- •Module 7 “marketing. Advertising” Unit 7.1 The Main Elements of Marketing
- •Text-study
- •II. Answer the following questions :
- •III. Translate into English:
- •IV. Comprise critical components of your marketing plan.
- •V. Give Russian equivalents to the following:
- •Focus on Grammar Articles. Prepositions
- •VI. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VII. Fill in the blanks with articles if needed
- •VIII. Read the text about securities. Write a suitable word to fill each of the gaps.
- •IX. A businessman gives his partner advice on his investments in a number of ways. Perhaps the most obvious is when he uses the verb “advise”:
- •X. You meet a friend who has some money to invest. Give him some advice. Use the phrases listed in the tasks above. Unit 7.2 Brand Names
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Translate from Russian into English:
- •Focus on Grammar Articles. Prepositions
- •IV. Fill in the blanks with suitable prepositions.
- •V. Fill in the blanks with articles if needed.
- •VI. Complete the sentences with the present simple or the present continuous forms of the verbs in brackets.
- •Unit 7.3 Advertising
- •Text study
- •II Answer the following questions:
- •III Find in the text the English equivalents of the following phrases:
- •IV. Analyze the Participle forms used in the text.
- •V. Translate the following word-combinations into English in writing.
- •VI. Work as one group. Discuss the following questions.
- •VII. Work in several groups. Sum up the information you have received from the Unit 7.3.
- •VIII. Role-play. You are the managers of the company planning to introduce a new product to the market. Think of organizing a successful advertising campaign for marketing the product.
Text study
Learn the following words
trade discount - торговая (оптовая) скидка,
consumption - потребление
benefit - выгода; польза; прибыль; преимущество
goods circulation – товарооборот
allow - позволять
II Answer the following questions:
1. What must you do before selling the goods?
2. What does market research mean?
3. Where can the information needed be obtained from?
4. What is marketing?
5. What fields of business activities does it cover?
6. What was the main purpose of marketing in advanced capitalist countries originally?
7. What is the purpose of marketing now?
8. What is the purpose of advertising?
9. What specialized firms dealing with advertising do you know?
10. How may the goods be advertised?
11. What does the choice of media for advertising depend on?
III Find in the text the English equivalents of the following phrases:
а) 1. используются для рекламы товаров 2. до продажи товара 3. выбор средства для рекламы 4. в отношении обеспечения соответствия спроса и предложения (координации) 5. С целью использования всех ресурсов на благо трудящихся. 6. для лучшего удовлетворения всех их потребностей 7. маркетинг - это система управления всей деловой активности фирмы (организации)
б) 1. другие конкурентоспособные товары, включая товары, производимые в данной стране (месте) 2. торговые обычаи. 3. специализированные фирмы, занимающиеся рекламой 4. и другие публикации (печатные материалы) 5. плановая социалистическая экономика 6. специальные рекламные конференции 7. развитые капиталистические страны 8. листовки, распространяемые среди потенциальных покупателей 9. нужная информация может быть получена 10. спрос и предложение на производимые товары
в) 1. какой-либо спрос на ваши товары 2. какова емкость рынка 3. местные условия и предпочтения 4. какие нужно иметь ввиду сезонные факторы 5. планирование товарного ассортимента 6. с какой конкуренцией вы столкнетесь 7. местные торговые обычаи и привычки 8. вообще же маркетинг включает не только конъюнктуру рынка 9. реклама и стимулирование сбыта (продаж) 10. в рамках планового социалистического хозяйства 11. может дать возможность обеспечить (скоординировать) соответствие общественного производства и товарного обращения 12. маркетинг включает также (покрывает) политику цен, управления сбытом (продажей) и послепродажным обслуживанием 13. избежать (не допустить) перепроизводства 14. одно из важных средств продвижения товара 15. могут издаваться для той же цели
IV. Analyze the Participle forms used in the text.
V. Translate the following word-combinations into English in writing.
1. проводя исследования конъюнктуры рынка 2. чтобы выяснить емкость рынка 3. продать товар по конкурентоспособной цене 4. По сравнению с ценами этой компаний 5. до изучения сети сбыта в этой стране 6. после проведения изучения различных сезонных факторов 7. пользоваться слабым спросом на мировом рынке 8. изучая емкость рынка для этого товара 9. использовать средства массовой информации для рекламы товара 10. увеличивая закупки товара по сравнению с прошлым годом 11. сильная конкуренция на рынке потребительских товаров 12. зависеть от рекламы товара по телевидению 13. никакого сравнения с товарами наших конкурентов 14. принимая во внимание политику цен конкурирующих с нами фирм 15. купить потребительские товары по конкурентоспособным ценам 16. нужный нам ассортимент потребительских товаров 17. выбор между продажей за наличные или в кредит 18. до заключения договора купли-продажи 19. после предложения услуг в качестве комиссионера по продаже наших потребительских товаров 20. послепродажное обслуживание оборудования 21. интересоваться распространением рекламных листков и другого печатного материала 22. регулярно обслуживать станки 23. хорошо обслуживать посетителей 24. избегать торговли своими товарами через посредников 25. принимая во внимание нерешенные вопросы 26. иметь несколько пунктов (вопросов) для обсуждения 27. выслать последний буклет выпускаемых нами товаров для вашего сведения 28. изучать местные обычаи и привычки 29. заказывать у производителя запчасти в обычном порядке 30. иметь общее представление об Общих условиях поставки данной фирмы 31. выполнять заказ самым наилучшим образом 32. открыть новую регулярную пароходную линию между этими портами 33. специализироваться на химикатах 34. предпочитать твердые цены скользящим 35. тем не менее мы постараемся удовлетворить вашу просьбу 36. платить наличными против документов 37. соответствовать образцу 38. Сколько это составляет процентов? 39. процент стоимости непроданных товаров 40. количество вопросов, подлежащих согласованию 41. гарантировать нормальную работу и высокую производительность проданного оборудования 42. просим Вас без колебаний связываться с нами по любому вопросу, в случае необходимости.