Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Layonz_Dzh_-_Yazyk_i_lingvistika_Vvodny_kurs.pdf
Скачиваний:
371
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
24.52 Mб
Скачать

4.5. Структура составляющих

111

Следует заметить, что эти два противопоставления логически независимы. Первое основывается на представлении, что простое предложение состо­ ит из двух обязательных частей, тогда как второе этого не подразумевает. Подлежащим для определенного глагола является единица, которая, бу­ дучи зависимой от глагола, в свою очередь определяет выбор глагольной формы в рамках того, что называют согласованием подлежащего и глагола

(ср., The boy is running 'Мальчик бежит* vs. * The boy are running и The boy are running 'Мальчики бегут' vs. *The boys is running). В лингвистике не­ однократно предпринимались попытки, используя ряд дополнительных критериев, дать определение подлежащего, приемлемое для всех языков. Однако в наши дни проблема универсальности понятия «подлежащее» (или более широкого понятия, которое включало бы в себя и понятие «подлежащее») вызывает не меньше споров, чем в конце XIX в., когда этот вопрос впервые оказался в центре серьезной лингвистической дискуссии.

4.5. Структура составляющих

В данном разделе мы остановимся на том, какие особенности грам­ матической структуры можно описать, опираясь на понятие «составля­ ющая». При этом мы будем ориентироваться на грамматику, рассматри­ вающую в качестве базовой единицы морфему, и на дистрибуционный анализ в том его варианте, который сложился в позднейший период постблумфилдианской лингвистики (см. 7.4). Этот подход позволит нам одновременно решить две задачи: более широко проиллюстрировать, как на практике работают введенные выше лингвистические понятия мор­ фема, морфология, словоизменение, словообразование, класс форм, дис­ трибуция, а также само понятие составляющая; и кроме того, подготовить читателя к разговору о генеративной грамматике (см. следующий раздел).

Хотя введенное Блумфилдом понятие «структура составляющих» пер­ воначально применялось для описания синтаксиса, мы начнем с того, что покажем, как оно работает в пределах словоформы. Напомним, что в постблумфилдианской лингвистике грамматика делилась на две части — морфологию и синтаксис (см. 4.1). Морфология описывала вну­ треннюю структуру словоформы, синтаксис — дистрибуцию словоформ

вправильно построенных предложениях. Однако постблумфилдианская морфология по сути своей была синтаксической морфологией, поскольку применяла к анализу словоформы те же принципы, что и к анализу таких синтаксических единиц, как словосочетание и предложение. В конечном счете последователи Блумфилда вообще отказались от противопоставле­ ния морфологии и синтаксиса, расширив соответствующим образом опре­ деление термина «синтаксис» (впрочем, на практике этот подход не был последовательно реализован). Задачей синтаксиса стало описание дистри­ буции морфем (а не словоформ). При этом словоформы рассматривались уже не как чисто синтаксические единицы, а как единицы, которые могли выступать (при наличии соответствующего просодического оформления)

вкачестве минимальных высказываний, а также, в некоторых языках,

112

4. Грамматика

как сфера действия некоторых супрасегментных фонологических призна­ ков (см. 3.6). Этот подход, как часть постблумфилдианского наследия, впоследствии лег в основу генеративной грамматики Хомского.

В этом и следующих разделах мы будем использовать термин «сло­ во» в значении «словоформа». Слова, в этом значении термина, можно представить как цепочки, состоящие из (одной или нескольких) морфем. При этом морфемы определяются как минимальные языковые формы, а слова, хотя это классическое определение Блумфилда нельзя признать вполне удовлетворительным, — как минимальные свободные формы, т.е. формы, не представимые полностью через другие свободные формы. Свободной формой, в отличие от связанной, называют форму, которая может, в сочетании с определенным просодическим контуром, выступать в качестве самостоятельного высказывания (причем это высказывание не обязательно должно быть полным предложением). Вообще говоря, под это определение подпадают не все формы, которые в английском традиционно признаются словами (и соответственно, выделяются в пись­ менном тексте пробелами). Слова такого рода в качестве примеров мы здесь использовать не будем. Итак, форма cat 'кошка* является од­ новременно морфемой (поскольку это минимальная форма) и словом (поскольку это свободная форма); форма cats 'кошки' не является морфе­ мой (поскольку состоит из двух минимальных форм: cat и s — суффикс множественного числа'), но является словом (хотя cat — свободная фор­ ма, a s нет); слово unfriendliness 'недружественность' состоит из четырех морфем un 'не', friend 'друг', ly 'суффикс прилагательного', ness 'суффикс абстрактного существительного' (un-friend-ly-ness), из которых свободной является только форма friend, все остальные — связанные формы. Свя­ занные формы, которые выступают как составляющие слов, называются аффиксами; аффиксы, предшествующие исходной форме, к которой они присоединяются, называются префиксами (или приставками), а аффик­ сы, следующие за исходной формой, — суффиксами.

Этим, однако, не исчерпывается то, что можно сказать о структуре слова, используя понятие «составляющая». Многие слова в английском и других языках имеют внутреннюю иерархическую структуру, которую формально можно представить с помощью скобочной записи. Так, напри­ мер, структура составляющих слова unfriendliness может быть представле­ на как

(1) [[un-\friend-ly]]-ness]

или в виде так называемого дерева

un friend ly ness

Следует заметить, что представления (1) и (2) с формальной точки зрения эквивалентны. Каждое из них содержит следующую информацию

4.5. Структура составляющих

113

(и никакой другой): непосредственными составляющими (НС) формы un­ friendliness являются unfriendly и ness; HC формы unfriendly un и friendly;

НС формыfriendly —friend и /у; дальнейший анализ этого слова на грам­ матическом уровне невозможен; терминальными составляющими формы являются un, friend, ly, ness. Или иначе, оба эти представления говорят о том, что friend и могут быть объединены (в определенной последо­ вательности) в промежуточную составляющую friendly, к которой можно добавить префикс un, чтобы получить более крупную составляющую un­ friendly, к которой затем можно добавить суффикс ness и получить целую словоформу. Обе репрезентации грамматической структуры словоформы нейтральны по отношению к анализу и синтезу синтагм.

Я не буду детально обосновывать ту конкретную расстановку скобок при анализе формы unfriendliness, которая была предложена выше. В прин­ ципе, в соответствии с постулатами постблумфилдианского дистрибуционного анализа, расстановка скобок основывается на критериях взаи­ мозаменимости и регулярности. Форма unfriendliness относится к классу форм (иначе говоря, к множеству взаимозаменимых форм), который традиционно называют абстрактными существительными и обозначают символом Να . В английском многие из этих существительных образуются путем добавления суффикса ness к тому, что традиционно называют при­ лагательным (точнее, к исходным формам прилагательных). Аналогично, добавление префикса un к формам прилагательных (А) является в англий­ ском очень продуктивным морфологическим процессом, ср., добавление un к формам существительных (или к формам их подкласса Νβ) для английского нехарактерно. Поэтому, даже если в английском есть слово friendliness 'дружественность', мы не признаем [\friend-ly]-ness], не гово^ ря уже о [friend-[li'ness\], составляющими слова unfriendliness. Выделение составляющей [friend-ly] обосновано умеренно продуктивным морфоло­ гическим процессом образования прилагательных от существительных, точнее, от существительных подкласса Nc (исчисляемых существитель­ ных), с помощью суффикса (ср., например, man-ly 'мужественный').

Дистрибуционные основания для установления структуры составля­ ющих словоформы unfriendliness довольно очевидны. Однако такая ситу­ ация имеет место далеко не для всех английских словоформ, особенно если механически преобразовать дистрибуционные критерии в анализи­ рующую процедуру (см. 7.4). Как бы то ни было, в наши намерения не входит доказывать эффективность дистрибуционного анализа как такового, мы хотели лишь показать на примере, что понимается под структурой составляющих. Независимо от того, осуществляется ли грам­ матический анализ только на основании дистрибуционного критерия или с учетом каких-то других факторов, использование конкретного понятия или символа, таких, например, как «существительное» или Nc , в качестве пометы для определенного класса форм предполагает, что все единицы из этого класса являются взаимозаменимыми во всех контекстах, которые описываются правилом, содержащим эту помету. Например, припишем некую произвольную помету Ах классу форм, образованных с помощью

114

4. Грамматика

суффикса ly от форм класса Nc. To, что было сказано выше, можно представить в виде следующего правила:

(3) Nc + ly - А,

Эта запись показывает, что все формы подкласса Nc взаимозаменимы по крайней мере в тех контекстах, которые описываются правилом (3). Эта запись также предполагает, что все формы из подкласса Ах бу­ дут взаимозаменимы в контекстах, описываемых некоторыми другими правилами, такими, например, как

(4)Ах + ness -> Νβ

и

(5)ип + Ах -> Ах.

Тот факт, что дистрибуционный анализ в той его версии, которая была разработана в постблумфилдианский период, в настоящее время отвергнут большинством исследователей, не означает, что отвергнуто также и само понятие дистрибуция. Напротив, это понятие является ключевым для формализации описания грамматики.

Прежде чем мы перейдем к обсуждению следующей проблемы, не­ обходимо сделать еще одно важное замечание. Правило (5), в отличие от правил (3) и (4), является потенциально рекурсивным; таким образом, если признать, что оно применимо к своему результату, мы получим бесконечное множество синтагм, каждая из которых будет сложнее пре­ дыдущей — [un-friendly], [un-[un-friendfy]]9 [un-[un-[un-friendly]]], и т.д. Если же мы не хотим считать ununfriendly, тем более unununfriendly, грам­ матически правильно построенными формами, нам придется признать правило (5) ошибочным и тем самым констатировать, что friendly и un­ friendly не относятся к одному классу форм. Вместе с тем в английском,

ивозможно во всех естественных языках, есть много морфологических

исинтаксических правил, которые действительно являются рекурсив­ ными. Именно поэтому число предложений, каждое из которых имеет ограниченную длину, в языке может быть бесконечным (см. предложен­ ное Хомским определение языка, которое мы цитировали в 1.2 и 2.6).

Понятие «составляющая», которое (в соответствии с постблумфилдианской концепцией морфологии) использовалось для описания струк­ туры слов, в полной мере применимо и к описанию последовательностей слов — словосочетаний, или, что то же, групп (слов). Например, on the wooden table 'на деревянном столе' является группой предлога, которая

состоит

из предлога (on 'на') и группы существительного, включающей

в свою

очередь определенный артикль (the) и группу wooden table 'де­

ревянный стол', состоящую из прилагательного (wooden 'деревянный') и существительного (table 'стол'). Все это можно представить (опуская указания на традиционные классы слов) в виде следующей условной записи:

(6) [on[the[wooden table]]]

4.5. Структура составляющих

115

или в виде дерева

(7)

wooden table

Оба представления (6) и (7), как (1) и (2), являются неразмеченными представлениями структуры составляющих.

Чаще, однако, лингвисты пользуются так называемым размеченным представлением, т. е. представлением, содержащим пометы о классе форм. Поэтому давайте преобразуем (6) и (7) в размеченное скобочное предста­ вление (8) и размеченное дерево (9), используя стандартные пометы: NP — для «группы существительного», Ρ — для «предлога», РР — для «груп­ пы предлога», А - для «прилагательного», Art — для «(определенного) артикля»:

(8) [рр[роп] [NpUrtthe] UUnooden] [Ntablé\])\

(9)

РР

NP

Art/ \ N

I I

the wooden table

Следует заметить, что с формальной точки зрения представления (8) и (9) эквивалентны. Вместе с тем, поскольку скобочное представление, хотя и более компактно, является менее наглядным, лингвисты предпо­ читают иметь дело с деревьями.

Относительно примеров (8) и (9) необходимо сделать два общих за­ мечания. Первое, в обоих случаях группа wooden table отнесена к тому же классу форм, что и слово table (Ν). С дистрибуционной точки зрения это решение вполне оправдано. Кроме того, хотя в английском языке суще­ ствуют некоторые общие принципы, определяющие порядок следования прилагательных, предшествующих существительному в пределах одного словосочетания, число прилагательных в этой позиции в принципе мо­ жет быть бесконечным. При этом, однако, остается открытым вопрос о внутренней структуре цепочек такого рода.

Второе замечание связано с выражениями «группа существительного» и «группа предлога». Оба они взяты из традиционной грамматики и по су­ ти связаны не с понятием «составляющая», а с понятием «зависимость»

116

4. Грамматика

(см. 4.4). Группой существительного принято называть группу, главным членом, или вершиной, которой является существительное; группой пред­ лога — группу, главным членом которой является предлог. Описание структуры составляющих в (8) и (9) не содержит никакой информа­ ции о зависимости. В этом смысле термины «группа существительного» и «группа предлога» являются немотивированными. В принципе можно считать, что эти термины подразумевают тождество дистрибуции группы существительного и существительного, а также группы предлога и пред­ лога. Однако в отношении предлога это очевидным образом неверно. На первый взгляд, термин «группа существительного» в этом смысле более приемлем. Для многих языков это действительно так. К их числу относят­ ся, в частности, латинский и русский — языки, где нет артикля и где, в от­ личие от английского, так называемые нарицательные существительные могут не иметь при себе никаких членов класса, который называют детерминаторами. Однако при ближайшем рассмотрении легко обнаружить, что, хотя формы the wooden table и the table имеют практически ту же дис­ трибуцию, что и имена собственные и местоимения, их дистрибуция отли­ чается от дистрибуции нарицательных существительных, таких, как table.

Примеры, которые мы привели выше в качестве иллюстрации поня­ тия «структура составляющих», довольно просты и, если не считать одной или двух деталей, не должны в принципе вызывать возражений. Однако при анализе сколько-нибудь репрезентативного множества английских предложений в рамках того подхода, который был принят в этом разделе, возникает целый ряд проблем. В частности, довольно трудно интегри­ ровать структуру составляющих словоформы и структуру составляющих более крупных синтагм, в которые сами эти словоформы входят в качестве составляющих. В настоящее время почти никто из лингвистов не считает возможным или целесообразным описывать синтаксис в рамках пред­ ставленной здесь теоретической концепции. В то же время достаточно очевидно, что структура составляющих характерна для многих, возможно, для всех, языков. Во всяком случае, попытки последователей Блумфилда формализовать понятие структуры составляющих в терминах дистрибу­ ции внесли существенный вклад в теорию синтаксиса.

В заключение следует сделать еще два замечания: первое касается того, что обычно (хотя, возможно, не вполне точно) принято называть разрывными составляющими, а второе — линейного порядка слов. Во мно­ гих языках можно найти примеры терминальных или промежуточных составляющих, компоненты которых разделяются цепочками из одной или нескольких форм. Например, причастия прошедшего времени боль­ шинства немецких глаголов образуются путем добавления префикса ge- и суффиксов -t или -en к исходной форме: ge-lob-t букв, 'похвален­ ный', ge-sproch-en 'спрошенный'. Разрывность слова часто встречается во флективных языках. Для более крупных синтагм она вообще довольно типичное явление. Например, looked..мр в Не looked the word up in the dic­ tionary 'Он поискал слово в словаре', he...doesn't like bananas в Не evidently

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]