Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Электронное пособие по немецкому языку.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
3.07 Mб
Скачать

Sie noch an den Weihnachtsmann?

Aber eigentlich ist es doch egal, ob es ein Geschenk weniger gibt, ob es Weihnachtsgans oder

Schnittchen gibt, ob es weiße oder grüne Weihnachten werden, es geht doch um die Liebe. Wir alle sollten uns rückbesinnen auf die Bedeutung, die hinter Weihnachten steckt. Wer gläubig ist, verbindet damit die Geburt Jesus Christus, aber auch für alle Nichtgläubigen ist es doch ein Fest der Nächstenliebe – auch über die Landesgrenzen hinaus.

 

Wir sollten nicht bis Heiligabend warten, wenn der Bundespräsident uns in seiner traditionellen Weihnachtsansprache daran erinnert, dass Zusammengehörigkeit und gegenseitige Unterstützung wichtige Pfeiler unserer Gesellschaft sind. Lassen wir den Stress an uns abprallen und kaufen lieber ein Geschenk weniger. Denn wie sagt Knecht Ruprecht in dem Gedicht von Theodor Storm: "Alt und Jung sollen nun von der Jagd des Lebens einmal ruh'n."

 

Frohe Weihnachten allerseits

 

Schieben wir die gute Tat nicht vor uns her und warten bis Weihnachten und Ostern auf einen Tag fallen. In diesem Sinne: Frohe und besinnliche Weihnachten. Das nächste Weihnachten kommt bestimmt! Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.

Упражнения к тексту.

  1. Прочитайте и переведите текст.

  1. Ответьте на вопросы:

А) An welchem Tag feiert man Weihnachten?

B) Welche Süßigkeiten werden zur Weihnachtszeit verkauft?

C) Wer ist Sankt-Nikolaus?

D) Wann kommt er?

E) Was bringt er den Kindern?

F) Wer organisiert die Bescherung?

G) Womit wird der Weihnachtsbaum geschmückt?

3. Напишите на немецком языке эссе на тему «Как я встречаю Новый Год и Рождество?»

4. Сделайте презентацию на тему: «Рождество в Германии».

Пословицы двух народов

Sprichwörter zweier Völker

Соотнесите пословицы (по смыслу):

  1. Stille Wasser sind tief

  1. Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen

  1. Ein Mann, ein Wort

  1. Die Katze lässt das Mausen nicht

  1. Jeder ist sich selbst der Nächste

  1. Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde

  1. Выше головы не прыгнешь

  1. Как волка ни корми, он все в лес смотрит

  1. Давши слово, держись, а не давши крепись

  1. Своя рубашка ближе к телу

  1. Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше

  1. В тихом омуте черти водятся

Упражнеия к тексту:

Найдите продолжение пословиц:

  1. Hilf dir selbst,

  2. Jedem Tierchen

  3. Die Suppe, die man

  4. Verbotene Früchte

  5. Den Vogel erkennt

  6. Wer sich an der Suppe

  7. Am Trillern erkennt

  8. Keine Rose

  9. Es ist dafür gesorgt

  1. verbrannt hat, bläst auf kalten Fisch.

  2. man an den Federn.

  3. sein Pläsierchen.

  4. so hilft dir Gott.

  5. ohne Dornen.

  6. sind die süßesten.

  7. daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen.

  8. man die Lerche.

  9. sich einbrockt, muss man auch auslöffeln.

Выберите правильный из предложенных вариантов:

Morgenstund macht Diebe

Hat Gold im Mund”

Ist aller Laster Anfang

Wo man hobelt ist auch ein Weg

Da lass”dich ruhig nieder

Fallen Spane

Wenns dem Esel zu wohl wird deht er auf”s Glateis

Freut sich der Dritte

Dann kann er was erzählen

Gleich und gleich tut selten gut

Macht erfinderisch

Gesellt sich gern

Der Prophet macht die Musik

Kommt selten allein

Gilt nichts im eigenen Land

Nennt sich immer zuerst

Wer viel fragt geht lang her

Kommt auch zum Ziel

Soll nicht mit Steinen ewerfen

Dem glaubt man nicht

(Auch wenn er dann die Wahrheit spricht)

Der Klugere gibt nach

Frisst alles

Fängt den Wurm

Erspart den Zimmermann

Ohne Fleiss kein Preis - Без труда не вытащишь и рыбки из пруда

Stille Wasser sind tief- В тихом омуте черти водятся

Wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus - Как аукнется, так и откликнется

Ein Unglück kommt selten allein - Пришла беда - отворяй ворота

In der Not frisst der Teufel Fliegen - На безрыбье и рак рыба

Wer der Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert - Копейка рубль бережет

Alter schützt vor Torheit nicht- Седина в голову, бес в ребро

Es ist nicht alles Gold, was glänzt - Не все то золото, что блестит

Nehmen Sie verlieb- Чем богаты, тем и рады

Das Werk lobt den Master- Дело мастера боится

Zum Lernen ist man nie zu alt - Учиться никогда не поздно

Ende gut, alles gut - Конец - делу венец

Seitdem ist schon viel Wasser den Berg hinuntergeflossen- C тех пор много воды утекло

Das lässt sich nicht mehr ändern, hin ist hin- Что с возу упало, то пропало

Mit fen Wölfen muss man heulen - C волками жить - по-волчьи выть

Wer Hönig schlecken will, darf die Bienen nicht scheuen - Волков бояться - в лес не ходить

Das Gesicht verrät den Wicht - На воре шапка горит

Ein alter Wuchs пуре nicht zum zweiten Mahl in die Falle - Старого воробья на мякине не проведешь

Gebranntes Kind scheyt das Feuer - Пуганая ворона куста боится

Aus dem Augen, aus dem Sinn - C глаз долой, из сердца вон

Not macht erfinderisch - Голь на выдумку хитра

Wer A Sagt, muss auch B sagen -Взялся за гуж, не говори, что не дюж

Lange Haare, kurzer Verstand- Волос долог, да ум короток

Gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen - Дуракам закон не писан

Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach - Лучше иница в руке, чем журавль в небе

Wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen - За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

Klein, aber fein- Мал золотник, да дорог

Steter Tropfen höhlt den Stein - Капля и камень долбит

Neid ist die Wurzel allen übels -На чужой каравай рта не разевай

Ein Keil treibt den anderen - Клин клином вышибают

Schmide das Eisen, solange es heiss ist - Куй железо, пока горячо

Wahrheit schmeckt bitter - Правда глаза колет

Nach getaner Arbeit ist gut Ruhn - Сделал дело, гуляй смело

Einem geschenkten Gaut schaut man nicht ins Maul-Дареному коню в зубы не смотрят

Zwei harte Schädel sind aneinandergeraten - Нашла коса на камень

Jeder Krämer lobt seine Ware- Всяк кулик свое болото хвалит

Rast' ich, so rost' ich - Под лежачий камень вода не течет

Die Zeit heilt alle Wunden - Время - лучший лекарь

Der eine sagt hü, der andere hott- Кто в лес, кто по дрова

Wo gehobelt wird, da fallen Spälle- Лес рубят - щепки летят

Aller Anfang ist schwer - Лиха беда начало

Das ist Jacke wie Hose - Что в лоб, что по лбу

Kunst bringt Gunst - На ловца и зверь бежит

Ein Tropfel Wermut im Freudenbecher- Ложка дегтя в бочке меда

Lügen haben kurze Beine - У лжи короткие ноги

Es ist nicht alle Tage Sonntag - Не все коту масленица

Das Guten ist nie zyviel - Кашу маслом не испортишь

Neue Besen kehren gut- Новая метла чисто метет

Liebe lässt sich nicht erzwingen - Насильно мил не будешь

Geteiltes Leid ist halbes Leid- На миру и смерть красна

Wer schweigt, stimmt zu - Молчание - знак согласия

Guter Rat kommt über Nacht, man muss die Sache überschlafen - Утро вечера мудренее

Honig im Mund, Galle im Herzen - Мягко стелет, да жестко спать

Ungeladener Gast ist eine Last - Незваный гость хуже татарина

Viele Köcher verderben den Brei- У семи нянек дитя без глазу

Vom Regen in die Traufe - Из огня, да в полымя

Strecke dich nach der Decke - По одежке протягивай ножки

Einer ist Kleiner - Один в поле не воин

Die Trauben hängen zu hoch - Видит око, да зуб неймет

Erst wägen, dann wagen- Семь раз отмерь, один раз отрежь

Des Menschen Wille ist sein Himmelreich - Охота пуще неволи

Schreiben tut bleiben- Что написано пером, того не вырубишь топором

Eine Liebe ist die andere wert- Долг платежом красен

Man kann den Leuten nicht den Mund verbieten - На чужой роток не накинешь платок

übung macht den Master - Повторение - мать учения

Armut ist keine Schande - Бедность - не порок

Wie die Saat, so die Ernte - Что посеешь, то и пожнешь

Eile mit Weile-Поспешишь, людей насмешишь

Jemand ist Hansdampf in allen Gassen- Наш пострел везде поспел

Auch unser Weizen wird einmal blühen - Будет и на нашей улице праздник

Jeder ist sich selbst der Nächste - Своя рубашка ближе к телу

Eine Hand wäscht die andere -Рука руку моет

Gleich und gleich gesellt sich gern - Рыбак рыбака видит издалека

Der kluge Mann baut vor - Готовь сани летом, а телегу зимой

Schuster, bleib bei deinem Leisten- Не в свои сани не садись

Wer zu spät kommt, hat das Nachsehen - Семеро одного не ждут

Frisch fewagt ist halb gewonnen - Смелость города берет

Wer zuleztz lacht, lacht am besten - Хорошо смеется тот, кто смеется последним

Von Schönen Worten wird man nicht satt - Соловья баснями не кормят

Schamm drüber -Кто старое помянет, тому глаз вон

Alte Freundschaft währt ewig - Старый друг стоит новых двух

Die Sachr lohnt die Mühe nicht- Овчинка выделки не стоит

Furcht hat tausend Augen- У страха глаза велики

Wo nichts ist, hat der Keiser sein Recht verloren - На нет и суда нет

Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke - Терпение и труд все перетрут

Was sich liebt, das neckt sich - Милые бранятся - только тешатся

Lasst ihm doch das Vergnügen - Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало

Ungleich trennt die Freundschaft- Пеший конному не товарищ

Allzu staff gespannt, zerspringt der Bogen - Где тонко, там и рвется

Jedes Unglück hat was Gutes - Нет худа без добра

Das ist der Anfang, das dicke Ende kommt noch - Это только цветочки, а ягодки будут впереди

Man soll den Tag nicht ver dem Abend loben - Цыплят по осени считают

Nichts wird so heiss gegessen, wie es gekocht wird- Не так страшен черт, как его малюют

Die Sonne bringt es an den Tag - Шила в мешке не утаишь

Das Fell des Bären verkaufen, bevor man ihn erlegt hat - Делить шкуру неубитого медведя

Red Apfel fällt nicht weit vom Stamm - Яблоко от яблони не далеко падает

Mit Fragen kommt man durch die Welt - Язык до Киева доведет

Vorrede spart Nachrede - Уговор дороже денег

Vier Augen sehen mehr als zwei - Ум хорошо, а два лучше

Wissen ist Macht - Ученье свет, а неученье тьма

50