Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Schachnovelle_Posobie_IV_kursZ-1.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
340.48 Кб
Скачать

Aufgaben

  1. Grammatisches Training

a) übersetzen Sie, beachten Sie dabei grammatische Besonderheiten der Sätze:

  1. Wir mussten fast zwei Stunden verplaudert haben.

  2. Er musste mit seinem rapid arbeitendem Verstand im Kopfalle Möglichkeiten des Gegners vorausberechnet haben.

  3. Und schauernd erkannte ich, er reproduzierte unbewusst dieses Auf und Ab, das Ausmaß seiner einstmaligen Zelle: genau so musste er in den Monaten des Eingesperrtseins auf und ab gerannt sein wie ein eingesperrtes Tier im Käfig, genau so die Hände verkrampft und die Schultern eingeduckt; so und nur so musste er dort tausendmal auf und nieder gelaufen sein.

  4. “Anstrengend! Ha!” lachte er laut und boßhaft. “Siebzehn Partien hätte ich unterdessen spielen können statt dieser Bummelei!”

b) finden Sie im Text irreale Vergleichssätze, erklären Sie den Gebrauch der Zeitformen. Bilden Sie einige ähnliche Beispielsätze.

  1. Nennen Sie die Rektion:

sich bewenden lassen, überkommen, verdanken, sich anmaßen, sich versuchen.

Übersetzen Sie:

  • ограничиться строгим выговором

  • он закашлялся

  • я ему многим обязан

  • я обязан своим спасением только чистой случайности

  • я не берусь судить об этом

  • он завладел некоторыми преимуществами

  • он пробует себя в поэзии

  1. Finden Sie Substantive, die sich mit den folgenden Adjektiven fügen:

ungehörig, nachträglich, rapid, gemessen, sichtlich

  1. Bilden Sie Beispiele mit den Vokabeln 1-12.

  1. Gebrauchen Sie in kurzen Situationen dei folgenden Wortgruppen:

  • es überkam mich heiß

  • ich maße mir kein Urteil darüber an

  • er maßt sich viel an

  • auf seiner Meinung verharren

  • eine Klippe überwinden

  1. Schreiben Sie aus dem Text die Vokabeln zum Thema “Schachspiel” heraus.

  1. Übersetzen Sie ins Deutsche. Beachten Sie den gebrauch der Modalverben.

  1. Я бы не посмел попробовать себя в столь незнакомой мне области деятельности.

  2. Во время вчерашних переговоров никто кроме него не смог бы так блестяще обойти все подводные камни.

  3. После предъявленных доказательств тебе бы не следовало так упорствовать в своём мнении.

  4. Его степенное могло бы тогда выглядеть в нашей компании неуместным и глупым.

  5. Никакой страх не смог бы овладеть мной тогда при мысли о возможности спастись.

  6. Нам бы всем следовало быть ему обязанным за предоставленную им столь важную для проекта информацию.

  7. Тебе бы не следовало столь явно приписывать себе особое влияние на твоих коллег.

  8. Задним числом мы все бы смогли объяснить причины столь бурного прогресса в этой области.

  9. За оказанную поддержку нам не хотелось бы ограничиться лишь пустыми словами благодарности.

  10. В этой опаснной ситуации нам бы следовало держаться на почтительном расстоянии от места события.

  1. Sprechen Sie zum Inhalt der Novelle nach den folgenden Punkten:

  • Was beindruckte Dr. B. sehr tief in der Schachpartie, die er beobachtete.

  • Aus welchem Grund wollte er sich noch einmal im Schachspiel versuchen?

  • Die erste Schachpartie, das Benehmen der beiden Partner.

  • Die zweite Partie, Czentovics Triumph.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]