verb “verfallen” in verschiedenen Bedeutungen.
Verbinden Sie sinnvoll die Wörter:
freimütig (Verben, Substantive)
befremden (Substantive)
bergen (Substantive)
Nennen Sie einenge Wortpaare mit der Präposition “um”. Erinnern Sie sich an andere Wortpaare, die sie einst gelernt haben.
Bilden Sie beispiele mit den folgenden Vokabeln:
auf dem toten punkt angelangen, wissen etw. zu tun, einsetzen, lau, sich satt sehen, befremden, unfassbar, akut.
Erinnern Sie sich an die Situation in der Novelle, wo die folgenden Vokabeln vorkommen. Erzählen Sie diese Stelle nach.
an einen toten Punkt geraten, Zug um Zug
j-n beschwichtigen, sich satt sehen, geborgen sein
Stellen Sie sich vor, dass Sie und Ihre Kollegen (Sie sind Mitarbeiter eines wissenschaftlichen Forschungsinstituts) ein neues Gerät entwickeln. Nicht alles klappt mit einem Male. Nur langsam kommt die richtige Lösung. Erzählen Sie darüber. Gebrauchen Sie die Vokabeln zu den Seiten 79-82.
V. Übersetzen Sie ins Deutsche! Beachten Sie den Gebrauch der Partizipien:
Применив новые технические средства, нам удалось одержать верх над конкурентами.
Ход за ходом обдумывая партию, он впадал в полное безразличие к окружающей действительности.
Используя все свои связи, он пытался сдвинуться с мёртвой точки в решении этой насущной проблемы.
Мы не знали, как помочь впавшему в депрессию приятелю.
Мы не скрыли удивления и открыто подвергли осуждению столь неприятно поразившее нас поведение нашего коллеги.
Предаваясь развлечениям, он забывал о таящих в себе опасности возможных последствиях.
Хранящий такие редкие сокровища музей должен получить дополнительные субсидии от государства.
Предъявляя билет с истёкшим ещё неделю назад сроком годности, он пытался обмануть контролёра.
Мы не могли насмотреться на привезённые из Дрездена и выставленные в нашем музее шедевры искусства.
Исследуя развалины разрушенного замка, археологи забывали за работой о сне и еде.
Warum Dr. B. An einen toten Punkt?
Welche Folgen hatte sein Spiel gegen sich?
Sprechen Sie über seine Erlebnisse im Hospital.
Wir wurde Dr. B. entlassen.
VI. Portion (120-129)
Vokabeln
ungehörig, a – неуместный, неприличный
eine ungehörige Antwort, ein ungehöriges Benehmen
es war ungehörig von dir, das zu sagen / dich so zu benehmen
sich gehören
das gehört sich so; es gehört sich nicht – так принято (не принято)
überkommen, a, o, vt – охватывать, овладевать
ein seltsames Gefühl der Angst, ein Gefühl des Neides, der Verlassenheit, der Ekel, der Zorn überkam ihn
“Allmählich überkam mich die Neugier...” St. Zweig
es überkam ihn heiß (kalt)
ein Husten überkam ihn
verdanken, vt, Dat. - быть обязанным кому-либо чем-либо
j-m vieles, das Leben verdanken
ich habe ihm viel zu verdanken
wem hast du das zu verdanken
wem hast du das zu verdanken?
er hat es nur einem Zufall zu verdanken, dass er noch lebt
wir freuen uns, diesem Zufall seine Bekanntschaft zu verdanken
sich (Dat.) etw. anmaßen – приписывать себе что-либо, взять на себя смелость, иметь наглость
sich das Recht, Vorrechte, Autorität anmaßen
ich maße mir kein Urteil an
er maß sich viel an – он много на себя берёт
er maß sich an, ein großer Dichter zu sein
die Klippe, -en
ein schroffer Felsen – утёс, риф
die Schwierigkeit
eine Klippe überwinden
die gefährlichen Klippen umschiffen
an dieser Klippe ist das ganze Unternehmen gescheitert
sichtlich, a – очевидный, явный
er sprach mit sichtlicher Verlegenheit, Bestürzung, Freude, Erleichterung
er stieg die treppe mit sichtlicher Mühe hinauf
er war sichtlich nervös, entrüstet, erschrocken
nachträglich, a
zusätzlich – дополнительный, последующий
adv. Einige Bemerkungen, Korrekturen nachträglich tun
nachtragend, nachträgerisch – злопамятный
rapid(e), a, adv. - бытстрый, стремительный, бурный
rapider Anstieg der Produktion, rapide Fortschritte, Geschwindigkeit
verharren, vi (s, h) – пребывать, оставаться (в состоянии)
in Schweigen, in seinem Irrtum, auf / bei seiner Meinung verharren
“Der einzige, der unbeweglich in seiner Ruhe verharrte, war Czentovic”. St. Zweig
gemessen
определённый, точный
nach einer gemessenen Pausegemessene Worte
er hält sich in gemessener Entfernung, in gemessenem Abstand
солидеый, с достоинством
ein gemessenes Benehmen, gemessener Gang
es bei (Dat.) bewenden lassen – ограничиваться, довольствоваться
wir wollen es heute dabei bewenden lassen
er will es diesmal bei einer kleinen Strafe bewenden lassen
sein Vorsatz, “es bei einer Partie bewenden lassen”. St. Zweig
sich in etw. Versuchen – попробовать себя в чём-либо
sich in einem Schachspiel, in der Kunst, im Sport versuchen
auf dem Gebiet habe ich mich noch nicht versucht
er hat sich in der Welt versucht – он бывалый человек