Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
евсивова гендер..doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
274.43 Кб
Скачать

Глава 2. Использование гендерных технологий в речи

ПОЛИТИКА

В настоящее время исследование проблемы взаимоотношения языка и гендера с выявлением определенных особенностей в женском и мужском вербальном поведении, ведется, в частности, в русле анализа гендерной специфики лексических и грамматических единиц.

В практической части нашего исследования мы рассмотрим и проанализируем гендерные технологии или специально отобранные языковые средства, направленные на завоевание женской или мужской аудитории в период предвыборной кампании Б.Обамы.

2.1. Гендерная специфика в лексике и грамматике

Сначала дадим краткую характеристику гендерной специфики лексических и грамматических единиц, типичных для мужчин и женщин.

Мужчины чаще воспринимают новые факты и явления в жизни и более склонны к употреблению неологизмов, а также терминологического и профессионального сленга. Некоторые исследователи считают, что тексты, написанные авторами-мужчинами, труднее читать и понимать в силу обилия редких, научных и малоупотребительных слов, технических терминов.

В то время, как женщины, склонны в большей мере использовать престижные формы слов, новомодные иностранные заимствования [Пешкова 2007: 265; Серова 2006: 73].

Несмотря на использование женщинами «модных» словечек в повседневной речи, в официальных ситуациях они стремятся избегать [Lakoff 1975].

Существуют соответствующие закономерности в применении единиц вульгарной и табуированной лексики, жаргонизмов, инвектив и сленга [Bauman 1979; Ellis 1986; Phillips, Reynolds 1987]; мужчины в два раза чаще прибегают к вульгаризмам, бранной лексике (а именно соответствующим глаголом с маркированным значением) [Gilley, Summers 1970].

Относительно нецензурной лексики или инвектив, частота их в мужской и женской речи разительно отличается. Женщина в меньшей степени в повседневной жизни склонна использовать вульгаризмы. Также существуют определенные тенденции в предпочтении цвета:

1.Женщины используют в речи больше специфических названий цветов, в то время как представитель сильного пола - название насыщенных цветов и сочетания из основных цветов спектра;

2.Женщины предпочитают розовый, темно-красный, желто-красный и голубой цвета, в то время как мужчинам «нравится» серый, коричневый и зеленый.

Женская речь характеризуется также использованием оценочных прилагательных [Потапов 2002], поскольку им присущ больший потенциал эмоциональности. Мужчины если прибегают к оценочным прилагательным, то выбирают те, которые определяют количественные и параметрические признаки [Пешкова 2007: 266]. По мнению Л.Хиршман, женщинам больше свойственно употребление awful или pretty, so вместо very. Отметим, что женщины чаще применяют модальные глаголы в прошедшем времени [Gender and Discourse 1988]: «Mightn't it be case that...», «Would the life...».

Частота применения модальных глаголов различна в мужской и женской речи. Например, мужчины говорят саn, а женщины предпочитают may. Анализ встречаемости глаголов to be и have в качестве модальных показал, что to have как модальный, а не смысловой глагол и to be как модальный долженствования почти в два раза чаще употребляются женщинами.

Далее, женская речь гораздо чаще содержит вводные слова и сочетания, выражающие различную степень уверенности говорящего, ссылки на чье- либо мнение или же собственное и т.д. Например, probably, you see.

Кроме того, в силу более вежливого характера речи женщины прибегают к средствам, так называемой, двойной модальности (модальный глагол + наречие): «I was wondering if you could possibly do me a small favour» (не могли бы вы оказать небольшую любезность).

Преобладание именно в речи женщины модальных средств языка можно объяснить за счет неуверенности, неопределенности, и нерешительности женской роли в целом и в выделении в феминизме двух генераций, очерченных двумя измерениями: линейным, быстрым временем и монументальным - оба симультанно присутствуют в контексте, представленном, с одной стороны, национальным государством, а с другой - в «европейском» масштабе [Кристева 2005: 122]. Более частотное наличие единиц аффективной лексики (awfully, pretty, terrible nice), различных интенсификаторов, частиц, восклицательных предложений связано с большей эмоциональностью женской речи. Следствием этого являются более частое употребление лексических стилистических средств (метафор, сравнений, эпитетов). Женщина больше мужчины сосредоточена на своем внутреннем мире, что приводит к большему количеству слов, выражающих чувства, использованию «...глагольных предикатов с целью определенным образом представить лицо в системе связей с окружающим миром - так называемая транзитивность...» [Гриценко 2009:117].

На субъективно-тезаурусном уровне выявляют следующие особенности ориентации мужской и женской речи на определенные блоки когнитивных категорий. Характерной чертой мужской стратегии является разделение на социально-политический (king, plot, war) и метафизический (God, nature, time, philosophy) блоки. Женская стратегия преимущественно имеет дело с матримониальным комплексом когнитивных категорий (marriage, beauty, clothes), а также системой понятий этического характера (moral, defence, honour) [Потапов 2002: 81].

Итак, вышеназванные гендерные характеристики особенностей речи мужчин и женщин будут использованы нами в следующем параграфе при выявлении и анализе гендерных технологии, использованных в предвыборных выступлениях Б.Обамы.