Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курс лекций Заочник.doc.doc
Скачиваний:
74
Добавлен:
11.02.2015
Размер:
738.3 Кб
Скачать

Герундий the gerund

Герундий является неличной формой глагола, обладающей свойствами как глагола, так и существительного. Он образуется также, как и Participle I, путем прибавления суффикса -ing к основе глагола. Герундий имеет следующие формы:

Indefinite

Perfect

Active

writing

having written

Passive

being written

having been written

Герундий может выполнять синтаксические функции подлежащего, части сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства.

В функциях обстоятельства и правого определения герундий всегда употребляется с предлогом, что отличает его от причастия в этих функциях. В функции левого определения герундий отлича-' ется от причастия только в смысловом отношении, и значение слова определяется только контекстом.

Сравните:

His working place is always in order, (герундий)

Его рабочее (а не работающее)место всегда в порядке.

The working engine is in the next room, (причастие)

Работающий двигатель находится в соседнем помещении.

На русский язык герундий может переводиться:

1) Существительным:

Learning rules without examples is useless.

Заучивание правил без примеров бесполезно;

2) неопределенной формой глагола:

I like translating technical books from English into Russian.

Я люблю переводить (мне нравится переводить) техни-

ческие книги с английского языка на русский.

She doesn't eat bread because she is afraid of getting fat.

Она не ест хлеб, т.к. она боится потолстеть:

3) деепричастием:

I cannot translate this article without using a dictionary.

Я не могу перевести эту ста­тью, не пользуясь словарем;

4) придаточным предложением с глаголом-сказуемым в личной форме.

Не likes being read to. Он любит, когда ему читают.

I don't remember having ever seen you before.

Я не помню, чтобы я когда - либо встречала вас.

Примечание: Герундий в сочетании с притяжательным ме­стоимением или существительным (или неопределенным место­имением) в притяжательном падеже образует герундиальную кон­струкцию, которая переводится придаточным предложением.

The teacher was angry at Mike's being late.

Учитель рассердился, что Майк опоздал.

Do you mind my coming late?

Ты не против того,что я приду поздно?

Раздел II перевод некоторых слов и словосочетаний

ЗАПОМНИТЕ перевод следующих слов и словосочетаний:

1. There is /are

В английском языке широко употребляются предложения, начинающиеся с оборота there is/are со значением: имеется, на­ходится, есть, существует. В таких предложениях говорится о наличии предмета, лица (явления), выраженного подлежащим, и ещё неизвестного собеседнику или читателю. Этот предмет (ли­цо) называется впервые:

There is no place like home. Нет (не существует) месталучше дома.

There are two sides to every У каждого вопроса есть

question. две стороны.

There were lots of people in В зале было много народу.

the hall.

There was nobody inside.Внутри никого не было.

Примечание:

1. Этот оборот не употребляется, если речь идет об извест­ном предмете или если внимание уделяется не самому предмету, а тому, где он находится. Сравните:

The man is in the room. Человек в комнате.

There is a man in the room. В комнате человек.

2. Глагол to be в обороте there is/are употребляется в любой возможной для него форме: there is; there are; there was; there were; there will be.

3. В этом обороте there не имеет самостоятельного значения и на русский язык не переводится. Если по смыслу требуется обстоя­тельство места там (there), то оно ставится в конце предложения.

There was nobody there. Там никого не было.

4. В вопросительных предложениях глагол to be ставится пе­ред there. В отрицательных предложениях после глагола to be упот­ребляется отрицательное местоимение nо или сочетание not+anv.

Is there a lamp on the table? На столе есть лампа?

Yes, there is. - No, there isn't. Да. - Нет.

There were no books on the shelf.На полке не было книг.

5. Так как существительное-подлежащее в этих предложени­ях обозначает нечто неизвестное собеседнику, то исчисляемые существительные в единственном числе употребляются с неопре­деленным артиклем, а во множественном — без артикля или с не­определенными местоимениями some, any или другими словами со значением количества: many, a lot of, few, a few, little, a little и т.д.

There is an apple on the plate. На тарелке яблоко.

There are apples on the plate. На тарелке яблоки.

There are some apples on the plate.

На тарелке несколько яблок.

6. Кроме глагола to be после there могут употребляться дру­гие глаголы:to live жить, tolie лежать, to stand стоять, tocome—приходить, случаться и другие.

Once upon a time there lived Давным-давно жила-была

an old woman. старушка.

There came a knock at the door.Раздался стук в дверь.

7. Сказуемое таких предложений согласуется в числе с подлежащим, которое следует непосредственно за ним.

There is a table and some В комнате стол и несколько

chairs in the room. стульев

There are some chairs and В комнате несколько

a table in the room. стульев и стол.

2. IT

1.Это (указательное местоимение).

2.Он; она; оно (если заменяет ранее упоминавшееся суще­ствительное):

It is a tree. It is very beautiful. Это дерево. Оно (дерево)

очень красивое.

3.Не переводится, если употребляется в качестве фор-мального.подлежащего:

It was a warm spring day. Был теплый весенний день.

It is getting dark. It is cold. Становится темно. Холодно.

It has been raining since three Дождь идет с трех часов. o'clock.

It was clear that he wouldn't come

Было ясно, что он не придет.

3. IT IS (was)... THAT (who, whom) именно; это; только

Этот оборот употребляют, когда хотят сделать особое уда­рение на каком-нибудь члене предложения.

It was I who met his sister in Именно (это) я встретил

thepark.его сестру в парке.

It was his sister whom Именно (это) его сестру

I met in the park. я встретил в парке.

It was in the park thatImetИменно (это) в парке я

hissister. встретил его сестру.

4.THAT

1. Тот; та (указательное местоимение):

Show me that book, please. Покажите мне ту книгу, по­жалуйста.

2. Что; который; то, что (союз);

Не said that the job was easy. Он сказал, что работа легкая.

He gave me the book that was Он дал мне книгу, которая

on his table. лежала на его столе.

That spring comes after winter То, что весна приходит

is a fact. после зимы, это факт.

3. That of — заменяет ранее упоминавшееся существитель­ное. Переводится этим существительным или оно подразумевается.

The accuracy of the new Точность нового прибора

instrument is much higher намного выше, чем (точ-

than that of the old one. ность) старого.