Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

sbornik_lecture_2009_filosofiya

.pdf
Скачиваний:
193
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
3.16 Mб
Скачать

Е.А. Шумова

КОСМОС ДАНТЕ. Е.А. Шумова

Данте Алигьери (1265-1361 гг.) - великий итальянский поэт (его называют создателем итальянского литературного языка), "последний поэт Средневековья и вместе с тем первый поэт Нового времени", по известному выражению Ф.Энгельса. В юности примкнул к школе "дольче стиль нуово" (сонеты, воспевающие любимую им Беатриче Портинари, чьѐ замужество и раннюю смерть на 25-м году жизни ему пришлось пережить). Написал автобиографическую повесть "Новая жизнь", которая возвещала гуманистические идеи эпохи Возрождения.

Данте участвовал во Флоренции в политической борьбе гвельфов и гибеллинов на стороне гвельфов. Шла борьба за господство над Италией на путях еѐ объединения.

Гвельфы поддерживали римских пап, защищая интересы пополанов, а гибеллины -

сторонники императора – отстаивали интересы нобилей. К концу XIII в. гвельфы разделились на чѐрных и белых (последние выражали интересы богатых горожан). Данте относился к белым гвельфам. В ходе борьбы он был изгнан из Флоренции, скитался по разным городам Италии, тяжело переживал разлуку с родным городом ("горек чужой хлеб и тяжелы чужие ступени"), в изгнании написал "Комедию", которая, по преданию, была названа «Божественной» другим великим итальянским поэтом ХIV в. Ф. Петраркой. Данте умер в изгнании и похоронен в Равенне.

Божественная комедия

Данте начал писать "Комедию" в 1300 году предположительно, в возрасте 35 лет, "земную жизнь пройдя до половины...". Условно с этого принято начинать историю итальянского Возрождения. Сам замысел, который А.С.Пушкин называл гениальным,

содержание поэмы поражают воображение: Данте совершает путешествие по трѐм царствам потустороннего мира, чтобы познать тайны мироздания и утвердиться на стезе добродетели ради спасения своей души, наблюдая как справедливое наказание за грехи,

так и воздаяние блаженством за праведность.

Поэма состоит из 100 песен, разделена на 3 части: Ад, Чистилище и Рай. В каждой части 33 песни и одна песнь вводная. Каждая часть заканчивается словом "светила" (звѐзды). В поэме сложная символика цифр 3, 7, 9, 10. Написана терцинами. Лучший перевод на русский язык Михаила Лозинского.

Ад

Во введении - призрачный лес, где заблудился Данте. Он встречает трѐх зверей,

которые препятствуют восхождению на холм спасения: рысь (символ сладострастия), лев

(символ гордости) и волчица (корыстолюбие). Этот призрачный сумрачный лес - лес заблуждений человеческой жизни, а также заблуждений человеческой души. Перед Данте предстаѐт любимый им поэт Древнего Рима Вергилий, автор "Энеиды" (I век до н.э.) Он будет водителем Данте по Аду и Чистилищу.

Надпись над вратами Ада: "Оставь надежду всяк сюда входящий". Как бы сама дверь говорит: "Я увожу к отверженным селеньям, я увожу сквозь вековечный стон, я

увожу к погибшим поколеньям". Вергилий: "Здесь нужно, чтоб душа была тверда, здесь страх не должен подавать совета". За адскими вратами находятся души тех, кто при жизни ничем себя не проявил. Их не принимают ни рай, ни ад, Данте называет их "ничтожные": "Они не стоят слов: взгляни и мимо!"

Дальше - река Ахерон, через которую перевозит в Ад души умерших перевозчик Харон. Ад имеет форму перевѐрнутой воронки, направленной к центру земного шара, т.е.

к центру мироздания. Он разделѐн на 9 кругов, в каждом из которых казнятся грешники,

чем тяжелее грех, тем ниже круг. В Аду и Чистилище текут реки. В Чистилище - Лета,

река забвения. В Аду текут реки из крови и огня. Ахерон превращается в Стигийские болота, затем в кровавую реку Флегетон, в ледяное озеро Коцит, в Слепой водопад, вдоль которого поэты выходят из Ада.

I круг Ада. В самом начале I круга находится Лимб. Там души некрещѐных младенцев и добродетельных нехристиан, в том числе мудрецы древности. Они не испытывают мук, но лишены надежды на спасение. Здесь стоит высокий замок, в котором пребывают праведные души мудрецов древности. Он имеет семь стен, аллегорически обозначающих семь наук тривиума и квадривиума: грамматику, диалектику, риторику, арифметику,

музыку, геометрию и астрономию.

Выйдя из мерцающего света Лимба, Данте очутился в кромешной тьме, которая уводила его в царство отчаяния.

2 круг Ада. Начинается нисхождение Данте и Вергилия в глубины Ада. У входа во 2 круг сидит демон Минос, судья преисподней. Он определяет, кому идти в какой круг: его хвост обвивается вокруг тела столько раз, сколько кругов Ада определено грешнику: его место.

Во втором круге казнятся сладострастники. Здесь души осуждѐнных несутся в нестихающем вихре. Данте сравнивает их с птицами, которые попали в осеннюю бурю, их стоны с унылой песней журавлей, летящих на юг. Данте встречается с Франческой да Римини. Она была дочерью Гвидо да Полента, синьора Равенны. Еѐ выдали замуж по политическим расчѐтам за Джанчотто Малатеста, богатого, хромого и уродливого. Она влюбилась в Паоло, красивого брата мужа. Франческа рассказывает Данте историю своей любви: "В досужий час читали мы однажды о Ланчелоте сладостный рассказ (история о

рыцаре Ланчелоте и о его любви к королеве Джинерве). Одни мы были, был беспечен каждый. Над книгой взоры встретились не раз. И мы бледнели с тайным содроганьем. Но дальше повесть победила нас". "Любовь любить велящая любимым, меня к нему так властно привлекла, что этот плен ты видишь нерушимым". Синьор Римини убил обоих влюблѐнных. Данте с глубоким состраданием выслушал рассказ Франчески.

3 круг Ада. Он находится между Ахероном и адским городом Дитом. Здесь казнятся чревоугодники, вязнущие в смрадной топи. Трѐхглавый пѐс-демон Цербер со змеиным хвостом охраняет вход в третий круг и терзает души грешников. Здесь валяются в грязи под тяжким ливнем души грешивших обжорством.

4 круг Ада. Этот круг находится между Ахероном и Стигийскими болотами. 4 круг охраняет демон Плутос (Производное от античного бога богатства). Там казнятся скупцы и расточители, которые идут стеной друг на друга, грешники дерутся друг с другом и толкают грудью грузы. Находятся постоянно "в хмурой драке": "Все те, кого здесь видит взгляд, умом настолько в жизни были кривы, что в меру не умели делать трат".

5 круг Ада. Железный и огненный город демонов Дит окружѐн Стигийскими болотами,

через которые Данте и Вергилия перевозит в челне гребец-демон Флегий. Челн Флегия несѐтся по воде со скоростью, ХIV веку незнакомой. Грешники, погрязшие в болоте, -

гневные, - они цепляются за лодку, но Данте отталкивает их. Гневные дерутся: "Была свирепа их толпа нагая. Они дрались, не только в две руки, но головой, и грудью, и

ногами, друг друга норовя изгрызть в клочки". Но под водой Стигийского болота находятся ещѐ унылые. "Увязнув, шепчут: "В воздухе родимом, который блещет, солнцу веселясь, мы были скучны, полны вялым дымом, и вот скучаем, втиснутые в грязь".

6 круг Ада. С города Дита начинается нижний Ад: "То вечный пламень. за оградой вея, -

сказал он, - башни красит багрецом; то нижний Ад тебе открылся, рдея". С трудом Данте и Вергилий проникают в Дит. Там находятся гробницы, объятые пламенем, в них казнятся еретики. В одной из них несломленный и гордый Фарината: "Уже я взгляд в лицо ему вперял, а он, чело и грудь вздымая властно, казалось Ад с презрением озирал". Город Дит охраняют сотни демонов, гарпии, фурии и прочее. Из огненного гроба восстаѐт огромная фигура несмирившегося Фаринаты дельи Уберти, одного из самых известных политических деятелей Флоренции XIII в. Вождь гибеллинов, Фарината изгнал гвельфов из Флоренции, а потом сам подвергся изгнанию. По отношению к Фаринате у Данте больше восхищения, чем вражды.

7 круг Ада. Три меньших круга - седьмой, восьмой, девятый сужаются, вмещая наиболее тяжких грешников. Град Дит уже заключает в себе зло, совершѐнное сознательно и преднамеренно, в то время как в верхнем Аду менее тяжкими наказаниями караются

обжорство, сладострастие, гнев, уныние. Мысли Данте о нарушении этических норм восходят к Цицерону: "Беззаконие совершается двумя способами: или насилием или обманом. Обман подобен лисице, насилие - льву. Оба порока чужды истинной природе человека, но обман заслуживает большей ненависти".

Седьмой круг сжат горами и охраняем демоном-полубыком Минотавром.

В7 круге карается насилие. Он разделѐн на 3 пояса:

I. насилие над ближним: убийство, ранение, над достоянием человека: грабѐж, поджог,

притеснение; 2. насилие над собой (самоубийство) и над своим достоянием: игра и мотовство, т.е.

бессмысленное истребление имущества, в отличие от расточительности, т.е. любви к чрезмерным тратам, караемой в 4 круге; 3. насилие, направленное против Бога (богохульство) и против созданного им порядка

(содомиты и лихоимцы).

Здесь "течѐт поток кровавый" - это река Флегетон, образующая I пояс 7 круга, в еѐ кипящие волны погружены тираны, убийцы, грабители и насильники. Флегетон охраняют

кентавры, поражающие стрелами грешников, которые высовываются из кипящих вод.

Минотавр, хранитель 7 круга, - чудовище с головою быка и телом человека,

представляет животную бессмысленную силу. Кентавры, так же, как и Минотавр,

олицетворяют ярость и насилие, у них конские тела и человечьи голова. Кентавр сказал:

"Здесь не один тиран, который жаждал золота и крови".

Миновав Флегетон, Данте и Вергилий очутились во 2 поясе 7 круга. Там простирается дикий лес, бесплодный и ядовитый - это лес самоубийц, души которых превращены в деревья. Самые невероятные, фантастические вещи Данте изображает крайне реалистично, как бы заставляя нас поверить в существование человека-растения: "Тогда я руку протянул невольно к терновнику и отломил сучок; и ствол воскликнул: "Не ломай, мне больно!" В надломе кровью потемнел росток и снова крикнул: "Прекрати

мученья!" Данте считает, что самоубийца насильственно разделял душу и тело и вместо

тела получал другую плоть - растение.

3 пояс 7 круга - пустыня, на которую ниспадает огненный дождь, Здесь три флорентийских грешника - содомиты под ударами огненного дождя бегают по кругу,

Данте сравнивает их с атлетами на арене.

8 круг Ада. Данте и Вергилий подходят к обрыву, на дне которого расположен 8 круг.

Здесь Флегетон низвергается со страшным шумом со скал как водопад. Появляется

вонючее чудовище Герион. Изо

всех

адских демонов полулюдей-полуживотных

(минотавра, кентавров, гарпий)

Герион

представлен как самое ужасающее и

отвратительное; особенно ясно выражен контраст между его величественным и приветливым лицом и страшным телом дракона, чей хвост со смертельным жалом скорпиона скрывается в бездне: такова природа обмана.

8 круг - это Злые Щели, их 10.

Топография 8 круга следующая: от первого возвышения, идущего кругом над обрывом, над которым находится скала, отделяющая его от 7 круга, идут каменные мосты радиусами к центру - глубокому каменному колодцу гигантов, спускающемуся к самой нижней бездне Ада (к 9 кругу) 10 рвов и 10 плотин между ними расположены концентрическими кругами.

1.В первом рве казнятся "обманувшие недоверившихся им". Это сводники и соблазнители женщин. Их зверски бичуют рогатые бесы.

2.Данте видит во 2 рве льстецов, хрюкающих как свиньи. Откосы рва покрывает некий тягучий клей (дѐготь). Со дна идѐт страшный смрад. Льстецы сидят в жидкой вонючей массе.

3.В третьей щели казнятся святокупцы - кто продаѐт или покупает церковные должности. Этот ров выложен камнем, пестреющим круглыми дырами, из которых торчат горящие ноги высокопоставленных духовных лиц, торговавших церковными должностями.

4.В 4 пазухе мучаются прорицатели, звездочѐты, колдуны. Они поражены немотой, головы их свѐрнуты на спину» грешники пятятся назад и никогда ничего не видят прямо, движение их медленно.

5.Пятый ров залит кипящей смолой, в которой казнятся мздоимцы, Ров страшен и необычен своей чернотой. В эту смолу крылатые черти бросают взяточников и следят,

чтобы те не высовывались, а не то поддевают их крючьями и избивают.

6. В шестом рве казнятся лицемеры. Для Данте лицемеры особо ненавистны.

Лицемерие для него - грех отвратительный, порождѐнный сознательной злобой, для которого нет прощения. Лицемеры медленно и безнадѐжно движутся в каменных одеждах,

которые тяжелее свинца.

7. В 7 щели казнятся воры, кусаемые чудовищными ядовитыми змеями. От этих укусов они рассыпаются в прах, но тут же восстанавливаются в своѐм обличье. Здесь Данте применяет приѐм метаморфоз: так, шестиногий змей, охватывая вора, сливается с ним в страшном превращении: "И жуткий образ медленной походкой, ничто и двое,

продолжал свой путь". Змеи жалят грешников и меняются с ними обликом. Эти двойные и тройные превращения подчинены моральным целям: Данте показывает змеиную,

изменчивую, зловредную сущность воров, которые из людей превращаются в ядовитых гадов.

8. В 8 рве обитают коварные советчики. В страшной глубине этого рва Данте видит огни, в каждом из которых заключѐн лукавый советчик, обманывавший людей. Здесь замечательные зрительные образы: огненный столб, в котором мучается грешник,

постоянно движется.

9.В девятом казнятся сеятели смуты, зачинщики раздоров. Дьявол увечит их тяжѐлым мечом, отсекает носы и уши, дробит черепа.

10.Последняя обитель Злых Щелей. В 10 рве 8 круга находятся фальсификаторы

металлов (алхимики), люди, выдававшие себя за других, просто лжецы и клеветники

(поддельщики металлов, людей, денег и слов). Они поражены чесоткой, страдают от страшного зуда. Чтобы представить муки двух чешущихся грешников, покрытых струпьями, которые сидели, прислонившись спиной друг к другу, Данте сравнивает их с двумя сковородками, с конюхом, который скребѐт коня, с поваром, который скоблит рыбью чешую.

За злопазухами 8 круга находится колодец, ведущий в 9 круг. Там стоят древние гиганты, титаны. Гигант Антей на своей ладони опускает поэтов Данте и Вергилия на дно мирового колодца, на поверхность замѐрзшего озера Коцит.

9 круг Ада. Здесь казнятся самые страшные грешники - предатели, "обманувшие доверившихся им".

В 9 круге 4 пояса:

1.предатели родных - Каина, название дано по имени Каина, убившего брата своего кроткого Авеля;

2.предатели родины и единомышленников - Антенора, название дано по имени одного из гомеровских вождей, которого в средневековых легендах считали предателем;

3.предатели друзей и сотрапезников - Толомея - от имени Птолемея, правителя Иерихона в Иудее, который, пригласив к себе гостей, предательски убил их на пиру;

4.Нижняя зона Коцита - Джудекка названа по имени Иуды, предавшего Христа.

Здесь казнятся предавшие своих благодетелей.

Ледяное озеро - центр земли, центр вселенной. В центре мира - неподвижность материи, вечный холод и уродство, вечная темнота. В поэме Данте чѐтко просматриваются антитеза застывшей мѐртвой неподвижности Коцита и светлого бесконечного огня Эмпирея, царства Сатаны и царства Бога.

В ледяном воздухе Коцита лишь веет ветер, порождѐнный взмахами 6-ти крыльев Люцифера, первопричины зла. В озеро вмѐрзли грешники до половины тела. Данте

безжалостно сравнивает грешников, торчащих изо льда, с лягушками, которые выставляют рыльце из пруда. Грешники стучат во льду зубами, как аист своим клювом.

Внизу находится огромная фигура вмѐрзшего по пояс в лѐд Люцифера, властителя Ада, низверженного с небес за то, что он восстал против Бога, и пробившего в своѐм падении земную твердь. Он безобразный, Данте изображает его как отвратительное животное. Три лица Люцифера - аллегории: красное - гнев, чѐрное - зависть, бело-жѐлтое -

бессилие. В своих трѐх пастях он грызѐт предателей величия божеского и человеческого:

Иуду, Брута и Кассия. Он жуѐт их и терзает когтями.

От Люцифера тянется скважина, ведущая к поверхности противоположного земного полушария. Данте вместе с Вергилием протиснулись в неѐ, поднялись на поверхность и увидели звѐзды.

Следует отметить, что прежде, чем совершился выход на земную поверхность,

Вергилий замечает, что прошло 24 часа с тех пор, как поэты начали своѐ путешествие по Аду. Наступил вечер 26 марта. И в дальнейшем постоянно фиксируется время путешествия, чѐтко обозначаются все пространственные перемещения, что придаѐт поэме ощущение живой достоверности. Выходу из Ада предшествовало движение Данте и Вергилия по гигантскому телу Люцифера. Цепляясь за шерсть владыки Ада, Вергилий лѐг, перевернулся головой туда, "где прежде были ноги", и стал не спускаться, а

подыматься ввысь. Объяснение этого путешествия по телу того, кто воплощает абсолютное зло, находясь в центре вселенной, представляет значительные трудности для комментаторов.

П.А.Флоренский в своѐм труде "Мнимости в геометрии" предлагал использовать новейшие математические теории (специальный и общий принципы относительности) для объяснения структуры вселенной в "Божественной Комедии": "Оба поэта спускаются по кручам воронкообразного Ада. Воронка завершается последним, наиболее узким кругом Владыки преисподней. При этом обоими поэтами сохраняется всѐ время нисхождения вертикальность головой к месту схода, т.е. к Италии, и ногами к центру земли. Но, когда поэты достигают приблизительно поясницы Люцифера, оба они внезапно переворачиваются, обращаясь ногами к поверхности земли, откуда они вошли в подземное царство, а головою в обратную сторону. Миновав эту грань, т.е. окончив путь и миновав центр мира, поэты оказываются под гемисферою, противоположной той, где гора Сион; они поднимаются по жерлообразному ходу. После этой грани поэт восходит на гору Чистилища и возносится через небесные сферы. Флоренский полагает, что вселенная в представлении Данте основывается на "неэвклидовой" геометрии.

Чистилище

Ад образован падением Люцифера, которое и пробило огромную воронку, вход в которую расположен в северном полушарии. В целом эта картина соответствует учению Аристотеля о строении земли. В своей работе "О небе" Аристотель пишет, что земля состоит из двух гемисфер. Южное полушарие земли является верхней и более благородной частью, чем северное. Так как небо оживлено и двигается подобно животному, естественно, что оно имеет верх и низ, правую и левую стороны. Эту концепцию, противоречащую нашим современным взглядам (на глобусах и картах северный полюс находится наверху), находим у средневековых арабских комментаторов Аристотеля, в том числе у Аверроэса. Данте и западным мыслителям Средневековья необходимо было сочетать греко-арабские воззрения на космографию с библейской традицией, т.е. сведениями о падении Люцифера у пророка Исайи, в Евангелиях от Луки и Матфея и в Апокалипсисе. Итак, из недр земли, исторгнутых падением Люцифера,

образовалась огромная гора Чистилища, возвышающаяся посреди Океана. Восходя в южную гемисферу, Данте слышит гул потока, стекающего вниз, в Ад. Это река забвения Лета. Она течѐт с вершины горы Чистилища, где находится Земной Рай - Эдем.

Чистилище имеет вид усечѐнного конуса. Береговая полоса и нижняя часть горы образуют Предчистилище (Антипургаторий), а верхняя опоясана семью уступами (7-ю

кругами собственно Чистилища), т.е. заветное число 9 в общем выдерживается и здесь.

Души тех, кто не осуждѐн и имеет надежду, ангел перевозит на челне к подножию горы. Стражем Чистилища Данте делает Катона Утического (95 - 46 гг. до н.э.),

государственного деятеля последних времѐн Римской республики, который, не пожелав пережить еѐ крушение, покончил с собой. Данте допускает особую милость Создателя к нехристианину: он страж Чистилища, на вершине которого, по мысли поэта, дух обретает свободу. В Чистилище души восходят постепенно к вершине, молятся о спасении,

очищаются от грехов и претерпевают различные испытания. В Антипургатории томятся нерадивые души. Там же расположена долина земных властителей. Восхождение по 7

кругам к вершине, где находится Земной Рай, иногда продолжается несколько столетий.

Сначала оно очень медленное, затем сильно ускоряется,

В первом круге очищаются гордецы (и в этот круг Данте надеется попасть после смерти!), во втором - завистники, в третьем - гневные, в четвѐртом - унылые, в пятом -

скупцы и расточители, в шестом - чревоугодники, в седьмом - сладострастники.

Последние три крута Чистилища, более близкие к Земному Раю, соответствуют 2,3 и 4

кругам Ада, тем, где караются менее тяжкие грехи, являются как бы их зеркальным отражением. Из вечной тьмы Ада поэты попадают в царство становящейся гармонии, "Где

души обретают очищение и к вечному восходят божеству". Поэтому во 2-м царстве чувствуются настроения и печали об ушедшей жизни и светлой надежды.

Пропущенные Катоном через ворота Второго Царства, поэты начинают медленное восхождение по горе. Здесь тени умерших отличают в Данте живого человека во-первых потому, что его тело отбрасывало тень, а во-вторых, потому, что луч солнца не проходил через его тело. Мир Чистилища наполнен светом, красками и музыкой. Там летают ангелы с зелѐными крыльями, в белых и алых одеждах, что напоминает картины мастеров раннего Возрождения: Симоно Мартини и друга Данте Джотто (кстати, создателя знаменитой фрески, где Данте изображѐн в профиль).

На всѐм протяжении стихов Чистилища и Рая слышатся католические молитвы,

песнопения, постоянно обсуждаются богословские вопросы, находившиеся в центре внимания средневековых схоластов:

"Поистине безумные слова – что постижима разумом стихия

Единого в трѐх лицах естества". (Чистилище, III)

Эти два Царства наполнены символами, иногда трудными для толкования, иногда общеизвестными для медиевистов. Так, четыре звезды Чистилища символизируют 4

основные "естественные" добродетели древнего мира: мудрость, справедливость,

мужество и умеренность. Ими дополняются три святые добродетели - так называемые

"богословские": вера, надежда и любовь.

Пройдя все круги Чистилища, Данте, чтобы выйти в Земной Рай, расположенный на вершине горн, должен пройти очищающую стену огня, который опалял жаром,

превосходящим расправленное стекло, но в то же время не сжигал. Данте вошѐл в стену огня со страхом, "побледнев как мертвец, которого кладут в могилу".

У входа в Земной Рай Вергилий покидает Данте. Данте входит в сады Земного Рая,

охраняемые ангелом целомудрия. Здесь он встречает прекрасных женщин Лию и Мательду, аллегории жизни деятельной, и Рахиль, любующуюся своим отражением в зеркале - аллегорию жизни созерцательной. Рахиль предвещает появление Беатриче.

В Земном Раю - прекрасный лес, полный деревьев, красных и жѐлтых цветов. Там течѐт поток, который разделяется на две реки: влево струится Лета, истребляющая память о земных грехах, совершѐнных человеком; вправо - Эвноя ("добрая память"),

воскресающая в человеке воспоминание обо всех его добрых делах. Данте и окунается в обе эти реки и пьѐт из них воду. Тут же Данте призывает для вдохновения музу Уранию,

так как предмет его описаний возвышен.

Данте увидел на колеснице "в венке олив под белым покрывалом, в плаще зелѐном, в платье огнеалом" Беатриче, свою любовь и музу. Цвета еѐ одежды, символы веры, надежды и любви, были также и любимыми цветами художников Итальянского Возрождения. В таком же красном платье Беатриче впервые предстала перед поэтом во Флоренции, когда ему было всего 9 лет. Данте говорит о той жадности, с которой его глаза смотрели в лицо Беатриче после десятилетней разлуки (Она умерла в 1290 г.): "Всю кровь мою пронизывает трепет несказанный: следы огня былого узнаю". "И дух мой, -

хоть умчались времена, Когда его ввергала в содроганье Одним своим присутствием она,

А здесь неполным было созерцанье, - пред тайной силой, шедшей от неѐ, Былой любви изведал обаянье".

Не зря Данте предрекал, что возвеличит Беатриче как ни одну другую живую женщину не возвеличивал поэт. Все строки, посвящѐнные ей, дышат искренним и глубоким чувством. Беатриче становится вторым, после Вергилия, спутником и водителем Данте в его путешествии. Она здесь - не только высшая любовь и красота, но и высшая добродетель и мудрость. Именно по еѐ желанию Данте проходит Ад, Чистилище и возносится в Рай, чтобы всѐ увидеть и укрепиться в добродетели.

Рай

Начиная своѐ движение по третьему, высшему Царству, Данте обращается за вдохновением к богу света и поэзии: "О Аполлон, последний труд свершая, да буду я твоих исполнен сил. Как ты велишь, любимый лавр вверяя" (Рай, I). Здесь Данте применяет очень красивую метафору: он возносится на небо, в Рай Небесный, глядя в прекрасные очи Беатриче: она смотрит на солнце и поднимается ввысь, еѐ движения повторяет поэт, глядя в еѐ очи:

"А Беатриче к вечным высотам Стремила взор; мой взгляд низведши вскоре,

Яустремил глаза к еѐ глазам.

Ястал таким, в еѐ теряясь взоре,

Как Главк, когда вкушѐнная трава

Его к бессмертным приобщила в море" (Рай, I)

(Главк - рыбак из "Метаморфоз", отведавший чудесной травы и превратившийся в морского бога).

Как и в предыдущих Царствах, космические просторы Рая строятся на числе 9.

Вокруг земли находятся 9 небес: первое небо - луны, второе - Меркурия, Третье - Венеры,

четвѐртое - Солнца, пятое - Марса, шестое - Юпитера, седьмое - Сатурна, восьмое -

неподвижных звѐзд, девятое, кристальное - Перводвигателя или ангельских иерархий.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]