- •Оглавление
- •Кельтские королевства
- •Глава 1.
- •Глава 2.
- •Voteporigis
- •Votecorigas
- •Глава 3.
- •Глава 4.
- •Глава 5.
- •Глава 6.
- •Глава 7.
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Гододдин
- •Плач о старости
- •Чертог кинддилана
- •Орел эли
- •Судьба британии
- •Судьба британии
- •Лабрайд лоингсех
- •Бран берба
- •Федлимид мак кримтанн
- •Маэл сехлайнн
- •Рад ограде я лесной
- •Проворная пчела
- •Ночной дождь
- •Мое желание
- •Ответ марбана
- •Майский день
- •Майская пора
- •Глава 10
- •Монах и его кот
- •Плач старухи из берри
- •Плач лидан
- •О мыслях блуждающих
- •Глава 11
- •Пророчества мирддина
- •Пророчества мирддина
- •Высокий синий рог оуэна
- •Плач по лльюэлину ап гриффидду
- •Килох и олвен
- •Глава 12
- •Глава 1
Судьба британии
(отрывки)
Валлийцы были вынуждены биться,
и они соберут войско королевства
и поднимут сияющее знамя Давида,
чтобы вести ирландцев под его льняным окоемом,
и язычники Дублина станут рядом с нами.
Когда они пойдут на битву, они не дрогнут.
Они спросят у саксов то, что они хотели,
какое право у них на землю, которой они владеют,
где земли, откуда они вышли,
где их род, из какой страны они пришли.
Со времен Гуртейрна они — среди нас!
По какому праву они захватили земли наших предков?
По какому праву они растоптали святилища наших святых?
По какому праву они нарушили законы Давида?
Валлийцы позаботятся, когда они встретятся,
чтобы чужеземцы не ушли оттуда, где они стоят,
пока не заплатят семь раз за то, что они сделали,
даже до смертного приговора за их преступление.
Силой рода Гармона
они будут платить четыре и четыреста лет!
Легенда о возвращении Кадваладра для освобождения Уэльса от его угнетателей вновь появляется в «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского и часто используется в пророческих поэмах. Здесь говорится: [271]
Судьба британии
(отрывки, продолжение)
По лесу, и по равнине, и по холму, и по долине,
как факел во тьме,
Кинан пойдет с нами впереди любой битвы.
Англичане будут стенать, когда побегут от бриттов.
Кадваладр со своими вождями будет столпом нашей надежды,
гоня их с хитростью и упорством.
Когда их войска нападут на спящих врагов,
чужеземцы будут страдать
и омоют кровью свои щеки.
После каждого боя будет большая добыча.
Англичане стремглав побегут к Винчестеру быстро, как только смогут.
Бритты возрадуются, когда нам возвестят,
что Троица избавила нас от наших печалей.
В упомянутых нами поэмах нет и намека на легенды об Артуре. Король Артур рыцарских романов гораздо более знаменит, нежели его валлийский прототип. Артур упоминается в нескольких ранних поэмах, а в двух — занимает главенствующее положение39. Одна поэма представляет собой диалог между королем Артуром и его привратником, в ходе которого Артур называет своих спутников и перечисляет их подвиги. Это стихотворное произведение № XXXI в Черной книге из Кармартена неожиданно прерывается и кажется незаконченным. В нем содержится множество отсылок к эпизодам, которые, должно быть, содержались в утраченной героической литературе, и мы вынуждены признать, что дошедшее до нас лишь тень исчезнувшей традиции. Другая поэма — «Добыча Аннувна» (Preideu Annwfn), № XXX в Книге Талиесипа, повествующая о путешествии в Потусторонний Мир в поисках чудесного котла. Поэма туманна и мало говорит об Артуре, кроме того, что он был предводителем экспедиции. Из трех корабельных команд, отправившихся в путешествие, вернулось лишь семь человек.
Эта ранняя валлийская поэзия не приобрела широкой известности из-за сложности языка. Однако она представляет огромный интерес, частью по этой самой причине, а также из-за фрагментов сохранившейся в ней древней традиции.
Древнейшие дошедшие до нас фрагменты ирландской поэзии датируются VI веком. Это аллитерирующий силлабический стих, лирический по форме и героический по содержанию, восхваляющий знаменитых людей или оплакивающий смерть героя. Древняя просодия была силлабической и нерифмованной. Она основывалась на длинной строке [272]из семи слогов с трехсложной каденцией и цезурой после четвертого и на короткой строке в пять слогов. Появились также строки и в восемь слогов, и в три слога, что было обусловлено разрешенным дополнительным слогом в начальной позиции, а также использованием аке-фалии и каталексиса. В древнейший период встречаются как четверостишия, так и строфы необычной длины, но позднее обычной формой становится четверостишие. В своей книге «Раннеирландская Метрика» (Early Irish Metrics) Мерфи анализирует 84 метра, и 80 из них — четверостишия.
Недавно профессор Калверт Уоткинс успешно показал, что этот ирландский героический стих имеет общее происхождение с греческими и ведийскими метрами и является древним индоевропейским наследием40. К VI веку появляется конечная рифма. Позднее количество слогов для каждого метра упорядочивается и вводится внутренняя рифма, что приводит к трансформации всей системы. Однако древний героический метр, основанный на семисложной строке с трехсложным окончанием и без рифмы, сохраняется в виде эпической формы в сагах до начала новоирландского периода41.
Мы располагаем рядом примеров подобной формы древнего стихосложения. К таким примерам можно отнести несколько стихотворений, восхваляющих королей Лейнстера, Лабрайда Лоингсеха, Катайра Мора, Энна Кеннселаха и других королей и воинов, легендарных или исторических, а также текст знаменитого «Чуда св. Колумбы из Килле» (Amra Choluim Chille). И по форме, и по содержанию они вполне соответствуют поэзии бардов, которую описывают Посидоний и Диодор в своих рассказах о культуре галлов.
Среди ранних поэтов, имена которых дошли до нас,— Луккрет моку Иайр (Хиара), Финд Филид, Ферхертне Филид, Лугайр Ланфилид, Лайдкенн мак Байрхедо, Торна Эйгес, Сейхан Торпейст и Даллан Форгайлл. Также нам известно творчество Колмана мак Ленени, основателя аббатства Клойн, умершего в 604 г., который оставил несколько стихотворных фрагментов. Как правило, до нас дошли лишь отдельные четверостишия, тем не менее «Чудо св. Колумбы», приписываемая Даллану,— поэма из 150 строк; а четыре поэмы типа fursundud («освещение») включают 22, 54, 52 и 35 четверостиший соответственно. Последние не содержат ничего, кроме имен, для лучшего запоминания облеченных в стихи; едва ли это можно назвать поэзией. Они приписываются Луккрету моку Хиаре, Финду Филиду и Лайдкенну. Впрочем, справедливым может считаться лишь приписывание «Чуда» Даллану Форгайллу; и это произведение более интересно своим стилем и языком, чем своими поэтическими достоинствами. [273]
Лабрайд Лоингсех, легендарный король Лейнстера, предположительно правивший в IV веке до н. э., является героем саги «Разрушение Динн Риг», повести о происхождении лейнстерцев (см. ниже с. 300). Лабрайд, по всей видимости, был очень любим поэтами, так как до нас дошло несколько хвалебных отрывков42:
«Луг щита, светлый призрак43, никого не было под небесами столь ужасного, как сын Айне. Человек, стоящий выше богов, твердый дубовый желудь, сверкающий, богатый (букв, „ветвистый") наследниками, внук Лойгаре Лорка».
И другое стихотворение, приписываемое Ферхертне Филиду:
«Динн Риг, что был Туайм Тенбас, тридцать вождей в горе погибли, разбил, истомил их свирепый Лабрайд, Элги герой, внук Лорка».
Имеется множество подобных риторических хвалебных стихотворений или отрывков, возвращающих нас в «Героический Век». Здесь приводится одно из них, посвященное Месс-Делманну, легендарному королю домнаинн Лейнстера, жившему, согласно традиции, в I веке:
МЕСС-ДЕЛМАНН
Князь ушел в земли мертвых,
благородный сын Сетне;
он опустошил долины Фомойре,
над мирами людей.
С вершины Айленн
он разбил сильных земли,
сильный вождь великих племен,
Месс-Делманн из домнаинн.
В отношении этих стихотворений существует одна проблема. Считается, что они возникли не ранее VII века, хотя некоторые из них приписываются поэтам, которые были предположительно современниками восхваляемых королей. Почему бы придворные поэты стали воспевать королей столь отдаленного прошлого? Являются ли эти стихотворения пробными отрывками, написанными начинающими поэтами на заданные темы, или же культ предков был столь силен, а эти предки столь знамениты, что поэты находили их достойными многократного [274]восхваления? И действительно, чрезвычайно знаменит, по-видимому, был король Лабрайд Лоингсех из Лейнстера. То же можно сказать и о короле Конне Ста Битв и его брате Катайре Море и его внуке Кормаке мак Арте; то же можно сказать о Ниалле Девяти Заложников на севере и Коналле Корке на юге. Может быть, немногие сохранившиеся повести об этих королях представляют лишь отрывки из утраченной литературы.
Ниже приводятся два четверостишия, демонстрирующие и рифму, и аллитерацию, с разными числом слогов в строке. Стиль и настроение те же, что и раньше:
ЧЕТВЕРО СЫНОВЕЙ КУ ХОРБА, КОРОЛЯ ЛЕЙНСТЕРА
Ниа Корб, Кормак, Кайрпре,
прекрасный воин, правящий колесницей, убивший сотни,
и Мессин Корб, статный колесничий,
боец, отражающий боевые колесницы.
Четверо могучих воинственных братьев,
воинство, привыкшее преодолевать превосходство,
никакое равное число не могло устоять
против сыновей Ку Хорба.
В следующих примерах также обнаруживается рифма с фиксированным числом слогов в строке: